Quick Start/ca: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Created page with "Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pà...")
    No edit summary
    (48 intermediate revisions by 2 users not shown)
    Line 2: Line 2:
    ==Nou a UserBase?==
    ==Nou a UserBase?==


    Doncs comencem! Podeu llegir qualsevol pàgina de UserBase sense crear un compte. Potser durant un dia o dos serà suficient, però tard o d'hora potser voldreu utilitzar una pàgina de discussió per fer una pregunta sobre una pàgina. Per a això haureu d'haver creat un compte. De tota manera, no us preocupeu, no hi ha res més senzill.
    UserBase està obert a tothom per a llegir i editar. Si voleu contribuir a UserBase necessitareu registrar un compte; això té molts avantatges:
    * Obteniu un nom d'usuari i una pàgina d'usuari que podeu utilitzar per fer esborranys.
    * Podeu veure les pàgines per rebre notificacions si hi ha alguna cosa sobre els canvis a alguna pàgina.
    * El nom d'usuari facilita que altres persones reconeguin la vostra feina.
    * Us convertireu en una part de la comunitat KDE.
    * ...i molt més!


    ===Creating an Account===
    Registrar-se és molt ràpid i fàcil, seguiu llegint per més informació.


    [[Image:LogIn.png|center]]
    ===Crear un compte===


    At the bottom of the sidebar on any page you'll see the "Log In" link. It's the same link, whether you are creating an account or using an existing one. Follow the link, choose your username and password, and you are ready to go. You'll notice that under Personal Tools it now shows your username, and you have some other links. Take a little time to browse those pages, especially the "My Preferences" page.
    # Registreu una [https://identity.kde.org/index.php?r=registration/index identitat del KDE] (el vostre nom d'usuari serà combinat en base al primer i últim nom que es dóna durant el registre).
    # Quan ho feu, empreu l'enllaç a la barra lateral d'aquest wiki [[Special:PhabricatorLogin/redirect|Inici de sessió amb Phabricator]]. Aquest us redirigirà al [https://phabricator.kde.org KDE Phabricator], on haureu d'activar la identitat que heu emprat en l'últim pas.
    # Després de l'activació, se us demanarà si voleu permetre que el programari utilitzi el vostre compte. Digueu Sí, i tornareu de nou a aquest wiki.
    # Un cop aquí, se us demanarà si voleu configurar un nou compte o si voleu vincular amb un compte ja existent, en el cas que ja en tinguessiu un. Si és així, introduïu el vostre nom d'usuari i la contrasenya anteriors. Si no és així, només cal que introduïu el nom d'usuari que voleu utilitzar per a aquest wiki.
    # Ara ja us trobeu al sistema, felicitats!


    No doubt you have lots of questions, and '''UserBase''' looks a little daunting at first sight, but there are many pages that help you get started.
    Ara podreu canviar el vostre perfil a [[Special:Preferences]], per exemple el fus horari sota la pestanya <menuchoice>Data i hora</menuchoice>.


    ===Finding Pages in the same Category===
    ===Recerca de pàgines en la mateixa categoria===


    At the bottom of a page you should find a category link, which will look like ''<nowiki>[[Category:Getting Started]]</nowiki>''. If a page is relevant to more than one category it might look something like ''<nowiki>[[Category:Getting Started|Contributing]]</nowiki>''. If you hover over the category statement (the real one, not this display dummy) you will see that each of those categories is a link to another page. On that page you will find a listing of related pages.
    A la part inferior d'una pàgina hauríeu de veure un enllaç de categoria, que es veurà com ''<nowiki>[[Category:Getting Started]]</nowiki>''. Si una pàgina fa referència a més d'una categoria llavors serà quelcom a ''<nowiki>[[Category:Getting Started|Contributing]]</nowiki>''. Si manteniu el punter del ratolí a sobre de la declaració de categoria (la real, no la fictícia que us mostrem aquí), veureu que cadascuna d'aquestes categories és un enllaç a una altra pàgina. En aquesta pàgina trobareu una llista de pàgines relacionades.


