User contributions for Aebexo
7 July 2013
- 01:5901:59, 7 July 2013 diff hist +21 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/6/de Created page with "Merken Sie sich dies:" current
2 July 2013
- 00:0200:02, 2 July 2013 diff hist +384 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Sie können sich leicht einen Schlüssel zum rumspielen erzeugen. Aber wenn Sie andere diesen Schlüssel verifizieren lassen, dann riskieren Sie, Arbeit zunichte zu machen. Ih..."
- 00:0200:02, 2 July 2013 diff hist +1,259 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/5/de Created page with "Sie können sich leicht einen Schlüssel zum rumspielen erzeugen. Aber wenn Sie andere diesen Schlüssel verifizieren lassen, dann riskieren Sie, Arbeit zunichte zu machen. Ih..." current
30 June 2013
- 23:4123:41, 30 June 2013 diff hist +6 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "== Wie Sie anfangen sollten =="
- 23:4123:41, 30 June 2013 diff hist +30 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/4/de Created page with "== Wie Sie anfangen sollten ==" current
- 01:1401:14, 30 June 2013 diff hist +42 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Deshalb soll dieser Artikel Sie mit den wichtigen Aspekten der Schlüsselerzeugung vertraut machen und Ihnen dabei helfen, einen guten Schlüssel zu erzeugen, den Sie viele Ja..."
- 01:1401:14, 30 June 2013 diff hist +586 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/3/de Created page with "Deshalb soll dieser Artikel Sie mit den wichtigen Aspekten der Schlüsselerzeugung vertraut machen und Ihnen dabei helfen, einen guten Schlüssel zu erzeugen, den Sie viele Ja..." current
28 June 2013
- 17:3117:31, 28 June 2013 diff hist +60 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "Wenn Sie einen OpenPGP-Schlüssel erzeugen, dann treffen Sie (bewusst oder unbewusst) einige technische und organisatorische Entscheidungen, die starken Einfluss auf die Siche..."
- 17:3117:31, 28 June 2013 diff hist +472 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/2/de Created page with "Wenn Sie einen OpenPGP-Schlüssel erzeugen, dann treffen Sie (bewusst oder unbewusst) einige technische und organisatorische Entscheidungen, die starken Einfluss auf die Siche..." current
- 17:2617:26, 28 June 2013 diff hist −2 Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "== Einleitung =="
- 17:2617:26, 28 June 2013 diff hist +16 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/1/de Created page with "== Einleitung ==" current
- 17:2517:25, 28 June 2013 diff hist +18,071 N Concepts/OpenPGP Getting Started/de Created page with "erste Schritte mit OpenPGP (Vorbereitung)"
- 17:2517:25, 28 June 2013 diff hist +41 N Translations:Concepts/OpenPGP Getting Started/Page display title/de Created page with "erste Schritte mit OpenPGP (Vorbereitung)" current
- 03:2603:26, 28 June 2013 diff hist +40 ReadyForTranslation →==
- 03:2003:20, 28 June 2013 diff hist +9,609 Concepts/OpenPGP Getting Started first finished version
27 June 2013
- 23:5523:55, 27 June 2013 diff hist +2,162 Concepts/OpenPGP Getting Started No edit summary
- 23:1023:10, 27 June 2013 diff hist +1,089 Concepts/OpenPGP Getting Started No edit summary
23 May 2013
- 06:3206:32, 23 May 2013 diff hist +139 Concepts/OpenPGP Getting Started No edit summary
1 May 2013
- 15:1515:15, 1 May 2013 diff hist +559 Concepts/OpenPGP Getting Started No edit summary
29 April 2013
- 13:1913:19, 29 April 2013 diff hist +205 KMail/Courses Information Openpgp/de No edit summary current
- 13:1913:19, 29 April 2013 diff hist +247 Translations:KMail/Courses Information Openpgp/4/de No edit summary current
- 11:5411:54, 29 April 2013 diff hist +223 KMail/Courses Information Openpgp mentioned more target groups than just beginners current
- 10:1610:16, 29 April 2013 diff hist +724 Nm Special:Badtitle/NS90:User talk:Claus chr/How to handle structural differences between translations? New thread: How to handle structural differences between translations? current
- 10:0810:08, 29 April 2013 diff hist +28 KMail/Courses Information Openpgp Linked the newly created English site instead of the German one
