Difference between revisions of "Lokalize/pt-br"

 
(23 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
{|class="tablecenter vertical-centered"
 
{|class="tablecenter vertical-centered"
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de localização do KDE 4'''
+
|[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto'''
 
|}
 
|}
É um substituto para KBabel que agora foi descontinuado.
+
 
 +
'''Lokalize''' também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.
  
 
__TOC__
 
__TOC__
Line 11: Line 12:
  
  
Mais informações sobre o Lokalize podem ser encontradas na página do Lokalize Summer of code: http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider
 
 
 
== Lokalize em Windows  ==
 
  
Instale o KDE utilizando o '''kdewin-installer'''
+
== Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE ==
  
{{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
+
Instale os pacotes '''libkf5i18n-dev''', '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '' 'kross-dev'''  e '''libhunspell-dev'''. Então:
  
 +
{{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}ou
  
Deixe padrões em todos os passos exceto o pacote lista. Na lista de pacotes escolha o kdesdk (todas as dependências serão instaladas automaticamente). Complete o processo de instalação do kdewin.
+
{{Input|1=git clone <nowiki>[email protected].kde.org:lokalize</nowiki>}}
 
+
e
Detalhes técnicos: instale o KDE 4.3 na forma padrão, e em seguida, adicione o '''Lokalize''' personalizado e os dados binários.
+
{{Input|1=cd lokalize
 
 
 
 
== Compilando Lokalize do trunk ==
 
 
 
<span class="mw-translate-fuzzy">
 
Instale os headers do pacote '''kdelibs''' (por exemplo o '''kdelibs5-dev''' do Debian). Então rode os comandos:
 
</span>
 
 
 
{{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}or
 
 
 
<span class="mw-translate-fuzzy">
 
{{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
 
and
 
{{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
 
 
  mkdir build
 
  mkdir build
 
  cd build
 
  cd build
mkdir $HOME/mykde
+
  cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
  cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
 
cd lokalize
 
 
  make -j2
 
  make -j2
  make install
+
  ./src/lokalize
 
}}
 
}}
</span>
+
 
 +
== Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows ==
 +
A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Release_win64/ na KDE Binary Factory]
 +
 
 +
A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Nightly_win64/ na KDE Binary Factory]
  
 
== Dicas e truques  ==
 
== Dicas e truques  ==
Line 52: Line 38:
 
=== Busca em arquivos  ===
 
=== Busca em arquivos  ===
  
TM agora mantém rastro de onde cada par de tradução veio. Então, quando você deseja procurar no texto os arquivos no disco, basta arrastar o diretório com as pastas para aba de <menuchoice>memória de tradução</menuchoice> <keycap>(F7)</keycap> para atualização, espere um minuto ou dois e, em seguida, digite sua string no campo direito na aba <menuchoice>Memória de tradução</menuchoice> e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.
+
O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser <menuchoice> procurar </menuchoice> por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia <menuchoice> translation memory </menuchoice> (<keycap> F7 </keycap>) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da <menuchoice> guia Translation Memory </menuchoice> e pressione <keycap> Enter </keycap>.
 
 
Depois que você clicar em um dos resultados e abre este arquivo adequado, bem na entrada apropriada. Quando quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, você pula o passo da atualização e apenas digita o que você está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa pelo nome do arquivo usando o campo lateral esquerda do painel <keycap>F7</keycap> (<menuchoice>máscara</menuchoice>).
 
 
 
  
== Autor  ==
+
Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel <keycap> F7 </keycap> (<menuchoice> Filemask </menuchoice>).
  
Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>
 
  
== Links externos ==
+
== Autor ==
 +
[http://www.facebook.com/shaforostoff Página do Facebook] do Nick Shaforostoff
 +
 +
== Links externos ==
  
:*[http://do*[http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE 4.2 API Reference]cs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook] :
+
* [https://docs.kde.org/trunk5/pt_BR/kdesdk/lokalize/index.html Manual do Lokalize]
 +
* [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html Referência da API do KDE SC 5]
 +
* [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Reporte um bug]
  
 
[[Category:Desenvolvimento/pt-br]]
 
[[Category:Desenvolvimento/pt-br]]

Latest revision as of 20:45, 11 February 2020

Other languages:
Deutsch (Sie-Form)‎ • ‎English • ‎Türkçe • ‎dansk • ‎français • ‎galego • ‎italiano • ‎português do Brasil • ‎čeština • ‎русский • ‎українська • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(台灣)‎
Lokalize
Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto

Lokalize também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). Translate-Toolkit é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.

Lokalize com a tradução francesa do Konqueror


Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE

Instale os pacotes libkf5i18n-dev', libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, 'kross-dev e libhunspell-dev. Então:

git clone git://anongit.kde.org/lokalize

ou

git clone [email protected]:lokalize

e

cd lokalize
 mkdir build
 cd build
 cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
 make -j2
 ./src/lokalize

Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows

A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível na KDE Binary Factory

A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível na KDE Binary Factory

Dicas e truques

Busca em arquivos

O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser procurar por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia translation memory ( F7 ) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da guia Translation Memory e pressione Enter .

Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel F7 ( Filemask ).


Autor

Página do Facebook do Nick Shaforostoff

Links externos


This page was last edited on 11 February 2020, at 20:45. Content is available under Creative Commons License SA 4.0 unless otherwise noted.