    ===Starting to Contribute===
    ===Començar a col·laborar a les pàgines en anglès===


    When you are logged in you have an Edit icon (or tab, depending on the theme you use) on every page. Your "My preferences" link will also give you the choice of having edit links for each section.  These can be used to make a small edit or add a snippet to an existing page. You might also find it useful to set "Preview" as a default.  You will find guidelines on the [[Special:myLanguage/ModifyPage|Modify a Page]] page.
    {{Note/ca|1=Tots els nous continguts ''han'' d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passin per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.}}


    If you are interested in creating a whole page (or series of pages), you will find a short introduction to ''[[Special:myLanguage/Toolbox|relevance of content]]'' and on the same page there are links to [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|How-To pages]] for most common tasks.
    Una vegada heu accedit veureu una icona Edita (o pestanya, depèn del tema que feu servir) a cada pàgina. El vostre enllaç «Preferències» també us donarà l'opció de tenir enllaços d'edició per a cada secció. Aquests es poden usar per fer una petita edició o afegir un fragment a una pàgina existent. També podria ser útil per establir «Vista prèvia» per omissió. Trobareu directrius a la pàgina [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modificar una pàgina]].


    Whatever happens, you are not alone.  If you hit a problem don't be afraid to ask.  Use "Discussion" pages for questions about the topics under discussion - they are usually picked up quite quickly.  There is also a ''[http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 forum topic]'' for questions about editing.  Quick questions that don't need a lengthy answer can also be asked on Freenode IRC, channel [irc://chat.freenode.net/kde-www #kde-www].
    Si esteu interessat en crear una pàgina sencera (o una sèrie de pàgines), trobareu una breu introducció a [[Special:myLanguage/Toolbox|rellevància del contingut]] i en la mateixa pàgina hi ha enllaços a [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|Com crear pàgines]] per a la majoria de tasques comunes.


    Above all, we want '''UserBase''' to be an enjoyable experience, both for readers and contributors.
    Passi el que passi, no esteu sol. Si topeu amb un problema no tingueu por de preguntar. Utilitzeu les pàgines de «Discussió» per a fer preguntes sobre els temes en qüestió -en general són recollits amb força rapidesa-. També hi ha un [http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=71&t=85944 fòrum de debat] per a qüestions d'edició. Preguntes ràpides que no requereixen una resposta llarga també es poden fer a l'IRC de Freenode, en el canal [irc://chat.freenode.net/kde-www #kde-www].


    ==Working with page translation==
    {{Info/ca|1=Trobareu ajuda per a moltes tasques comunes a [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|la pàgina Tasques i eines]].}}


    If you want to get started in translating documents, you will find information on [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Translate a Page]].  Use the sidebar link to apply for adding to the Translator group.  The sidebar link [[Special:LanguageStats|Translation Tools]] is a good way to monitor what is happening to translations to your language.
    Sobretot, volem que '''UserBase''' sigui una experiència agradable, tant per als lectors com per als col·laboradors.


    [[Category:Getting_Started]]
    ==Treballar en la traducció de pàgines==
    [[Category:Contributing]]
     
    Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina [[Special:myLanguage/Translate_a_Page|Traduir una pàgina]]. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per sol·licitar la vostra inclusió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral [[Special:LanguageStats|Eines de traducció]] és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.
     
    [[Category:Com començar/ca]]
    [[Category:Col·laboració/ca]]

    Revision as of 02:02, 9 July 2016

    Nou a UserBase?

    UserBase està obert a tothom per a llegir i editar. Si voleu contribuir a UserBase necessitareu registrar un compte; això té molts avantatges:

    • Obteniu un nom d'usuari i una pàgina d'usuari que podeu utilitzar per fer esborranys.
    • Podeu veure les pàgines per rebre notificacions si hi ha alguna cosa sobre els canvis a alguna pàgina.
    • El nom d'usuari facilita que altres persones reconeguin la vostra feina.
    • Us convertireu en una part de la comunitat KDE.
    • ...i molt més!

