Quick Start/zh-tw: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 29: Line 29:
登錄後,每個頁面便會出現“編輯”圖示(或標籤頁,隨主題而定)。側欄的“設置”頁內的[[Special:Preferences#prefsection-3|編輯]]標籤頁還可設定按段編輯,這樣你就能很方便地小改一下或只添一小段內容進來。詳情請參閱[[Special:myLanguage/ModifyPage|修改頁面]]指南。目前中文用戶基地主要是翻譯工作。
登錄後,每個頁面便會出現“編輯”圖示(或標籤頁,隨主題而定)。側欄的“設置”頁內的[[Special:Preferences#prefsection-3|編輯]]標籤頁還可設定按段編輯,這樣你就能很方便地小改一下或只添一小段內容進來。詳情請參閱[[Special:myLanguage/ModifyPage|修改頁面]]指南。目前中文用戶基地主要是翻譯工作。


<span class="mw-translate-fuzzy">
如果有興趣撰寫頁面,可以在[[Special:myLanguage/Toolbox|工具箱]]找到相關內容面還有鏈接指向[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|怎樣編寫]]的頁面,包含常見任務的指南
如果有興趣新建一整張頁面(或是一系列新頁面,可以在''[[Special:myLanguage/Toolbox|內容相關]]''找到簡介信息那個頁面還有鏈接指向[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|怎樣編寫]]一般的頁面。
</span>


<span class="mw-translate-fuzzy">
<span class="mw-translate-fuzzy">

Revision as of 12:29, 16 November 2011

新來的?

UserBase對所有人開放閱讀。要想做出貢獻,您需要註冊。註冊有很多好處:

  • 您有用戶名和用戶頁面了:您可以在用戶頁面上打草稿
  • 您能監視頁面了:如果頁面有改動您就會獲得通知
  • 您的用戶名能讓別人更容易認出您的貢獻
  • 成為 KDE 社區的一員
  • ……還有更多

註冊快捷又方便,請繼續閱讀瞭解詳情。

創建賬號

所有頁面的側欄底部都有“登錄/創建帳戶”鏈接,無論是創建帳號還是登錄,鏈接都是這個。進入鏈接,選好用戶名和密碼,就完成了。登錄後會看到個人工具中會顯示用戶名,而且多了一些其他鏈接。花些時間流覽下這些頁面,尤其是"設置"頁面,可以在日期時間標籤頁設置時區。

肯定的是你會有一堆疑問,而且初看之下UserBase 還有點令人生畏,但這裡有很多頁面可以幫你迅速上手。

找到同名分類下的頁面

在每個頁面的底部你會找到「分類」鏈接,像是這個樣子的[[1個分類: 入門 (zh TW)]]。要是頁面涉及到多個分類,它會看起來這樣[[2個分類: 入門 (zh TW)|貢獻_(zh_TW)]]。如果你懸停鼠標到分類的標示那(點真實的分類名,這個段落裏的分類名是虛的,沒實際效果),你會發現每個分類名都是指向另一個頁面的鏈接。在那鏈接過去的頁面,你會找到所有相關頁面的列表。

開始編寫英文頁面

附注

所有新的內容“‘必須’”是英文。因為翻譯系統只能處理英文網頁上的變化。無法反向操作,先改變翻譯的頁面再改回英文網頁。


登錄後,每個頁面便會出現“編輯”圖示(或標籤頁,隨主題而定)。側欄的“設置”頁內的編輯標籤頁還可設定按段編輯,這樣你就能很方便地小改一下或只添一小段內容進來。詳情請參閱修改頁面指南。目前中文用戶基地主要是翻譯工作。

如果有興趣撰寫頁面,可以在“工具箱”找到相關內容,裏面還有鏈接指向怎樣編寫的頁面,包含常見任務的指南。

你不是一個人在戰鬥!如果遇到問題不要羞於提問。用「討論」頁面來提問- 通常很快會有回复。 論壇帖子(英文)也有討論編輯的問題。不需要詳細解答的小問題也可以直接到Freenode IRC 的 #kde-www 頻道問。

Information

You will find help for many common tasks on the Tasks and Tools page


總之,我們是希望無論是讀者還是貢獻者都能愉快的享受UserBase

翻譯工作

如果你想參與文檔的翻譯工作,閱讀翻譯頁面。用側邊欄的鏈接加入到翻譯人員組中。側邊欄的 翻譯統計用來監控特定語言的翻譯狀況。