- 09:2109:21, 29 April 2013 diff hist +50 Nm Special:Badtitle/NS90:Talk:KMail/Courses Information Openpgp/Links to ressources for GPG in English/reply (7) Reply to Links to ressources for GPG in English current
28 April 2013
- 14:0014:00, 28 April 2013 diff hist −42 Concepts/OpenPGP For Beginners/de No edit summary
- 13:5913:59, 28 April 2013 diff hist +444 Concepts/OpenPGP For Beginners/de No edit summary
- 13:5913:59, 28 April 2013 diff hist +486 Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/10/de No edit summary current
- 13:5213:52, 28 April 2013 diff hist +173 Concepts/OpenPGP For Beginners/de No edit summary
- 13:5213:52, 28 April 2013 diff hist +173 Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/37/de No edit summary current
- 13:5213:52, 28 April 2013 diff hist +21 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Category:Erste Schritte/de Category:Internet/de Category:Sicherheit/de Category:Leitfäden/de Category:neue Benutzer/de"
- 13:5213:52, 28 April 2013 diff hist +139 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/52/de Created page with "Category:Erste Schritte/de Category:Internet/de Category:Sicherheit/de Category:Leitfäden/de Category:neue Benutzer/de" current
- 13:5013:50, 28 April 2013 diff hist +12 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "* OpenPGP für fortgeschrittene Anwender"
- 13:5013:50, 28 April 2013 diff hist +99 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/51/de Created page with "* OpenPGP für fortgeschrittene Anwender" current
- 13:5013:50, 28 April 2013 diff hist +37 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "* Erste Schritte mit OpenPGP (Vorbereitung der Schlüsselerzeugung)"
- 13:5013:50, 28 April 2013 diff hist +123 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/50/de Created page with "* Erste Schritte mit OpenPGP (Vorbereitung der Schlüsselerzeugung)" current
- 13:4813:48, 28 April 2013 diff hist +8 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "== weiterführende Artikel =="
- 13:4813:48, 28 April 2013 diff hist +29 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/49/de Created page with "== weiterführende Artikel ==" current
- 13:4313:43, 28 April 2013 diff hist +40 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | den Fingerabdruck des Schlüssels einer anderen Person | prüfen zu können, ob Sie den richtigen Schlüssel importiert haben (bevor Sie ihn lokal oder für die Öffentli..."
- 13:4313:43, 28 April 2013 diff hist +207 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/48/de Created page with "|- | den Fingerabdruck des Schlüssels einer anderen Person | prüfen zu können, ob Sie den richtigen Schlüssel importiert haben (bevor Sie ihn lokal oder für die Öffentli..." current
- 13:4213:42, 28 April 2013 diff hist +22 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | andere Schlüssel (d.h. manche oder alle von deren User-IDs) zu zertifizieren"
- 13:4213:42, 28 April 2013 diff hist +82 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/47/de Created page with "|- | andere Schlüssel (d.h. manche oder alle von deren User-IDs) zu zertifizieren" current
- 13:4113:41, 28 April 2013 diff hist +47 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | rowspan="2"| Ihren geheimen Hauptschlüssel | Ihren Schlüssel zu verwalten (User-IDs oder Unterschlüssel hinzufügen; Einstellungen wie das Ablaufdatum ändern)"
- 13:4113:41, 28 April 2013 diff hist +167 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/46/de Created page with "|- | rowspan="2"| Ihren geheimen Hauptschlüssel | Ihren Schlüssel zu verwalten (User-IDs oder Unterschlüssel hinzufügen; Einstellungen wie das Ablaufdatum ändern)" current
- 13:4013:40, 28 April 2013 diff hist +7 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | Signaturen für Daten zu erzeugen"
- 13:4013:40, 28 April 2013 diff hist +38 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/45/de Created page with "|- | Signaturen für Daten zu erzeugen" current
