General KDE Software FAQs/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "===Com puc ajudar en el desenvolupament? Necessito aprendre a programar?===")
(Importing a new version from external source)
 
(55 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


Aquesta pàgina ofereix preguntes més freqüents (PMF o FAQ) ha estat creada amb preguntes realitzades al canal d'IRC #kde. Aquest llistat no és exhaustiu i podria créixer.


==Què passa amb KDE 3?==
==Ajudar a la comunitat KDE==
 
===Com puc ajudar en el desenvolupament? Necessito aprendre a programar?===


===KDE 3 serà abandonat?===
Hi ha moltes maneres d'ajudar a la comunitat KDE, no només a través de la programació. Hi ha altres àrees de contribució que necessiten talent d'un altre tipus. Tot el que necessiteu és el desig d'ajudar i una mica de compromís. Per descomptat, si voleu aprendre a programar per tal de col·laborar, estarem encantats d'ajudar-vos.


No. There is no EOL (end of life) planned for KDE 3. It will continue to exist and be used as long as there are people using it. However, there is no guarantee of bug fixes and maintenance for KDE 3.5 other than that given by your vendor and possible support contracts.  Further development is not planned.
Entre les altres formes d'ajudar s'inclouen:


===És necessari actualitzar a KDE 4?===
* Ajuda per a l'usuari final: Si teniu alguna experiència, considereu unir-vos a una llista de correu o [http://forum.kde.org al fòrum] per ajudar als nous usuaris.


KDE 3 will continue to exist and be used for a long time. But whether you will have to upgrade will mostly be dependent on your distribution's setup. In general terms, Enterprise distros (ultimate stability but not having the newer applications) use KDE 3.5. Examples of such distros are CentOS, White Box or Scientific Linux.  End-user distros are by now usually using 4.4 or even 4.5.
* Si sou capaç d'ajudar amb les traduccions com a part de l'equip oficial, consulteu [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/ aquesta llista] per a trobar un punt de contacte. Si voleu ajudar amb la traducció de UserBase, useu l'enllaç de la barra lateral de la dreta per obtenir un compte de traductor, i després llegiu [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|la pàgina Tasks and Tools]].


===Hi ha alguna ajuda perquè m'acostumi a KDE 4?===
* També és necessària documentació en anglès, i UserBase és un bon lloc per a començar.


Yes, indeed.  UserBase can help a great deal.  Some pages to get you started are
== Qüestions relacionades amb l'accés ==
[[Special:myLanguage/Finding_Your_Application|Finding your Application]] which deals with applications that have changed their name or location, and [[Special:myLanguage/Common_Tasks|Common Tasks]] which aims to get you productive quickly.


Don't forget that you can use the ''Search bar'' to find other pages related to any problem you meet, and clicking on the ''Category|Getting Started'' link at the bottom of this page will show you other helpful pages.
P: Quan intento accedir al KDE, alguns programes estan/no estan iniciats i vull canviar-ho. Com ho puc fer?


===Podré seguir usant KDE 3 o les aplicacions de KDE 3?===
R: Veure [[Special:myLanguage/System_Settings/Startup_and_Shutdown#Autostart|Inici automàtic]].


Yes, you will be able to continue using KDE 3 or KDE 3 apps as long as the necessary dependencies are installed. As the changeover to KDE 4 software progresses some of those dependencies will be missing.  However, at the same time, most applications are either getting new versions to run with the more up to date dependencies, or similar, new packages are being written.
== Dreceres de teclat ==


How KDE 4 and KDE are set up depends on your distribution. Please consult with your distribution for more information. Some distributions allow both KDE3 and KDE 4 SC to be installed on the same system.  However, since the release of KDE 4.3 that is less frequently found.
P: Quan prenc un descans, només vull prémer la tecla <keycap>Pausa</keycap> i que l'escriptori es bloquegi. Com ho puc aconseguir?


