Quick Start/ca: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Importing a new version from external source)
    (Importing a new version from external source)
    Line 48: Line 48:
    ==Treballar en la traducció de pàgines==
    ==Treballar en la traducció de pàgines==


    Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Traduir una pàgina]]. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per solicitar la vostra inclussió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral [[Special:LanguageStats|Eines de traducció]] és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.
    Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Traduir una pàgina]]. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per sol·licitar la vostra inclusió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral [[Special:LanguageStats|Eines de traducció]] és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.


    [[Category:Com començar/ca]]
    [[Category:Com començar/ca]]
    [[Category:Col·laboració/ca]]
    [[Category:Col·laboració/ca]]

    Revision as of 14:17, 8 December 2013

    Nou a UserBase?

    UserBase està obert a tothom per a llegir i editar. Si voleu contribuir a UserBase necessitareu registrar un compte; això té molts avantatges:

    • Obteniu un nom d'usuari i una pàgina d'usuari que podeu utilitzar per fer esborranys.
    • Podeu veure les pàgines per rebre notificacions si hi ha alguna cosa sobre els canvis a alguna pàgina.
    • El nom d'usuari facilita que altres persones reconeguin la vostra feina.
    • Us convertireu en una part de la comunitat KDE.
    • ...i molt més!

    Registrar-se és molt ràpid i fàcil, seguiu llegint per més informació.

    Crear un compte


    En primer lloc haureu de tenir ja sigui un compte OpenID o una Identitat KDE. Es recomana una Identitat KDE, ja que s'integra millor amb els llocs web del KDE. Podeu aconseguir-ne una aquí.

    Tornant a UserBase, a la part inferior dreta de la barra lateral de qualsevol pàgina veureu l'enllaç Inici de sessió. Feu clic a Inicia una sessió amb OpenID, escolliu el mètode d'inici de sessió (p. ex., Identitat KDE) i accediu amb ella. A continuació se us demanarà que creeu un nom d'usuari per a UserBase.

    Es adonareu que a Eines de l'usuari ara mostra el vostre nom d'usuari, i disposeu alguns altres enllaços. Preneu una mica de temps per navegar per aquestes pàgines, especialment la pàgina Preferències, on és possible que vulgueu configurar el fus horari sota la pestanya Data i hora.

    Nota

    A causa d'una recent baralla amb spam pesat, ha esdevingut necessari reforçar els procediments d'accés, de manera que l'antiga creació de comptes ha desaparegut. Si disposeu d'un compte que utilitza OpenID, com les identitats de Google o Yahoo (també n'hi ha d'altres) que podeu utilitzar, però us recomanem que creeu un compte d'identitat. Un compte us dóna accés a molts serveis del KDE, i no hi ha cap inconvenient. No s'us enviarà correu brossa amb missatges sobre cap servei del KDE al que no esteu subscrit.


    Sens dubte tindreu un munt de preguntes per fer, i UserBase espanta una mica a primera vista, però hi ha moltes pàgines que us ajudaran a començar.


    Recerca de pàgines en la mateixa categoria

    A la part inferior d'una pàgina hauríeu de veure un enllaç de categoria, que es veurà com [[Category:Getting Started]]. Si una pàgina fa referència a més d'una categoria llavors serà quelcom a [[Category:Getting Started|Contributing]]. Si manteniu el punter del ratolí a sobre de la declaració de categoria (la real, no la fictícia que us mostrem aquí), veureu que cadascuna d'aquestes categories és un enllaç a una altra pàgina. En aquesta pàgina trobareu una llista de pàgines relacionades.

    Començar a col·laborar a les pàgines en anglès

    Nota

    Tots els nous continguts han d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passin per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.


    Una vegada heu accedit veureu una icona Edita (o pestanya, depèn del tema que feu servir) a cada pàgina. El vostre enllaç «Preferències» també us donarà l'opció de tenir enllaços d'edició per a cada secció. Aquests es poden usar per fer una petita edició o afegir un fragment a una pàgina existent. També podria ser útil per establir «Vista prèvia» per omissió. Trobareu directrius a la pàgina Modificar una pàgina.

    Si esteu interessat en crear una pàgina sencera (o una sèrie de pàgines), trobareu una breu introducció a rellevància del contingut i en la mateixa pàgina hi ha enllaços a Com crear pàgines per a la majoria de tasques comunes.

    Passi el que passi, no esteu sol. Si topeu amb un problema no tingueu por de preguntar. Utilitzeu les pàgines de «Discussió» per a fer preguntes sobre els temes en qüestió -en general són recollits amb força rapidesa-. També hi ha un fòrum de debat per a qüestions d'edició. Preguntes ràpides que no requereixen una resposta llarga també es poden fer a l'IRC de Freenode, en el canal #kde-www.

    Informació

    Trobareu ajuda per a moltes tasques comunes a la pàgina Tasques i eines.


    Sobretot, volem que UserBase sigui una experiència agradable, tant per als lectors com per als col·laboradors.

    Treballar en la traducció de pàgines

    Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina Traduir una pàgina. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per sol·licitar la vostra inclusió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral Eines de traducció és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.