- 13:4013:40, 28 April 2013 diff hist +25 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | rowspan="2"| Ihre geheimen Unterschlüssel | Daten zu entschlüsseln, die für Sie verschlüsselt wurden"
- 13:4013:40, 28 April 2013 diff hist +109 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/44/de Created page with "|- | rowspan="2"| Ihre geheimen Unterschlüssel | Daten zu entschlüsseln, die für Sie verschlüsselt wurden" current
- 13:3913:39, 28 April 2013 diff hist +87 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | die Signaturen dieses Schlüssels zu überprüfen (auf technische Korrektheit; nicht ausreichend für die Gültigkeit des Schlüssels und damit der Signatur)"
- 13:3913:39, 28 April 2013 diff hist +162 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/43/de Created page with "|- | die Signaturen dieses Schlüssels zu überprüfen (auf technische Korrektheit; nicht ausreichend für die Gültigkeit des Schlüssels und damit der Signatur)" current
- 13:3713:37, 28 April 2013 diff hist +29 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "|- | rowspan="2"| den öffentlichen Schlüssel einer anderen Person | Daten für sie zu verschlüsseln"
- 13:3713:37, 28 April 2013 diff hist +102 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/42/de Created page with "|- | rowspan="2"| den öffentlichen Schlüssel einer anderen Person | Daten für sie zu verschlüsseln" current
- 13:3613:36, 28 April 2013 diff hist −3 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "{| class="wikitable" border="1"<!--}--> |- ! Sie benötigen ! um"
- 13:3613:36, 28 April 2013 diff hist +64 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/41/de Created page with "{| class="wikitable" border="1"<!--}--> |- ! Sie benötigen ! um" current
- 13:3513:35, 28 April 2013 diff hist +36 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "== Zusammenfassung der Verwendung der Schlüsselkomponenten =="
- 13:3513:35, 28 April 2013 diff hist +62 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/40/de Created page with "== Zusammenfassung der Verwendung der Schlüsselkomponenten ==" current
- 13:3413:34, 28 April 2013 diff hist +67 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "In Zusammenhang mit OpenPGP werden Sie immer mal wieder vom Web of Trust hören. Das ist eine indirekte Methode, Schlüssel Personen zuzuordnen, eine mächtige, aber komplizie..."
- 13:3413:34, 28 April 2013 diff hist +466 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/39/de Created page with "In Zusammenhang mit OpenPGP werden Sie immer mal wieder vom Web of Trust hören. Das ist eine indirekte Methode, Schlüssel Personen zuzuordnen, eine mächtige, aber komplizie..." current
- 13:1613:16, 28 April 2013 diff hist 0 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "== Das Web of Trust (WoT) =="
- 13:1613:16, 28 April 2013 diff hist +28 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/38/de Created page with "== Das Web of Trust (WoT) ==" current
- 13:0613:06, 28 April 2013 diff hist −127 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "== Das Web of Trust (WoT) =="
- 13:0613:06, 28 April 2013 diff hist +28 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/37/de Created page with "== Das Web of Trust (WoT) =="
- 13:0513:05, 28 April 2013 diff hist +53 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Sie können auch einen groben Hinweis geben, wie gründlich Sie die User-ID und den Schlüssel geprüft haben. Für OpenPGP-Anwendungen (und hoffentlich auch für Sie!) ist es..."
- 13:0513:05, 28 April 2013 diff hist +255 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/36/de Created page with "Sie können auch einen groben Hinweis geben, wie gründlich Sie die User-ID und den Schlüssel geprüft haben. Für OpenPGP-Anwendungen (und hoffentlich auch für Sie!) ist es..." current
27 April 2013
- 15:0615:06, 27 April 2013 diff hist +128 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Wenn Sie sich bei einer User-ID sicher sind, sollten Sie sie zertifizieren. Das bedeutet, dass Sie eine Signatur über die Kombination aus öffentlichem Schlüssel und der Use..."
