All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h Catalan (ca)''Solució:'' Heu d'afegir els paràmetres «%u» o «%U» a l'executable Firefox. Si aquest no és present, El KDE suposa que l'aplicació no és pas capaç de gestionar a distància els url (http) i primer crea una còpia local.
----
=== Problema: Obteniu un missatge d'error durant l'autenticació ===
 h Danish (da)''Løsning:'' Du skal tilføje "%u" eller "%U" til Firefoxs programfil i indstillingerne. Uden det antager KDE, at programmet ikke kan håndtere netværks-url'er (http) og skaber derfor en lokal kopi først. 
----
=== Problem: Du får en meddelelse om fejlagtig autentificering ===
 h English (en)''Solution:'' You should add "%u" or "%U" to the Firefox executable in the settings. If that is not present KDE assumes that the application is not capable of handling remote urls (http) and hence creates a local copy first. 
----
=== Problem: You get an authentication error message  ===
 h French (fr)''Solution :'' Vous devez ajouter "%u" ou "%U" à l'exécutable dans les paramètres de Firefox. Si ce n'est pas présent, KDE suppose que l'application n'est pas capable de gérer à distance les urls (http) et crée donc une copie locale. 
---- 
=== Problème: Vous obtenez un message d'erreur d'authentification ===
 h Italian (it)''Soluzione:'' dovresti aggiungere "%u" o "%U" all'eseguibile di Firefox nelle impostazioni. Se non è presente, KDE presuppone che l'applicazione non sia in grado di gestire gli indirizzi remoti (http) e quindi crea prima una copia locale. 
---- 
=== Problema: ottieni un messaggio di errore di autenticazione  ===
 h Ukrainian (uk)''Вирішення'': вам слід додати "%u" або "%U" до адреси виконуваного файла Firefox у параметрах. Якщо таких рядків не буде у команді, KDE вважатиме, що програма не здатна обробляти віддалені адреси (http) і спочатку створюватиме локальну копію сторінки. 
----
=== Проблема: програма показує повідомлення про помилку розпізнавання  ===