Off-line Translation/ca: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
(Importing a new version from external source)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
Se suposa que si teniu la intenció de traduir pàgines fora de línia és que teniu alguna experiència amb el [[Special:myLanguage/Lokalize|Lokalize]] o una eina similar, per tant, aquesta pàgina només es refereix a la part en línia del procés, la part que es porta a terme dintre d'UserBase.
Se suposa que si teniu la intenció de traduir pàgines fora de línia és que teniu alguna experiència amb el [[Special:myLanguage/Lokalize|Lokalize]] o una eina similar, per tant, aquesta pàgina només es refereix a la part en línia del procés, la part que es porta a terme dintre d'UserBase.


== Procediment ==
== Flux de treball ==


* Sol·liciteu la incorporació al grup «Translator»:
* Sol·liciteu la incorporació al grup «Translator»:
Line 34: Line 34:
* Inseriu un missatge en [[New Imports]] indicant el nom de fitxer de la càrrega.
* Inseriu un missatge en [[New Imports]] indicant el nom de fitxer de la càrrega.


<span class="mw-translate-fuzzy">
Una vegada confirmat que no hi ha problemes amb les publicacions us donarem permisos per a pujar les traduccions directament.
Després d'algunes importacions sense problemes utilitzant aquest mètode us donarem permisos per a pujar les traduccions directament.
</span>


[[Category:Col·laboració/ca]]
[[Category:Col·laboració/ca]]

Latest revision as of 21:39, 7 December 2013

Se suposa que si teniu la intenció de traduir pàgines fora de línia és que teniu alguna experiència amb el Lokalize o una eina similar, per tant, aquesta pàgina només es refereix a la part en línia del procés, la part que es porta a terme dintre d'UserBase.

Flux de treball

  • Sol·liciteu la incorporació al grup «Translator»:
    • Feu clic a Obtenir un compte de traductor a la barra lateral.
    • Feu clic a la pestanya Edita i introduïu el nom d'usuari, l'idioma que voleu traduir i si teniu la intenció de traduir fora de línia.
    • Utilitzeu Desa la pàgina per a desar la informació.
  • Quan l'usuari ha estat afegit al grup (rebreu una notificació per correu electrònic), feu clic a Començar a traduir a la barra lateral.
  • Introduïu l'idioma al que voleu traduir en Codi d'idioma i feu clic a Vés-hi (podeu seleccionar per eliminar les pàgines que estan completes al 100%).
  • Trieu la pàgina sobre la que treballar, de la llista presentada: Això us portarà a l'eina de traducció on es tria en línia o fora de línia.
  • Per tal de reduir el risc de conflictes d'edició, pugeu el vostre treball amb freqüència. Podeu continuar treballant en altres seccions del vostre fitxer descarregat -la importació reconeixerà quines seccions són noves-.

Exportar la pàgina

  • La caixa combinada a la part superior Vull... s'ha d'establir a exportar les traduccions per a un ús fora de línia.
  • Comproveu que el nom de la pàgina i l'idioma estan establerts correctament.
  • Vés-hi completa l'exportació.

Importar la nova traducció

Inicialment se us demana que ens envieu el fitxer traduït. Aquest és el procediment:

  • Utilitzeu l'enllaç Carrega a la barra lateral per importar el vostre fitxer.
  • Inseriu un missatge en New Imports indicant el nom de fitxer de la càrrega.

Una vegada confirmat que no hi ha problemes amb les publicacions us donarem permisos per a pujar les traduccions directament.