Mailing Lists/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "* '''kexi''': Pels usuaris interessats en l'aplicació de base de dades Kexi. http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kexi subscriure's a kexi i [[http://lists.kde.org/?l=kexi&r...")
(Importing a new version from external source)
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
==Llistes d'ajuda en general==
==Llistes d'ajuda en general==
* '''kde-announce''': Anuncis de noves versions del KDE SC, anuncis de seguretat, i la notificació de noves aplicacions KDE (molt poc trànsit). És '''altament recomanat''' que us subscriviu a aquesta llista, a més de triar entre les llistes d'ajuda. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce subscriure's a kde-announce]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde-announce&r=1&w=2 arxiu de kde-announce]].
* '''kde-announce''': Anuncis de noves versions del KDE SC, anuncis de seguretat, i la notificació de noves aplicacions KDE (molt poc trànsit). És '''altament recomanat''' que us subscriviu a aquesta llista, a més de triar entre les llistes d'ajuda. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-announce subscriure's a kde-announce]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde-announce&r=1&w=2 arxiu de kde-announce]].
* '''kde-cvs-announce''': <b>Una llista de només lectura</b>, amb poc trànsit per anunciar les fites de KDE SC, l'etiquetatge i recordatoris de noves versions. Totes les persones amb un compte per publicar («commit») al KDE estan subscrits a aquesta llista i no hi ha manera de donar-se de baixa sense també renunciar al seu compte. Les sol·licituds de baixa es poden ignorar.


* '''kde''': Pels usuaris amb qüestions estrictament sobre el programari KDE. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde subscriure's a kde]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde&r=1&w=2 arxiu del kde]].
* '''kde''': Pels usuaris amb qüestions estrictament sobre el programari KDE. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde subscriure's a kde]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde&r=1&w=2 arxiu del kde]].
Line 14: Line 16:
* '''kde-freebsd''': Pels usuaris de KDE amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en FreeBSD. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd subscriure's a kde-freebsd]] i [[http://mail.kde.org/pipermail/kde-freebsd arxiu de kde-freebsd]].
* '''kde-freebsd''': Pels usuaris de KDE amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en FreeBSD. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd subscriure's a kde-freebsd]] i [[http://mail.kde.org/pipermail/kde-freebsd arxiu de kde-freebsd]].


* '''kde-windows''': Pels usuaris de KDE amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en Windows. [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-windows subscriure's a kde-windows]] [[http://mail.kde.org/pipermail/kde-windows/ arxiu de kde-windows]].
* '''kde-windows''': Pels usuaris de KDE amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en Windows. [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-windows subscriure's a kde-windows]] i [[http://mail.kde.org/pipermail/kde-windows/ arxiu de kde-windows]].


* '''kde-nonlinux''': Pels usuaris amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en altres sistemes no-Linux, com ara *BSD, AIX i Tru64. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-nonlinux subscriure's a kde-nonlinux]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde-nonlinux&r=1&w=2 arxiu de kde-nonlinux]].
* '''kde-nonlinux''': Pels usuaris amb preguntes sobre l'execució de programari KDE en altres sistemes no-Linux, com ara *BSD, AIX i Tru64. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-nonlinux subscriure's a kde-nonlinux]] i [[http://lists.kde.org/?l=kde-nonlinux&r=1&w=2 arxiu de kde-nonlinux]].
Line 29: Line 31:
* '''kexi''': Pels usuaris interessats en l'aplicació de base de dades Kexi. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kexi subscriure's a kexi]] i [[http://lists.kde.org/?l=kexi&r=1&w=2 arxiu de kexi]].
* '''kexi''': Pels usuaris interessats en l'aplicació de base de dades Kexi. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kexi subscriure's a kexi]] i [[http://lists.kde.org/?l=kexi&r=1&w=2 arxiu de kexi]].


* '''koffice'''- for users of the koffice suite (kword, karbon, krita, kivio etc...) [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice subscribe to koffice]] [[http://lists.kde.org/?l=koffice&r=1&w=2 archive of koffice]]
* '''koffice''': Pels usuaris de la suite koffice (kword, karbon, krita, kivio, etc.) [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice subscriure's a koffice]] i [[http://lists.kde.org/?l=koffice&r=1&w=2 arxiu de koffice]].


