Kontact Touch/Maemo5/ca: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Created page with "Per a verificar els paquets descarregats en aquest repositori d'apt haureu d'importar la clau de dictribució del fitxer Intevation a apt: {{Input|1=gpg --keyserver hkp://keys.g...")
    (Importing a new version from external source)
     
    (37 intermediate revisions by 2 users not shown)
    Line 6: Line 6:
    ==== Instal·lació ====  
    ==== Instal·lació ====  


    The [http://files.kolab.org/local/maemo/install/kdepim-testing.install repository installation file] will add the extras-devel and Kontact-Touch-testing repositories . Simply click that link on your N900 browser to add the necessary repositories.
    El [http://files.kolab.org/local/maemo/install/kdepim-testing.install fitxer d'instal·lació del repositori] s'afegeix als repositoris extras-devel i Kontact-Touch-testing. Simplement feu clic en aquest enllaç al vostre navegador al N900 per afegir els repositoris necessaris.
    {{Warning|To use the Kontact-Touch repository you will have to enable the http://wiki.maemo.org/Extras-devel repository. (The above link will do that.) Like all other beta software that has dependencies on extras-devel, we would like to remind you to not blindly update from -devel and recommend disabling extras-devel again after installing or updating Kontact Touch}}
    {{Warning/ca|Per utilitzar el repositori de Kontact-Touch haureu d'habilitar el repositori http://wiki.maemo.org/Extras-devel. (L'enllaç anterior ho farà). Igual que tot l'altre programari beta aquest té dependències sobre extras-devel, ens agradaria recordar-vos que no actualitzeu a cegues des de -devel i recomanem deshabilitar extras-devel altra vegada després d'instal·lar o actualitzar Kontact Touch.}}


    Per a verificar els paquets descarregats en aquest repositori d'apt haureu d'importar la clau de dictribució del fitxer Intevation a apt:
    Per a verificar els paquets descarregats en aquest repositori d'apt haureu d'importar la clau de distribució del fitxer Intevation a apt:
    {{Input|1=gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys EC70B1B8
    {{Input|1=gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys EC70B1B8
    gpg --export EC70B1B8 {{!}} apt-key add -
    gpg --export EC70B1B8 {{!}} apt-key add -
    Line 20: Line 20:
    apt-get install kdepim-mobile
    apt-get install kdepim-mobile
    }}
    }}
    després d'afegiu el [http://files.kolab.org/local/maemo/install/kdepim-testing.install repositori testing] (assegureu-vos de tenir un bon accés a Internet quan ho feu).
    després afegiu el [http://files.kolab.org/local/maemo/install/kdepim-testing.install repositori testing] (assegureu-vos de tenir un bon accés a Internet quan ho feu).


    To get root access on your device see [http://wiki.maemo.org/Root_access]
    Per aconseguir accés de root al dispositiu veure [http://wiki.maemo.org/Root_access].


    You can find some additional instructions on how to install different Kontact Touch repositories on the N900 in [http://files.kolab.org/local/maemo/README.html this README]
    Podeu trobar algunes instruccions addicionals sobre la instal·lació des de diferents repositoris de Kontact Touch al N900 en [http://files.kolab.org/local/maemo/README.html aquest README].


    For testing purposes you should always use the TESTING section. Do not use the other sections. We try to update the testing section about once a week.
    Per a propòsits de prova sempre haureu d'utilitzar la secció TESTING. No utilitzeu les altres seccions. Mirem d'actualitzar la secció de proves una vegada per setmana.


    ==== Actualització ====  
    ==== Actualització ====  


    Use the command line to update. (At the moment the update does not work via the N900 program manager, we believe it has some subtle problems.)
    Utilitzeu la línia d'ordres per actualitzar. (En aquest moment l'actualització no funciona a través del gestor programes de N900, creiem que té alguns problemes subtils).