- 15:0615:06, 27 April 2013 diff hist +458 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/35/de Created page with "Wenn Sie sich bei einer User-ID sicher sind, sollten Sie sie zertifizieren. Das bedeutet, dass Sie eine Signatur über die Kombination aus öffentlichem Schlüssel und der Use..." current
- 13:5113:51, 27 April 2013 diff hist +187 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Den meisten Leuten ist diese Problematik nicht ausreichend klar. Dadurch reduzieren sie ihre eigene Sicherheit und (durch suboptimale Zertifizierungen) die anderer. Sie könne..."
- 13:5113:51, 27 April 2013 diff hist +472 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/34/de Created page with "Den meisten Leuten ist diese Problematik nicht ausreichend klar. Dadurch reduzieren sie ihre eigene Sicherheit und (durch suboptimale Zertifizierungen) die anderer. Sie könne..." current
- 12:0712:07, 27 April 2013 diff hist +136 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Auch Kommentare können kritisch sein, etwa wenn sie etwas über die Stellung desjenigen aussagen: Der Kommentar "Vorstand der Wasauchimmer AG" kann einen echten Unterschied a..."
- 12:0712:07, 27 April 2013 diff hist +347 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/33/de Created page with "Auch Kommentare können kritisch sein, etwa wenn sie etwas über die Stellung desjenigen aussagen: Der Kommentar "Vorstand der Wasauchimmer AG" kann einen echten Unterschied a..." current
- 11:5811:58, 27 April 2013 diff hist +262 Nm Special:Badtitle/NS90:Talk:KMail/Courses Information Openpgp/Links to ressources for GPG in English/reply (5) Reply to Links to ressources for GPG in English current
- 11:2811:28, 27 April 2013 diff hist +105 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Glücklicherweise ist für Ihre eigenen Zwecke die Identität meistens nicht so wichtig. "Derjenige, den ich auf jener Veranstaltung getroffen habe und der sich als Peter vorg..."
- 11:2811:28, 27 April 2013 diff hist +313 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/32/de Created page with "Glücklicherweise ist für Ihre eigenen Zwecke die Identität meistens nicht so wichtig. "Derjenige, den ich auf jener Veranstaltung getroffen habe und der sich als Peter vorg..." current
- 11:2611:26, 27 April 2013 diff hist +81 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Die Identität einer unbekannten Person zu prüfen ist nicht einfach. Auf Keysigning-Partys wird das durch die Vorlage von Personalausweisen (o.Ä.) gemacht. Aber würden Sie ..."
- 11:2611:26, 27 April 2013 diff hist +253 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/31/de Created page with "Die Identität einer unbekannten Person zu prüfen ist nicht einfach. Auf Keysigning-Partys wird das durch die Vorlage von Personalausweisen (o.Ä.) gemacht. Aber würden Sie ..." current
- 11:1911:19, 27 April 2013 diff hist +64 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Die E-Mail-Adresse ist relativ einfach zu prüfen: Schicken Sie eine verschlüsselte Nachricht an die Adresse und warten Sie auf eine Antwort, die garantiert, dass die Nachric..."
- 11:1911:19, 27 April 2013 diff hist +207 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/30/de Created page with "Die E-Mail-Adresse ist relativ einfach zu prüfen: Schicken Sie eine verschlüsselte Nachricht an die Adresse und warten Sie auf eine Antwort, die garantiert, dass die Nachric..." current
- 11:1811:18, 27 April 2013 diff hist +24 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Viele User-IDs haben keinen Kommentar, manche haben keine E-Mail-Adresse, und es gibt auch welche ohne (richtigen) Namen (z.B. für anonyme Nutzung). Auch wenn Sie sich beim F..."