*'''kphotoalbum''' for discussion of all things relating to kphotoalbum - [[http://mail.kdab.net/mailman/listinfo/kphotoalbum subscribe to kphotoalbum]] [[http://mail.kdab.net/mailman/pipermail/kphotoalbum/ archive of kphotoalbum]]
* '''kphotoalbum''': Per al debat de totes les coses relacionades amb kphotoalbum. [[http://mail.kdab.net/mailman/listinfo/kphotoalbum subscriure's a kphotoalbum]] i [[http://mail.kdab.net/mailman/pipermail/kphotoalbum/ arxiu de kphotoalbum]].


* '''quanta''' - for users interested in the Quanta web development application [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta subscribe to quanta]] [[http://lists.kde.org/?l=quanta-devel&r=1&w=2 archive of quanta]]
* '''quanta''': Pels usuaris interessats en l'aplicació de desenvolupament web Quanta. [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta subscriure's a quanta]] i [[http://lists.kde.org/?l=quanta-devel&r=1&w=2 arxiu de quanta]].


Per a '''subscriure's''': Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a ''llista-nom''[email protected] amb «subscribe ''adreça-correu''» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la plana, i el nom de la llista en comptes de les paraules ''llista-nom''. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.
Per a '''subscriure's''': Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a ''llista-nom''[email protected] amb «subscribe ''adreça-correu''» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la senzilla, i el nom de la llista en comptes de les paraules ''llista-nom''. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.


Per a '''donar-vos de baixa''': Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a ''llista-nom''[email protected] amb «unsubscribe ''adreça-correu''» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la plana, i el nom de la llista en comptes de les paraules ''llista-nom''. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.
Per a '''donar-vos de baixa''': Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a ''llista-nom''[email protected] amb «unsubscribe ''adreça-correu''» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la plana, i el nom de la llista en comptes de les paraules ''llista-nom''. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.
Line 52: Line 54:




[[Category:Getting Started]]
[[Category:Com començar/ca]]

Revision as of 21:41, 7 December 2013

Hi ha llistes de correu del KDE per a gairebé tots els interessos. Aquí s'en mostren algunes.

Llistes d'ajuda en general

  • kde-announce: Anuncis de noves versions del KDE SC, anuncis de seguretat, i la notificació de noves aplicacions KDE (molt poc trànsit). És altament recomanat que us subscriviu a aquesta llista, a més de triar entre les llistes d'ajuda. [subscriure's a kde-announce] i [arxiu de kde-announce].
  • kde-cvs-announce: Una llista de només lectura, amb poc trànsit per anunciar les fites de KDE SC, l'etiquetatge i recordatoris de noves versions. Totes les persones amb un compte per publicar («commit») al KDE estan subscrits a aquesta llista i no hi ha manera de donar-se de baixa sense també renunciar al seu compte. Les sol·licituds de baixa es poden ignorar.

Llistes dedicades a les aplicacions

Llistem kdepim-users en primer lloc perquè molts usuaris del KDE depenen del KMail per a comunicar-se amb les llistes de correu. A part d'això, les aplicacions apareixen en ordre alfabètic. També hauríeu de comprovar les pàgines dedicades a les aplicacions, on podríeu trobar més adreces.

Per a subscriure's: Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a llista-nom[email protected] amb «subscribe adreça-correu» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la senzilla, i el nom de la llista en comptes de les paraules llista-nom. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.

Per a donar-vos de baixa: Utilitzeu els anteriors enllaços per usar la interfície de «mailman», o envieu un correu a llista-nom[email protected] amb «unsubscribe adreça-correu» en l'assumpte del missatge. Si us plau, escriviu la vostra adreça de correu electrònic real en lloc de la plana, i el nom de la llista en comptes de les paraules llista-nom. Deixeu el cos del missatge buit. No incloure cap signatura o una altra cosa que pugui confondre el servidor de correu que processa la vostra sol·licitud.

Notes: Si us plau, no utilitzeu HTML per enviar la vostra petició, ja que fa que sigui difícil pel nostre servidor de correu el processar la vostra sol·licitud. Si l'adreça de subscripció és idèntica a l'adreça que esteu escrivint podeu ometre l'adreça en la línia d'assumpte.

Adreces de contacte pels desenvolupadors es poden trobar a la documentació de les aplicacions individuals.


Nota legal La comunitat KDE està formada per una afiliació superficial de desenvolupadors, escriptors, traductors, artistes i altres col·laboradors al voltant de tot el món. Les opinions expressades en les llistes de correu, llevat que s'especifiqui el contrari, els punts de vista de l'emissari, no reflecteixen les opinions de la comunitat KDE i poden o no reflectir l'opinió dels altres col·laboradors del KDE.

Aquesta llista només és una llista parcial de totes les llistes de correu pel programari KDE. Es pot trobar una llista completa al servidor de mailman.