    Make sure to have the package '''rootsh''' installed, to be able to get administrator rights. Use the application '''X Terminal''' or a remote shell connection and enter the following to do the update
    Assegureu-vos de tenir instal·lat el paquet '''rootsh''', per tal d'obtenir drets d'administrador. Utilitzeu l'aplicació '''X Terminal''' o una connexió de shell remota i escriviu el següent per fer l'actualització


    {{Input|1=root
    {{Input|1=root
    Line 40: Line 40:
    }}
    }}


    (Technical background: 'apt-get upgrade' would not install new packages that kdepim-mobile might need. Only doing 'install kdepim-mobile' used to fail with some package sets because the dependencies were not tight enough. So it is better to do both 'install kdepim-mobile' and 'upgrade'.)
    (Tècnica de fons: «apt-get upgrade» no seleccionarà paquets nous per instal·lar que kdepim-mobile podria necessitar. Només fent «install kdepim-mobile» utilitzat per fallar amb algun paquet perquè les dependències no han estat prou ajustades. De manera que feu les dues coses «install kdepim-mobile» i «update»).


    Note that you have to reboot the N900 or manually restart several services like akonadiserver in order to profit from changes in these underlying services.
    Tingueu en compte que haureu de reiniciar el N900 o reiniciar manualment diversos serveis com akonadiserver per tal de beneficiar-vos dels canvis en aquests serveis subjacents.
    If you are testing, rebooting the phone before your next tests is strongly recommended.
    Si feu proves, el reiniciar el telèfon abans de la propera prova és molt recomanable.


    ==== Aturar tots els processos relacionats amb Kontact Touch ====  
    ==== Aturar tots els processos relacionats amb Kontact Touch ====  


    We have included a small script that stops and shuts down all processes that might cost you resources even after you quit any KDE mobile application. Just open a console and, to be sure there are no resource eaters running, run
    Hem inclòs un petit script que atura i tanca tots els processos que poden costar recursos, fins i tot després de sortir de qualsevol aplicació mòbil de KDE. Només haureu d'obrir una consola i, per assegurar-vos que no hi ha menjadors de recursos executant, executeu


    {{Input|1=kdepim-shutdown
    {{Input|1=kdepim-shutdown
    }}
    }}


    Alternatively you can restart your phone.
    Alternativament podeu reiniciar el telèfon.


    ==== Desinstal·lació ====  
    ==== Desinstal·lació ====  


    If installation happened only using the hildon application manager, you should be able to uninstall the same way.  
    Si la instal·lació ha resultat bé només amb el gestor d'aplicacions hildon, hauríeu de ser capaç de desinstal·lar de la mateixa manera.  


    When apt-get was used manually, you might have selected some additional packages for which you need apt-get to remove them again. Typically this will need
    Quan apt-get s'usa de forma manual, hi poden haver alguns paquets addicionals per que necessiteu apt-get per eliminar-los de nou. Normalment haureu de


    {{Input|1=apt-get remove kdepim-mobile}}
    {{Input|1=apt-get remove kdepim-mobile}}


    You could find the following helpful to remove all the KDE related stuff.
    Podeu trobar útil el següent per treure tot el relacionat amb el KDE.


    {{Input|1=apt-get remove libkdecore5 kdelibs5-data kdebase-runtime-data
    {{Input|1=apt-get remove libkdecore5 kdelibs5-data kdebase-runtime-data
    Line 68: Line 68:
    }}
    }}


    Check what is installed by using {{Input|1=dpkg -l <nowiki>|</nowiki> grep kde}}. Everything that has an "ii" in the beginning of the line still is installed. Another attempt to see what is already installed from a KDE SC 4.x is {{Input|1=dpkg -l <nowiki>|</nowiki> grep -e "^.i.*4:4"}}.<br />
    Comproveu el que s'ha instal·lat mitjançant l'ús de {{Input|1=dpkg -l <nowiki>|</nowiki> grep kde}}. Tot el que té un «ii» al començament de la línia encara està instal·lat. Un altre intent per veure el que ja està instal·lat en un KDE SC 4.x és {{Input|1=dpkg -l <nowiki>|</nowiki> grep -e "^.i.*4:4"}}.<br />
    (Pay attention that other installations might use the KDE components, like libkok is used by freoffice.)
    (Tingueu en compte que altres instal·lacions poden utilitzar els components KDE, com libkok utilitzada per freoffice).


