Lokalize/pt-br: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "TM agora mantém rastro de onde cada par de tradução veio. Então, quando você deseja procurar no texto os arquivos no disco, basta arrastar o diretório com as pastas para ab...")
(Updating to match new version of source page)
 
(32 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Template:I18n/Language Navigation Bar|Lokalize}}
<languages />
<languages />


{|class="tablecenter vertical-centered"
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de localização do KDE 4'''
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto'''
|}
|}
É um substituto para KBabel que agora foi descontinuado.
 
'''Lokalize''' também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.


__TOC__
__TOC__
Line 11: Line 11:
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize com a tradução francesa do Konqueror]]
[[Image:Lokalize-scr-1.png|thumb|500px|center|Lokalize com a tradução francesa do Konqueror]]


Mais informações sobre o Lokalize podem ser encontradas na página do Lokalize Summer of code: http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider
== Lokalize em Windows  ==
Instale o KDE utilizando o '''kdewin-installer'''
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}




Deixe padrões em todos os passos exceto o pacote lista. Na lista de pacotes escolha o kdesdk (todas as dependências serão instaladas automaticamente). Complete o processo de instalação do kdewin.
<span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
== Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE ==


Detalhes técnicos: instale o KDE 4.3 na forma padrão, e em seguida, adicione o '''Lokalize''' personalizado e os dados binários.
Instale os pacotes '''libkf5i18n-dev''', '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '' 'kross-dev''' e '''libhunspell-dev'''. Então:


{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}ou


== Compilando Lokalize do trunk ==
{{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
 
e
Instale os headers do pacote '''kdelibs''' (por exemplo o '''kdelibs5-dev''' do Debian). Então rode os comandos:
{{Input|1=cd lokalize
 
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}or
 
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
and
{{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
  mkdir build
  mkdir build
  cd build
  cd build
mkdir $HOME/mykde
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
cd lokalize
  make -j2
  make -j2
  make install
  ./src/lokalize
}}
}}


Etnão rode o lokalize via $HOME/kde43/bin/lokalize
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows ==
A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Release_win64/ na KDE Binary Factory]
</div>
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Nightly_win64/ na KDE Binary Factory]
</div>


<span id="Tips_and_tricks"></span>
== Dicas e truques  ==
== Dicas e truques  ==


<span id="Search_in_files"></span>
=== Busca em arquivos  ===
=== Busca em arquivos  ===


TM agora mantém rastro de onde cada par de tradução veio. Então, quando você deseja procurar no texto os arquivos no disco, basta arrastar o diretório com as pastas para aba de <menuchoice>memória de tradução</menuchoice> <keycap>(F7)</keycap> para atualização, espere um minuto ou dois e, em seguida, digite sua string no campo direito na aba <menuchoice>Memória de tradução</menuchoice> e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.
O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser <menuchoice> procurar </menuchoice> por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia <menuchoice> translation memory </menuchoice> (<keycap> F7 </keycap>) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da <menuchoice> guia Translation Memory </menuchoice> e pressione <keycap> Enter </keycap>.


Then you click on one of results and this opens appropriate file, on the appropriate entry. When you want to do another search during the same day, you skip the updating step and just type what you're searching for. You can filter TM search results by filename using the field left side of the <keycap>F7</keycap> panel (<menuchoice>Filemask</menuchoice>).
Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel <keycap> F7 </keycap> (<menuchoice> Filemask </menuchoice>).




== Author ==
== Autor ==
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
[http://www.facebook.com/shaforostoff Página do Facebook] do Nick Shaforostoff
   
   
== External links ==
== Links externos ==


:* [http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook]
* [https://docs.kde.org/trunk5/pt_BR/kdesdk/lokalize/index.html Manual do Lokalize]
:* [http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE SC 4 API Reference]
* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html Referência da API do KDE SC 5]
* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Reporte um bug]


[[Category:Development]]
[[Category:Desenvolvimento/pt-br]]

Latest revision as of 08:20, 29 February 2024

Lokalize
Lokalize
Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto

Lokalize também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). Translate-Toolkit é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.

Lokalize com a tradução francesa do Konqueror


Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE

Instale os pacotes libkf5i18n-dev', libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, 'kross-dev e libhunspell-dev. Então:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

ou

git clone [email protected]:lokalize

e

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows

A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível na KDE Binary Factory

A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível na KDE Binary Factory

Dicas e truques

Busca em arquivos

O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser procurar por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia translation memory ( F7 ) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da guia Translation Memory e pressione Enter .

Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel F7 ( Filemask ).


Autor

Página do Facebook do Nick Shaforostoff

Links externos