Quick Start/zh-tw: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
mNo edit summary
m (Created page with "{{Note/zh-tw|1=所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英...")
Line 25: Line 25:
===開始編寫英文頁面===
===開始編寫英文頁面===


{{Note|1=All new content ''must'' be in English.  The reason is that the translation system allows changes on the English pages to be passed for translation.  It is not possible to operate in the reverse, changing a translated page and passing the change back to the English page.}}
{{Note/zh-tw|1=所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英文網頁。}}


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span class="mw-translate-fuzzy">

Revision as of 12:28, 16 November 2011

新來的?

UserBase對所有人開放閱讀。要想做出貢獻,您需要註冊。註冊有很多好處:

  • 您有用戶名和用戶頁面了:您可以在用戶頁面上打草稿
  • 您能監視頁面了:如果頁面有改動您就會獲得通知
  • 您的用戶名能讓別人更容易認出您的貢獻
  • 成為 KDE 社區的一員
  • ……還有更多

註冊快捷又方便,請繼續閱讀瞭解詳情。

創建賬號

所有頁面的側欄底部都有“登錄/創建帳戶”鏈接,無論是創建帳號還是登錄,鏈接都是這個。進入鏈接,選好用戶名和密碼,就完成了。登錄後會看到個人工具中會顯示用戶名,而且多了一些其他鏈接。花些時間流覽下這些頁面,尤其是"設置"頁面,可以在日期時間標籤頁設置時區。

肯定的是你會有一堆疑問,而且初看之下UserBase 還有點令人生畏,但這裡有很多頁面可以幫你迅速上手。

找到同名分類下的頁面

在每個頁面的底部你會找到「分類」鏈接,像是這個樣子的[[1個分類: 入門 (zh TW)]]。要是頁面涉及到多個分類,它會看起來這樣[[2個分類: 入門 (zh TW)|貢獻_(zh_TW)]]。如果你懸停鼠標到分類的標示那(點真實的分類名,這個段落裏的分類名是虛的,沒實際效果),你會發現每個分類名都是指向另一個頁面的鏈接。在那鏈接過去的頁面,你會找到所有相關頁面的列表。

開始編寫英文頁面

附注

所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英文網頁。


當你登錄賬戶後,每個頁面便會出現「編輯」按鈕(或是分頁,具體由你當前用的主題決定)。你左下角的「我的參數設置」設定鏈接還可設定按照段落編輯。能很方便的進行局部的小編輯或是添加一小段內容進來。設定「預覽」為默認也會很有用。這有 頁面修改教程

如果你有興趣新建一整張頁面(或是一系列新頁面),可以在內容相關找到簡介信息,那個頁面還有鏈接指向怎樣編寫一般的頁面。

你不是一個人在戰鬥!如果遇到問題不要羞於提問。用「討論」頁面來提問- 通常很快會有回复。 論壇帖子(英文)也有討論編輯的問題。不需要詳細解答的小問題也可以直接到Freenode IRC 的 #kde-www 頻道問。

Information

You will find help for many common tasks on the Tasks and Tools page


總之,我們是希望無論是讀者還是貢獻者都能愉快的享受UserBase

翻譯工作

如果你想參與文檔的翻譯工作,閱讀翻譯頁面。用側邊欄的鏈接加入到翻譯人員組中。側邊欄的 翻譯統計用來監控特定語言的翻譯狀況。