    ==== Netejar la configuració ====  
    ==== Netejar la configuració ====  


    If you want to start over or remove the configuration of the KDE components
    Si voleu començar de nou o eliminar la configuració dels components del KDE completament, necessiteu fer tres coses. ''En primer lloc assegureu-vos que cap aplicació relacionada amb kdepim està s'executant!'' Aquí hi ha una sèrie d'ordres per moure els fitxers antics a un nou directori de còpia de seguretat «dot.kde-20100728».  
    completely, you need to deal with three places. ''First make sure that no kdepim related application is running anymore!'' Here are a number of commands to move the old files into a new backup directory 'dot.kde-20100728'.  


    {{Input|1=cd
    {{Input|1=cd
    Line 85: Line 84:
    }}
    }}


    Also, some resources (like unsent mails) can be found at ~/.local/share/local-mail, ~/.local/share/contacts, ~/.local/share/notes and ~/.local/share/.local-mail.directory .
    A més, alguns recursos (com el correu electrònic no enviat) es pot trobar a ~/.local/share/local-mail, ~/.local/share/contacts, ~/.local/share/notes i ~/.local/share/.local-mail.directory.


    There is one step that you might have to do after moving away (or deleting) the .kde directory. Some packages create a preset kdewallet.kwl file for the 'user', which you need to recreate. The script doing so usually can be rightfully called so by the user:
    Hi ha un pas que podríeu haver de fer després de moure (o esborrar) el directori «.kde». Alguns paquets creen un fitxer de kdewallet.kwl pel «usuari», el qual necessitareu tornar a crear. L'script pot fer-ho quan és cridat pel usuari:


    {{Input|1=/var/lib/dpkg/info/kdebase-runtime.postinst
    {{Input|1=/var/lib/dpkg/info/kdebase-runtime.postinst
    Line 98: Line 97:
    ==== Idioma ====  
    ==== Idioma ====  


    If you want to test a localized version, issue
    Si voleu provar una versió localitzada,


    {{Input|1=root
    {{Input|1=root
    apt-get update
    apt-get update
    apt-get install kde-l10n-de
    apt-get install kde-l10n-ca
    apt-get upgrade
    apt-get upgrade
    }}
    }}


    The above snippet will install the German (-de) translation. Remove the "-de" for English, and substitute a language code for any other language.
    El fragment anterior instal·larà la traducció al català (-ca). Eliminar el «-ca» per l'anglès, i substituïu-la per un codi d'idioma per a qualsevol altre idioma.


    == Get encryption working ==  
    == Fer que funcioni l'encriptatge ==  


    There is a touch version of '''kleopatra''', if the package is not installed by the dependencies,
    Hi ha una versió tàctil de '''Kleopatra''', si el paquet no és instal·lat per les dependències, instal·leu-lo. Es pot utilitzar per importar els certificats o simplement per usar GnuPG com ho faríeu en altres sistemes GNU en la línia d'ordres.
    install it. You can use it to import your certificates or you just use Gnupg like you would
    on other GNU systems on the command line.


    You might need to check the permissions and the owner on the .gnupg folder, it seems
    Pot ser que sigui necessari comprovar els permisos i el propietari de la carpeta «.gnupg», sembla que hi ha algunes condicions en què aquesta carpeta pertany a root. Per a que la criptografia funcioni com a usuari, l'usuari haurà de ser capaç d'escriure els fitxers a la carpeta.
    that there are some conditions where this folder belongs to root. For crypto to work
    as a user, the user will need to be able to write the files in the folder.


