Claus and I are doing some clean-up of the category statements. Also we have added a few categories, so you may need to add them into Category_Translation_简体中文_to_正體中文. Could you please look at and fix the category statements in these pages:
KDE_UserBase_Wiki:About/zh-cn KDE_UserBase_Wiki:Privacy_policy/zh-cn System_Settings/Application_and_System_Notifications/zh-cn System_Settings/Shortcuts_and_Gestures/zh-cn System_Settings/Workspace_Appearance/zh-tw
Thanks
finished
Thanks. So far I have just one more for you - I'll add others here as I find them. Today's is Toolbox/zh-cn
And a few more:
KDevelop/zh-cn Kdevelop4/Manual/Meet KDevelop/zh-cn KDevelop4/Manual/zh-cn Kig/zh-hans Dolphin/File Management/zh-tw
When I reorganise the category lists should I have a column for zh-hans? When people register for translation to Simplified Chinese are they going to be using zh-cn? What about the one that says also Traditional Chinese?
When I've finished the current clean-up I intend cleaning up those category translation lists. I started with four columns to each page, but some of the pages have grown, and still one or two languages don't have a column, so I'm trying to get together information about how many new columns we need.
There are many kinds of Chinese,
zh-hans: Simplified Chinese.
zh-hant: Traditional Chinese.
zh-cn: Simplified Chinese used in China mainland.
zh-tw: Traditional Chinese used in taiwan.
zh-hk: Traditional Chinese used in Honkong.
zh-mo: Traditional Chinese used in Macao.
Singapore(zh-sg) and Malaysia(zh-my),also have their own Simplified Chinese.
Fujian(zh-min-man) and Guangdong(zh-yue) are just dialect.
But except Wikipedia, it is meaningless to translate so many kinds of Chinese because their difference is just a little.
So zh-cn and zh-tw is enough, I will clean those zh-hans translations later(move them to zh-cn page)
Can you help me to remove those zh zh-classical zh-hans zh-hant zh-hk zh-min-man zh-mo zh-my zh-sg zh-yue in Translate Plugin ?