Quick Start/cs: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "UserBase je běžně dostupná všem čtenářům. Pokud chcete do UserBase přispívat, budete si muset vytvořit účet, což skýtá několik výhod: * získáte své uživ...")
No edit summary
Line 9: Line 9:
* ... a mnohem víc!
* ... a mnohem víc!


Registrace je velmi rychlá a jednoduchá, čtěte dále pro více informací.
Registrace je velmi rychlá a jednoduchá,.


===Vytvoření účtu===
===Vytvoření účtu===

Revision as of 22:00, 9 July 2020

Nový v UserBase?

UserBase je běžně dostupná všem čtenářům. Pokud chcete do UserBase přispívat, budete si muset vytvořit účet, což skýtá několik výhod:

  • získáte své uživatelské jméno a svou uživatelskou stránku, kde si můžete připravovat svoje návrhy.
  • můžete sledovat aktivitu na stránkách a dostat upomínku v případě, že někdo stránku upraví.
  • vaše práce bude díky uživatelskému jménu rozpoznatelná u ostatních uživatelů.
  • stanete se součástí KDE komunity.
  • ... a mnohem víc!

Registrace je velmi rychlá a jednoduchá,.

Vytvoření účtu

  1. Register a KDE Identity (your username will be combined based on your first and last name given during registration).
  2. After that is done, use the link in the sidebar of this wiki Login with Phabricator. This redirects you to KDE Phabricator, where you need to activate your Identity that was done in the last step.
  3. After the activation you are asked if you want to allow the wiki to use your account. Answer with Yes, and you are taken back to this wiki.
  4. Back here you are asked if you want to set up a new account or if you want to link to an already existing account, in case you already had one. If so, enter your former username and your old password. If not, simply enter the username you wish to use for this wiki.
  5. Now you are logged in, congrats!

You can now change your profile in Special:Preferences, for example timezone in the Date and time tab.

Hledání stránek ve stejné kategorii

At the bottom of a page you should find a category link, which will look like [[Category:Getting Started]]. If a page is relevant to more than one category it might look something like [[Category:Getting Started|Contributing]]. If you hover over the category statement (the real one, not this display dummy) you will see that each of those categories is a link to another page. On that page you will find a listing of related pages.

Starting to Contribute to English pages

Note

All new content must be in English. The reason is that the translation system allows changes on the English pages to be passed for translation. It is not possible to operate in the reverse, changing a translated page and passing the change back to the English page.


When you are logged in you have an Edit icon (or tab, depending on the theme you use) on every page. Your "My preferences" link will also give you the choice of having edit links for each section. These can be used to make a small edit or add a snippet to an existing page. You might also find it useful to set "Preview" as a default. You will find guidelines on the Modify a Page page.

If you are interested in creating a whole page (or series of pages), you will find a short introduction to relevance of content and on the same page there are links to How-To pages for most common tasks.

Whatever happens, you are not alone. If you hit a problem don't be afraid to ask. Use "Discussion" pages for questions about the topics under discussion - they are usually picked up quite quickly. There is also a forum topic for questions about editing. Quick questions that don't need a lengthy answer can also be asked on Freenode IRC, channel #kde-www.

Information

You will find help for many common tasks on the Tasks and Tools page


Above all, we want UserBase to be an enjoyable experience, both for readers and contributors.

Práce s překlady stránek

If you want to get started in translating documents, you will find information on Translate a Page. Use the sidebar link to apply for adding to the Translator group. The sidebar link Translation Tools is a good way to monitor what is happening to translations to your language.