    Alternatively: Assuming you have all your keys together on your computer, you can find them most likely in ~/.gnupg. Please copy this folder to your N900, by simply connecting it via USB with your computer and copying the folder (Note: you might need to change some settings to be able to see hidden files. In '''Dolphin''' this would be <keycap>Alt + . </keycap>). Now disconnect your N900.
    De mode alternatiu: Si assumiu que teniu totes les claus alhora a l'ordinador, el més probable és que les trobeu a «~/.gnupg». Si us plau, copieu aquesta carpeta al N900, amb només connectar-lo a través d'USB amb l'ordinador i copieu la carpeta (Nota: Possiblement haureu de canviar alguna configuració per poder veure els fitxers ocults. En el '''Dolphin''' això seria <keycap>Alt +. </keycap>). Ara desconnecteu el N900.


    If you already have a .gnupg folder on your phone, consider making a backup or deleting it before you do next steps.  
    Si ja teniu una carpeta «.gnupg» al telèfon, considereu fer una còpia de seguretat o eliminar-la abans de fer els següents passos.  


    Close all '''Kontact''' mobile applications. Open '''X Terminal''' on the N900. If you copied the .gnupg to the root folder of your MemoryCard on your N900 (Default Name: 'MyDocs') the following commands in X Terminal will do the job for you:
    Tanqueu totes les aplicacions mòbils de '''Kontact'''. Obriu un '''Terminal X''' a la N900. Si heu copiat «.gnupg» a la carpeta arrel de la targeta de memòria del N900 (nom per omissió: «MyDocs») les següents ordres en el Terminal X us faran la tasca:


    {{Input|1=mv MyDocs/.gnupg ~/.gnupg
    {{Input|1=mv MyDocs/.gnupg ~/.gnupg
    Line 128: Line 123:
    }}
    }}


    Now you should be able to read and write signed and encrypted messages.
    Ara hauríeu de ser capaç de llegir i escriure missatges signats i encriptats.
     
    <span id="General Hints"></span>
    == Consells generals ==  
    == Consells generals ==  


    * If an application hangs you can press <keycap>ctl(sym) + backspace (upper left and upper right button)</keycap> simultaneously to get back to the application overview.
    * Si una aplicació es bloqueja, podeu prémer <keycap>ctl(símbol) + retrocés (botó superior esquerre i superior dret)</keycap> alhora per tornar a la vista de l'aplicació.
    * To enter special symbols like < > or | you can push the arrow symbol in the upper left corner and then the ctl(sym) to get a symbol table.
    * Per introduir símbols especials com < > o | podeu prémer el símbol de la fletxa a la part superior esquerra i després el ctl(símbol) per obtenir una taula de símbols.
    * To make a screenshot, press <keycap>Ctrl + Shift + P</keycap>. The screenshot(s) will be saved in /home/user/MyDocs/.images .
    * Per fer una captura de pantalla, premeu <keycap>Ctrl + Majús. + P</keycap>. La captura de pantalla es desarà a «/home/usuari/MyDocs/.images».
    * If you like to start the applications from the command line, you need to use the wrapper scripts, as long as qt-experimental is used, to set the right LD_LIBRARY_PATH, e.g. kmail-mobile.sh, korganiser-mobile.sh, kaddressbook-mobile.sh.
    * Si us agrada iniciar les aplicacions des de la línia d'ordres, cal utilitzar els scripts, sempre que s'usi qt-experimental, per establir la correcta LD_LIBRARY_PATH, per exemple, kmail-mobile.sh, korganiser-mobile.sh, kaddressbook-mobile.sh.


    [[Category:Internet]]
    [[Category:Internet/ca]]

    Latest revision as of 14:13, 7 December 2013

    Other languages:

    Instal·lar i actualitzar

    Maemo 5 (per exemple, Nokia N900)

    Instal·lació

    El fitxer d'instal·lació del repositori s'afegeix als repositoris extras-devel i Kontact-Touch-testing. Simplement feu clic en aquest enllaç al vostre navegador al N900 per afegir els repositoris necessaris.

