Lokalize/de-formal: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Created page with "''Lokalize''' ist außerdem ein computerunterstütztes Übersetzungssystem (engl. '''computer-aided translation system''' / CAT) das die Übersetzung von OpenDocument-Textdoku...")
    (Created page with "__Inhalt__")
    Line 7: Line 7:
    ''Lokalize''' ist außerdem ein computerunterstütztes Übersetzungssystem (engl. '''computer-aided translation system''' / CAT) das die Übersetzung von OpenDocument-Textdokumenten (*.odt) ermöglicht. Intern kommt hierbei [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] zum Einsatz, welches den zu übersetzenden Text aus den .odt-Dateien in das .xliff-Format überführt und die übersetzten Zeichenketten in das .odt-Format einpflegt.
    ''Lokalize''' ist außerdem ein computerunterstütztes Übersetzungssystem (engl. '''computer-aided translation system''' / CAT) das die Übersetzung von OpenDocument-Textdokumenten (*.odt) ermöglicht. Intern kommt hierbei [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] zum Einsatz, welches den zu übersetzenden Text aus den .odt-Dateien in das .xliff-Format überführt und die übersetzten Zeichenketten in das .odt-Format einpflegt.


    __TOC__
    __Inhalt__


    [[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize with French translation of Konqueror]]
    [[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize with French translation of Konqueror]]

    Revision as of 13:01, 27 August 2020

    Lokalize
    Lokalize
    Lokalize ist ein Übersetzungwerkzeug für KDE und andere Open-Source-Software

    Lokalize' ist außerdem ein computerunterstütztes Übersetzungssystem (engl. computer-aided translation system / CAT) das die Übersetzung von OpenDocument-Textdokumenten (*.odt) ermöglicht. Intern kommt hierbei Translate-Toolkit zum Einsatz, welches den zu übersetzenden Text aus den .odt-Dateien in das .xliff-Format überführt und die übersetzten Zeichenketten in das .odt-Format einpflegt.

    __Inhalt__

    Lokalize with French translation of Konqueror


    Compiling Lokalize from KDE trunk

    Install libkf5i18n-dev, libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, kross-dev headers packages and libhunspell-dev. Then:

    git clone git://anongit.kde.org/lokalize

    or

    git clone [email protected]:lokalize

    and

    cd lokalize
     mkdir build
     cd build
     cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
     make -j2
     ./src/lokalize

    Downloading Lokalize binaries for Windows

    The latest release build of Lokalize for Windows is available on the KDE Binary Factory

    The latest nightly build of Lokalize for Windows is also available on the KDE Binary Factory

    Tips and tricks

    Search in files

    Translation Memory (TM) now keeps track of where each translation pair came from. So when you want to search for string in the files on disk, you just drag the directory with those files onto translation memory tab (F7) to update TM, wait a minute or two, then type your string into right field of Translation Memory tab, then press Enter.

    Then you click on one of results and this opens appropriate file, on the appropriate entry. When you want to do another search during the same day, you skip the updating step and just type what you're searching for. You can filter TM search results by filename using the field left side of the F7 panel (Filemask).


    Author

    Nick Shaforostoff Facebook page

    External links