Lokalize/gl: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}} e {{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize mkdir build cd build mkdi...")
(Updating to match new version of source page)
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Lokalize}}
<languages />
<languages />


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de localización para KDE 4'''
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||<div class="mw-translate-fuzzy">
'''Lokalize é a ferramenta de localización para KDE 4'''
</div>
|}
|}
<div class="mw-translate-fuzzy">
Constitúe o substituto de KBabel que se abandona a partir de agora.
Constitúe o substituto de KBabel que se abandona a partir de agora.
</div>


__TOC__
__TOC__
Line 11: Line 15:
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|400px|Lokalize coa tradución francesa de  konqueror]]
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|400px|Lokalize coa tradución francesa de  konqueror]]


Algo máis de información sobre Lokalize pódese atopar na páxina de Lokalize summer of code: http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider
==Lokalize en Windows==
Instalar KDE usando kdewin-installer:
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
Deixar os predeterminados en todos os pasos agás na lista de paquetes.
Na lista de paquetes seleccionar kdesdk (instalaranse todas as dependencias automaticamente). Completar o proceso de instalación de kdewin.
Detalles técnicos: instalar KDE 4.3 ou posterior en forma estándar,
e despois engadir os binários'''Lokalize'''custom-compilar e datos.




<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
==Compilar Lokalize desde a rama principal==
==Compilar Lokalize desde a rama principal==


<div class="mw-translate-fuzzy">
Instalar o paquete das cabeceiras kdelibs (por exemplo en Debian sería kdelibs5-dev). Despois:
Instalar o paquete das cabeceiras kdelibs (por exemplo en Debian sería kdelibs5-dev). Despois:
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}} or
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}} or
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
e
e
Line 46: Line 40:
  make install
  make install
}}
}}
</div>
==Downloading Lokalize binaries for Windows==
The latest release build of Lokalize for Windows is available as a build artifact in the Windows Qt5.15 project, under [sidebar] > Deploy > Package registry, at https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; search for "Lokalize" and choose a "release" build.


Then run Lokalize via {{Input|1=$HOME/mykde/bin/lokalize}}
The latest nightly build of Lokalize for Windows is also available at the same place; search for "Lokalize" and choose a "master" build.


==Tips and tricks==
<span id="Tips_and_tricks"></span>
==Consellos e trucos==


=== Search in files ===
<span id="Search_in_files"></span>
=== Buscar en ficheiros ===


Translation Memory (TM) now keeps track of where each translation pair came from. So when you want to <menuchoice>search</menuchoice> for string in the files on disk, you just drag the directory with those files onto <menuchoice>translation memory</menuchoice> tab (<keycap>F7</keycap>) to update TM, wait a minute or two, then type your string into right field of <menuchoice>Translation Memory tab</menuchoice>, then press <keycap>Enter</keycap>.
Unha MT garda rexistro de onde procede cada par de tradución. Así cando queira buscar cadeas nos ficheiros ou no disco, só ten que arrastrar o cartafol con aqueles ficheiros sobre un separador da <menuchoice>memoria de tradución</menuchoice> <keycap>(F7)</keycap> para actualizar a MT, esperar un minuto ou dous, e despois escribir a súa cadea no campo da dereita do separador da <menuchoice>memoria de tradución</menuchoice> e premer sobre Intro.


Then you click on one of results and this opens appropriate file, on the appropriate entry. When you want to do another search during the same day, you skip the updating step and just type what you're searching for. You can filter TM search results by filename using the field left side of the <keycap>F7</keycap> panel (<menuchoice>Filemask</menuchoice>).
Despois prema nun dos resultados, o que abrirá o ficheiro apropiado, na entrada apropiada. Se despois quere facer outra busca no mesmo día, deixe que se vaia actualizando e simplemente escriba o que está a buscar. Pode filtrar os resultados da busca da MT usando o campo esquerdo  da <keycap> F7 </keycap> panel ( <menuchoice> Filemask </menuchoice> ).




== Author ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Autor ==
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
   
   
== External links ==
== Ligazóns externas ==
</div>


:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook]
<div class="mw-translate-fuzzy">
:* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE SC 4 API Reference]
* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Manual]
* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE 4.2 API Reference]
</div>


[[Category:Development]]
[[Category:Desenvolvemento/gl]]

Latest revision as of 08:21, 29 February 2024

Lokalize
Lokalize

Lokalize é a ferramenta de localización para KDE 4

Constitúe o substituto de KBabel que se abandona a partir de agora.

Lokalize coa tradución francesa de konqueror


Compilar Lokalize desde a rama principal

Instalar o paquete das cabeceiras kdelibs (por exemplo en Debian sería kdelibs5-dev). Despois:

svn checkout --depth=files svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/
or
svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk

e

cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
 mkdir build
 cd build
 mkdir $HOME/mykde
 cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
 cd lokalize
 make -j2
 make install

Downloading Lokalize binaries for Windows

The latest release build of Lokalize for Windows is available as a build artifact in the Windows Qt5.15 project, under [sidebar] > Deploy > Package registry, at https://invent.kde.org/teams/ci-artifacts/windows-qt5.15/-/packages ; search for "Lokalize" and choose a "release" build.

The latest nightly build of Lokalize for Windows is also available at the same place; search for "Lokalize" and choose a "master" build.

Consellos e trucos

Buscar en ficheiros

Unha MT garda rexistro de onde procede cada par de tradución. Así cando queira buscar cadeas nos ficheiros ou no disco, só ten que arrastrar o cartafol con aqueles ficheiros sobre un separador da memoria de tradución (F7) para actualizar a MT, esperar un minuto ou dous, e despois escribir a súa cadea no campo da dereita do separador da memoria de tradución e premer sobre Intro.

Despois prema nun dos resultados, o que abrirá o ficheiro apropiado, na entrada apropiada. Se despois quere facer outra busca no mesmo día, deixe que se vaia actualizando e simplemente escriba o que está a buscar. Pode filtrar os resultados da busca da MT usando o campo esquerdo da F7 panel ( Filemask ).


Autor

Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>

Ligazóns externas