    Atenció

    Per utilitzar el repositori de Kontact-Touch haureu d'habilitar el repositori http://wiki.maemo.org/Extras-devel. (L'enllaç anterior ho farà). Igual que tot l'altre programari beta aquest té dependències sobre extras-devel, ens agradaria recordar-vos que no actualitzeu a cegues des de -devel i recomanem deshabilitar extras-devel altra vegada després d'instal·lar o actualitzar Kontact Touch.


    Per a verificar els paquets descarregats en aquest repositori d'apt haureu d'importar la clau de distribució del fitxer Intevation a apt:

    gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys EC70B1B8
    gpg --export EC70B1B8 | apt-key add -

    La forma recomanada d'instal·lar Kontact Touch en N900 és obrir un terminal i executar

    root
    apt-get update
    apt-get install kdepim-mobile

    després afegiu el repositori testing (assegureu-vos de tenir un bon accés a Internet quan ho feu).

    Per aconseguir accés de root al dispositiu veure [1].

    Podeu trobar algunes instruccions addicionals sobre la instal·lació des de diferents repositoris de Kontact Touch al N900 en aquest README.

    Per a propòsits de prova sempre haureu d'utilitzar la secció TESTING. No utilitzeu les altres seccions. Mirem d'actualitzar la secció de proves una vegada per setmana.

    Actualització

    Utilitzeu la línia d'ordres per actualitzar. (En aquest moment l'actualització no funciona a través del gestor programes de N900, creiem que té alguns problemes subtils).

    Assegureu-vos de tenir instal·lat el paquet rootsh, per tal d'obtenir drets d'administrador. Utilitzeu l'aplicació X Terminal o una connexió de shell remota i escriviu el següent per fer l'actualització

    root
    apt-get update
    apt-get install kdepim-mobile
    apt-get upgrade

    (Tècnica de fons: «apt-get upgrade» no seleccionarà paquets nous per instal·lar que kdepim-mobile podria necessitar. Només fent «install kdepim-mobile» utilitzat per fallar amb algun paquet perquè les dependències no han estat prou ajustades. De manera que feu les dues coses «install kdepim-mobile» i «update»).

    Tingueu en compte que haureu de reiniciar el N900 o reiniciar manualment diversos serveis com akonadiserver per tal de beneficiar-vos dels canvis en aquests serveis subjacents. Si feu proves, el reiniciar el telèfon abans de la propera prova és molt recomanable.

    Aturar tots els processos relacionats amb Kontact Touch

    Hem inclòs un petit script que atura i tanca tots els processos que poden costar recursos, fins i tot després de sortir de qualsevol aplicació mòbil de KDE. Només haureu d'obrir una consola i, per assegurar-vos que no hi ha menjadors de recursos executant, executeu

    kdepim-shutdown

    Alternativament podeu reiniciar el telèfon.

    Desinstal·lació

    Si la instal·lació ha resultat bé només amb el gestor d'aplicacions hildon, hauríeu de ser capaç de desinstal·lar de la mateixa manera.

    Quan apt-get s'usa de forma manual, hi poden haver alguns paquets addicionals per que necessiteu apt-get per eliminar-los de nou. Normalment haureu de

    apt-get remove kdepim-mobile

    Podeu trobar útil el següent per treure tot el relacionat amb el KDE.

    apt-get remove libkdecore5 kdelibs5-data kdebase-runtime-data
    apt-get autoremove

    Comproveu el que s'ha instal·lat mitjançant l'ús de

    dpkg -l | grep kde

    . Tot el que té un «ii» al començament de la línia encara està instal·lat. Un altre intent per veure el que ja està instal·lat en un KDE SC 4.x és

    dpkg -l | grep -e "^.i.*4:4"

    .

    (Tingueu en compte que altres instal·lacions poden utilitzar els components KDE, com libkok utilitzada per freoffice).