==Tècniques generals per a la solució de problemes==
R: Obriu [[Special:myLanguage/System Settings|Arranjament del sistema]].
Seleccioneu <menuchoice>Dreceres i gestos -> Dreceres personalitzades -> Edita -> Nova -> Drecera global -> Ordre/URL -> Activador</menuchoice>. Feu clic sobre la '''Drecera''', escriviu la tecla que voleu associar (<keycap>Pausa</keycap> en aquest exemple). Feu clic sobre <menuchoice>Acció</menuchoice>. Com a '''Ordre/URL''' introduïu {{Input|1= /usr/lib64/kde4/libexec/kscreenlocker_greet}} Després feu clic a <menuchoice>Aplica</menuchoice>.


There are a few basic steps that can help in troubleshooting problems with KDE software. You should try these steps before asking on #kde or the kde general mailing list, since you'll probably be told to try them anyway [[Image:Face-smile.png|11px]].
== Altres pàgines de PMF ==


* Try creating a new user and running your KDE software with that user. If the problem doesn't occur with the new user, there's probably a problem with a file in your .kde directory. You should then try:
[[Special:myLanguage/Workspace_Configuration/Desktop_Configuration|Configuració general de l'espai de treball]]
**Rename the file causing the problem. To find an appropriate file, look in .kde/share/apps/<application-name> or in .kde/share/config/<application-name>rc where <application-name> is the name of the application you are having problems with.
**Log out, then log in afresh.  New default files will replace your renamed ones.
* Clean out /tmp and /var/tmp. KDE stores some temporary files which can sometimes cause problems.  You will need to be root to do this. You might also like to try removing the following files. Make sure you exit KDE first though!  (The easiest safe way is to choose Failsafe at bootup.):
** ~/.DCOPserver-* (on KDE3 systems there are usually two of these; one is a symlink to the other)
** ~/.kde/socket-<hostname>
** ~/.kde/tmp-<hostname> which is normally a symlink to the next file:
** /tmp/tmp-kde-<USER>
** ~/.kde/socket-<hostname> which is also normally a symlink to:
** /tmp/ksocket-<USER>
* If you're running an old release from KDE, try updating to the latest version - many bugs are fixed with each new version, so your problem might already be fixed.
* Try searching the Bugzilla at http://bugs.kde.org . Many common problems have been reported and discussed there.
* If your problem is more general than just one KDE application (e.g., "sound stops working when I start my KDE desktop"), try starting X with a different window manager. Even if you haven't installed another WM, 'twm' will be available, as it ships by default with X.
** If you start X with the 'startx' command, just put the appropriate command in the file .xinitrc in your home directory. (If it doesn't exist, create it)
** If you start your desktop from kdm, this will not work.


[[Special:myLanguage/Desktop_Effects_Performance|Les PMF per als efectes d'escriptori]]


If your problem is with sound in KDE software, you could try looking at [[Special:myLanguage/Sound_Problems|Sound Problems]]
[[Special:myLanguage/KMail/FAQs_Hints_and_Tips|Preguntes més freqüents (PMF) consells i trucs per al KMail]]


[[Special:myLanguage/Rekonq/FAQs|Les PMF per al Rekonq]]


==Algunes preguntes comuns==
[[Special:myLanguage/Plasma/Krunner#Tips.2C_Tricks_and_FAQs|Consells, trucs i PMF per al K~Runner del Plasma]]


[[Special:myLanguage/KPilot#FAQs, Hints and Tips|Consells, trucs i PMF per al KPilot]]


[[Special:myLanguage/KCalc#FAQs, Hints and Tips|Consells, trucs i PMF per al KCalc]]


==Ajudar a la comunitat KDE==
[[Special:myLanguage/Browser_Configuration|Consells i trucs de configuració per a diversos navegadors]]
 
[http://kmymoney2.sourceforge.net/index-gen.html Les PMF per al KMyMoney]
 
[https://docs.kde.org/stable/ca/kdeedu/kstars/faq.html Les PMF pel KStars]


===Com puc ajudar en el desenvolupament? Necessito aprendre a programar?===
[http://www.digikam.org/?q=faq/digikam Les PMF per al digiKam]