    Registrar-se és molt ràpid i fàcil, seguiu llegint per més informació.

    Crear un compte

    1. Registreu una identitat del KDE (el vostre nom d'usuari serà combinat en base al primer i últim nom que es dóna durant el registre).
    2. Quan ho feu, empreu l'enllaç a la barra lateral d'aquest wiki Inici de sessió amb Phabricator. Aquest us redirigirà al KDE Phabricator, on haureu d'activar la identitat que heu emprat en l'últim pas.
    3. Després de l'activació, se us demanarà si voleu permetre que el programari utilitzi el vostre compte. Digueu Sí, i tornareu de nou a aquest wiki.
    4. Un cop aquí, se us demanarà si voleu configurar un nou compte o si voleu vincular amb un compte ja existent, en el cas que ja en tinguessiu un. Si és així, introduïu el vostre nom d'usuari i la contrasenya anteriors. Si no és així, només cal que introduïu el nom d'usuari que voleu utilitzar per a aquest wiki.
    5. Ara ja us trobeu al sistema, felicitats!

    Ara podreu canviar el vostre perfil a Special:Preferences, per exemple el fus horari sota la pestanya Data i hora.

    Recerca de pàgines en la mateixa categoria

    A la part inferior d'una pàgina hauríeu de veure un enllaç de categoria, que es veurà com [[Category:Getting Started]]. Si una pàgina fa referència a més d'una categoria llavors serà quelcom a [[Category:Getting Started|Contributing]]. Si manteniu el punter del ratolí a sobre de la declaració de categoria (la real, no la fictícia que us mostrem aquí), veureu que cadascuna d'aquestes categories és un enllaç a una altra pàgina. En aquesta pàgina trobareu una llista de pàgines relacionades.

    Començar a col·laborar a les pàgines en anglès

    Nota

    Tots els nous continguts han d'estar en anglès. La raó és que el sistema de traducció permet que els canvis en les pàgines en anglès es passin per a la seva traducció. No és possible operar a l'inrevés, canviant una pàgina traduïda i passar el canvi a la pàgina en anglès.


    Una vegada heu accedit veureu una icona Edita (o pestanya, depèn del tema que feu servir) a cada pàgina. El vostre enllaç «Preferències» també us donarà l'opció de tenir enllaços d'edició per a cada secció. Aquests es poden usar per fer una petita edició o afegir un fragment a una pàgina existent. També podria ser útil per establir «Vista prèvia» per omissió. Trobareu directrius a la pàgina Modificar una pàgina.

    Si esteu interessat en crear una pàgina sencera (o una sèrie de pàgines), trobareu una breu introducció a rellevància del contingut i en la mateixa pàgina hi ha enllaços a Com crear pàgines per a la majoria de tasques comunes.

    Passi el que passi, no esteu sol. Si topeu amb un problema no tingueu por de preguntar. Utilitzeu les pàgines de «Discussió» per a fer preguntes sobre els temes en qüestió -en general són recollits amb força rapidesa-. També hi ha un fòrum de debat per a qüestions d'edició. Preguntes ràpides que no requereixen una resposta llarga també es poden fer a l'IRC de Freenode, en el canal #kde-www.

    Informació

    Trobareu ajuda per a moltes tasques comunes a la pàgina Tasques i eines.


    Sobretot, volem que UserBase sigui una experiència agradable, tant per als lectors com per als col·laboradors.

    Treballar en la traducció de pàgines

    Per iniciar-vos en la traducció de documents, trobareu informació a la pàgina Traduir una pàgina. Utilitzeu l'enllaç de la barra lateral per sol·licitar la vostra inclusió al grup de traductors. L'enllaç de la barra lateral Eines de traducció és una bona manera de controlar el que està succeint a la traducció al vostre idioma.