    Netejar la configuració

    Si voleu començar de nou o eliminar la configuració dels components del KDE completament, necessiteu fer tres coses. En primer lloc assegureu-vos que cap aplicació relacionada amb kdepim està s'executant! Aquí hi ha una sèrie d'ordres per moure els fitxers antics a un nou directori de còpia de seguretat «dot.kde-20100728».

    cd
    d=dot.kde-20100728
    mkdir $d $d/dot.config 
    mv .config/akonadi $d/dot.config
    mkdir -p $d/dot.local/share
    mv .local/share/akonadi $d/dot.local/share
    mv .kde $d

    A més, alguns recursos (com el correu electrònic no enviat) es pot trobar a ~/.local/share/local-mail, ~/.local/share/contacts, ~/.local/share/notes i ~/.local/share/.local-mail.directory.

    Hi ha un pas que podríeu haver de fer després de moure (o esborrar) el directori «.kde». Alguns paquets creen un fitxer de kdewallet.kwl pel «usuari», el qual necessitareu tornar a crear. L'script pot fer-ho quan és cridat pel usuari:

    /var/lib/dpkg/info/kdebase-runtime.postinst

    El que bàsicament fa:

    mkdir -p /home/user/.kde/share/apps/kwallet
    cp /usr/share/kde4/apps/kwallet/kdewallet.kwl /home/user/.kde/share/apps/kwallet

    Idioma

    Si voleu provar una versió localitzada,

    root
    apt-get update
    apt-get install kde-l10n-ca
    apt-get upgrade

    El fragment anterior instal·larà la traducció al català (-ca). Eliminar el «-ca» per l'anglès, i substituïu-la per un codi d'idioma per a qualsevol altre idioma.

    Fer que funcioni l'encriptatge

    Hi ha una versió tàctil de Kleopatra, si el paquet no és instal·lat per les dependències, instal·leu-lo. Es pot utilitzar per importar els certificats o simplement per usar GnuPG com ho faríeu en altres sistemes GNU en la línia d'ordres.

    Pot ser que sigui necessari comprovar els permisos i el propietari de la carpeta «.gnupg», sembla que hi ha algunes condicions en què aquesta carpeta pertany a root. Per a que la criptografia funcioni com a usuari, l'usuari haurà de ser capaç d'escriure els fitxers a la carpeta.

    De mode alternatiu: Si assumiu que teniu totes les claus alhora a l'ordinador, el més probable és que les trobeu a «~/.gnupg». Si us plau, copieu aquesta carpeta al N900, amb només connectar-lo a través d'USB amb l'ordinador i copieu la carpeta (Nota: Possiblement haureu de canviar alguna configuració per poder veure els fitxers ocults. En el Dolphin això seria Alt +. ). Ara desconnecteu el N900.

    Si ja teniu una carpeta «.gnupg» al telèfon, considereu fer una còpia de seguretat o eliminar-la abans de fer els següents passos.

    Tanqueu totes les aplicacions mòbils de Kontact. Obriu un Terminal X a la N900. Si heu copiat «.gnupg» a la carpeta arrel de la targeta de memòria del N900 (nom per omissió: «MyDocs») les següents ordres en el Terminal X us faran la tasca:

    mv MyDocs/.gnupg ~/.gnupg
    chmod 700 ~/.gnupg

    Ara hauríeu de ser capaç de llegir i escriure missatges signats i encriptats.

    Consells generals

    • Si una aplicació es bloqueja, podeu prémer ctl(símbol) + retrocés (botó superior esquerre i superior dret) alhora per tornar a la vista de l'aplicació.
    • Per introduir símbols especials com < > o | podeu prémer el símbol de la fletxa a la part superior esquerra i després el ctl(símbol) per obtenir una taula de símbols.
    • Per fer una captura de pantalla, premeu Ctrl + Majús. + P. La captura de pantalla es desarà a «/home/usuari/MyDocs/.images».
    • Si us agrada iniciar les aplicacions des de la línia d'ordres, cal utilitzar els scripts, sempre que s'usi qt-experimental, per establir la correcta LD_LIBRARY_PATH, per exemple, kmail-mobile.sh, korganiser-mobile.sh, kaddressbook-mobile.sh.