There are many ways to help the KDE community, not only through programming. There are other areas of contribution that need talent of other kinds. All that's necessary is the desire to help and some commitment. Of course, if you want learn how to program in order contribute, we will be more than willing to get you started as well.
[[Special:myLanguage/Gwenview/Hidden_Configuration_Options|Opcions de configuració ocultes per al Gwenview]]


Some other ways to help include
[[Special:myLanguage/Color_Management|Les PMF per a la gestió del color]]


* End-user support - if you are experienced, consider joining a mailing list or [http://forum.kde.org the Forum] to help support newer users.
[[Special:myLanguage/KolorManager|Configuració de KolorManager]]


* If you are able to help with translation as part of the official team, consult [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/ this list] to find a contact point.  If you would like to help with UserBase translation, use the sidebar link to get a translator account, then read [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|the Tasks and Tools page]].
[[Special:myLanguage/KDevelop4/FAQ|Consells de trucs per utilitzar KDevelop4]]


* English documentation is also needed, and here on UserBase is a good place to start.
[[Special:myLanguage/Umbrello/FAQ|Les PMF per a Umbrello]]


[[Category:Getting_Started]]
[[Category:Com començar/ca]]
[[Category:Desktop]]
[[Category:Escriptori/ca]]

Latest revision as of 11:31, 26 April 2015


Ajudar a la comunitat KDE

Com puc ajudar en el desenvolupament? Necessito aprendre a programar?

Hi ha moltes maneres d'ajudar a la comunitat KDE, no només a través de la programació. Hi ha altres àrees de contribució que necessiten talent d'un altre tipus. Tot el que necessiteu és el desig d'ajudar i una mica de compromís. Per descomptat, si voleu aprendre a programar per tal de col·laborar, estarem encantats d'ajudar-vos.

Entre les altres formes d'ajudar s'inclouen:

  • Ajuda per a l'usuari final: Si teniu alguna experiència, considereu unir-vos a una llista de correu o al fòrum per ajudar als nous usuaris.
  • Si sou capaç d'ajudar amb les traduccions com a part de l'equip oficial, consulteu aquesta llista per a trobar un punt de contacte. Si voleu ajudar amb la traducció de UserBase, useu l'enllaç de la barra lateral de la dreta per obtenir un compte de traductor, i després llegiu la pàgina Tasks and Tools.
  • També és necessària documentació en anglès, i UserBase és un bon lloc per a començar.

Qüestions relacionades amb l'accés

P: Quan intento accedir al KDE, alguns programes estan/no estan iniciats i vull canviar-ho. Com ho puc fer?

R: Veure Inici automàtic.

Dreceres de teclat

P: Quan prenc un descans, només vull prémer la tecla Pausa i que l'escriptori es bloquegi. Com ho puc aconseguir?

R: Obriu Arranjament del sistema.

Seleccioneu Dreceres i gestos -> Dreceres personalitzades -> Edita -> Nova -> Drecera global -> Ordre/URL -> Activador. Feu clic sobre la Drecera, escriviu la tecla que voleu associar (Pausa en aquest exemple). Feu clic sobre Acció. Com a Ordre/URL introduïu

/usr/lib64/kde4/libexec/kscreenlocker_greet

Després feu clic a Aplica.

Altres pàgines de PMF

Configuració general de l'espai de treball

Les PMF per als efectes d'escriptori

Preguntes més freqüents (PMF) consells i trucs per al KMail

Les PMF per al Rekonq

Consells, trucs i PMF per al K~Runner del Plasma

Consells, trucs i PMF per al KPilot

Consells, trucs i PMF per al KCalc

Consells i trucs de configuració per a diversos navegadors

Les PMF per al KMyMoney

Les PMF pel KStars

Les PMF per al digiKam

Opcions de configuració ocultes per al Gwenview

Les PMF per a la gestió del color

Configuració de KolorManager

Consells de trucs per utilitzar KDevelop4

Les PMF per a Umbrello