Lokalize/pt-br: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    No edit summary
    (Updating to match new version of source page)
     
    (24 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 2: Line 2:


    {|class="tablecenter vertical-centered"
    {|class="tablecenter vertical-centered"
    |[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de localização do KDE 4'''
    |[[Image:Lokalize.png|128px|left|Lokalize]]||    ||'''Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto'''
    |}
    |}
    É um substituto para KBabel que agora foi descontinuado.
     
    '''Lokalize''' também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). [https://translate-toolkit.readthedocs.org Translate-Toolkit] é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.


    __TOC__
    __TOC__
    Line 11: Line 12:




    Mais informações sobre o Lokalize podem ser encontradas na página do Lokalize Summer of code: http://techbase.kde.org/Projects/Summer_of_Code/2007/Projects/KAider
    == Lokalize em Windows  ==


    Instale o KDE utilizando o '''kdewin-installer'''
    <span id="Compiling_Lokalize_from_KDE_trunk"></span>
    == Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE ==


    {{Input|1=http://www.winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/kdewin-installer-gui-latest.exe}}
    Instale os pacotes '''libkf5i18n-dev''', '''libkf5completion-dev''', '''libkf5itemviews-dev''', '''libkf5sonnet-dev''', '' 'kross-dev'''  e '''libhunspell-dev'''. Então:


    {{Input|1= git clone <nowiki>git://anongit.kde.org/lokalize</nowiki>}}ou


    Deixe padrões em todos os passos exceto o pacote lista. Na lista de pacotes escolha o kdesdk (todas as dependências serão instaladas automaticamente). Complete o processo de instalação do kdewin.
    {{Input|1=git clone <nowiki>git@git.kde.org:lokalize</nowiki>}}
     
    e
    Detalhes técnicos: instale o KDE 4.3 na forma padrão, e em seguida, adicione o '''Lokalize''' personalizado e os dados binários.
    {{Input|1=cd lokalize
     
     
    == Compilando Lokalize do trunk ==
     
    <span class="mw-translate-fuzzy">
    Instale os headers do pacote '''kdelibs''' (por exemplo o '''kdelibs5-dev''' do Debian). Então rode os comandos:
    </span>
     
    {{Input|1= svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/KDE/kdesdk/</nowiki>}}or
     
    <span class="mw-translate-fuzzy">
    {{Input|1=svn checkout --depth=files svn+ssh://[email protected]/home/kde/trunk/KDE/kdesdk}}
    and
    {{Input|1=cd kdesdk && svn up cmake doc lokalize
      mkdir build
      mkdir build
      cd build
      cd build
    mkdir $HOME/mykde
      cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
      cmake .. -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$HOME/kde43 -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo
    cd lokalize
      make -j2
      make -j2
      make install
      ./src/lokalize
    }}
    }}
    </span>


    <div class="mw-translate-fuzzy">
    == Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows ==
    A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Release_win64/ na KDE Binary Factory]
    </div>
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível [https://binary-factory.kde.org/job/Lokalize_Nightly_win64/ na KDE Binary Factory]
    </div>
    <span id="Tips_and_tricks"></span>
    == Dicas e truques  ==
    == Dicas e truques  ==


    <span id="Search_in_files"></span>
    === Busca em arquivos  ===
    === Busca em arquivos  ===


    TM agora mantém rastro de onde cada par de tradução veio. Então, quando você deseja procurar no texto os arquivos no disco, basta arrastar o diretório com as pastas para aba de <menuchoice>memória de tradução</menuchoice> <keycap>(F7)</keycap> para atualização, espere um minuto ou dois e, em seguida, digite sua string no campo direito na aba <menuchoice>Memória de tradução</menuchoice> e, em seguida, pressione <keycap>Enter</keycap>.
    O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser <menuchoice> procurar </menuchoice> por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia <menuchoice> translation memory </menuchoice> (<keycap> F7 </keycap>) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da <menuchoice> guia Translation Memory </menuchoice> e pressione <keycap> Enter </keycap>.
     
    Depois que você clicar em um dos resultados e abre este arquivo adequado, bem na entrada apropriada. Quando quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, você pula o passo da atualização e apenas digita o que você está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa pelo nome do arquivo usando o campo lateral esquerda do painel <keycap>F7</keycap> (<menuchoice>máscara</menuchoice>).
     


    == Autor  ==
    Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel <keycap> F7 </keycap> (<menuchoice> Filemask </menuchoice>).


    Nick Shaforostoff <shaforostoff AT kde.ru>


    == Links externos ==
    == Autor ==
    [http://www.facebook.com/shaforostoff Página do Facebook] do Nick Shaforostoff
    == Links externos ==


    :*[http://do*[http://api.kde.org/4.x-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/index.html KDE 4.2 API Reference]cs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html Handbook] :
    * [https://docs.kde.org/trunk5/pt_BR/kdesdk/lokalize/index.html Manual do Lokalize]
    * [http://api.kde.org/4.14-api/kdesdk-apidocs/lokalize/html/annotated.html Referência da API do KDE SC 5]
    * [https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=lokalize&format=guided Reporte um bug]


    [[Category:Desenvolvimento/pt-br]]
    [[Category:Desenvolvimento/pt-br]]

    Latest revision as of 08:20, 29 February 2024

    Lokalize
    Lokalize
    Lokalize é a ferramenta de tradução para o KDE e outros softwares de código aberto

    Lokalize também é um sistema geral de tradução auxiliada por computador (CAT, do inglês), com o qual você pode converter arquivos OpenDocument (*.odt). Translate-Toolkit é usado internamente para extrair texto para tradução dos arquivos .odt para .xliff e para mesclar a tradução novamente no arquivo .odt.

    Lokalize com a tradução francesa do Konqueror


    Compilando o Lokalize a partir do trunk do KDE

    Instale os pacotes libkf5i18n-dev', libkf5completion-dev, libkf5itemviews-dev, libkf5sonnet-dev, 'kross-dev e libhunspell-dev. Então:

    git clone git://anongit.kde.org/lokalize

    ou

    git clone [email protected]:lokalize

    e

    cd lokalize
     mkdir build
     cd build
     cmake -DCMAKE_BUILD_TYPE=RelWithDebInfo ..
     make -j2
     ./src/lokalize

    Fazendo o download do executável do Lokalize para Windows

    A versão mais recente do Lokalize para Windows está disponível na KDE Binary Factory

    A versão nightly mais recente do Lokalize para Windows também está disponível na KDE Binary Factory

    Dicas e truques

    Busca em arquivos

    O Translation Memory (TM) agora controla a origem de cada par de tradução. Portanto, quando você quiser procurar por string nos arquivos do disco, basta arrastar o diretório com esses arquivos para a guia translation memory ( F7 ) para atualizar a TM, aguarde um ou dois minutos, digite sua sequência no campo direito da guia Translation Memory e pressione Enter .

    Então você clica em um dos resultados e isso abre o arquivo apropriado, na entrada apropriada. Quando você quiser fazer outra pesquisa durante o mesmo dia, pule a etapa de atualização e digite o que está procurando. Você pode filtrar os resultados da pesquisa de TM por nome de arquivo usando o campo à esquerda do painel F7 ( Filemask ).


    Autor

    Página do Facebook do Nick Shaforostoff

    Links externos