- 11:1811:18, 27 April 2013 diff hist +254 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/29/de Created page with "Viele User-IDs haben keinen Kommentar, manche haben keine E-Mail-Adresse, und es gibt auch welche ohne (richtigen) Namen (z.B. für anonyme Nutzung). Auch wenn Sie sich beim F..." current
- 11:0211:02, 27 April 2013 diff hist +5 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with " Vorname Nachname (Kommentar) <E-Mail-Adresse>"
- 11:0211:02, 27 April 2013 diff hist +49 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/28/de Created page with " Vorname Nachname (Kommentar) <E-Mail-Adresse>" current
- 11:0211:02, 27 April 2013 diff hist +68 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Ein öffentlicher OpenPGP-Schlüssel (ein "Zertifikat") besteht aus zwei Komponenten: dem Schlüsselmaterial und den User-IDs. Eine User-ID ist eine mehr oder weniger beliebig..."
- 11:0211:02, 27 April 2013 diff hist +234 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/27/de Created page with "Ein öffentlicher OpenPGP-Schlüssel (ein "Zertifikat") besteht aus zwei Komponenten: dem Schlüsselmaterial und den User-IDs. Eine User-ID ist eine mehr oder weniger beliebig..." current
- 10:4410:44, 27 April 2013 diff hist +123 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Ihre OpenPGP-Anwendung zeigt Ihnen den Fingerabdruck des Schlüssels, den Sie aus einer unsicheren Quelle (z.B. Keyserver) haben, und Sie vergleichen dann den Fingerprint der ..."
- 10:4410:44, 27 April 2013 diff hist +402 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/26/de Created page with "Ihre OpenPGP-Anwendung zeigt Ihnen den Fingerabdruck des Schlüssels, den Sie aus einer unsicheren Quelle (z.B. Keyserver) haben, und Sie vergleichen dann den Fingerprint der ..." current
- 09:1409:14, 27 April 2013 diff hist +147 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Das nennt man den Fingerabdruck (fingerprint) des Schlüssels. Es gibt zwei Möglichkeiten, sich über die Identität eines Schlüssels (des reinen Schlüsselmaterials) Gewiss..."
- 09:1409:14, 27 April 2013 diff hist +569 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/25/de Created page with "Das nennt man den Fingerabdruck (fingerprint) des Schlüssels. Es gibt zwei Möglichkeiten, sich über die Identität eines Schlüssels (des reinen Schlüsselmaterials) Gewiss..." current
26 April 2013
- 11:2011:20, 26 April 2013 diff hist +4 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with " 7D82 FB9F D25A 2CE4 5241 6C37 BF4B 8EEF 1A57 1DF5"
- 11:2011:20, 26 April 2013 diff hist +54 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/24/de Created page with " 7D82 FB9F D25A 2CE4 5241 6C37 BF4B 8EEF 1A57 1DF5" current
- 11:1811:18, 26 April 2013 diff hist +48 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "OpenPGP nutzt zur Zeit die Hashfunktion [https://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Hash_Algorithm SHA-1], um Schlüssel zu indentifizieren. SHA-1 hat zwar inzwischen bekannte Siche..."
- 11:1811:18, 26 April 2013 diff hist +272 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/23/de Created page with "OpenPGP nutzt zur Zeit die Hashfunktion [https://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Hash_Algorithm SHA-1], um Schlüssel zu indentifizieren. SHA-1 hat zwar inzwischen bekannte Siche..." current
- 11:1311:13, 26 April 2013 diff hist +127 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Da Schlüssel zu groß sind, um manuell verglichen zu werden, vergleicht man statt dessen sichere Hashwerte. Auch dies: Übler Mathe-Kram, den Sie zum Glück nicht verstehen m..."
- 11:1311:13, 26 April 2013 diff hist +548 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/22/de Created page with "Da Schlüssel zu groß sind, um manuell verglichen zu werden, vergleicht man statt dessen sichere Hashwerte. Auch dies: Übler Mathe-Kram, den Sie zum Glück nicht verstehen m..." current
- 10:5710:57, 26 April 2013 diff hist +30 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "Dies ist einer der schwierigen Aspekte. Da nur wenige Leute dies wirklich gut machen, ist das ganze System weniger sicher als die meisten Leute annehmen. Man muss dabei vier E..."
- 10:5710:57, 26 April 2013 diff hist +370 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/21/de Created page with "Dies ist einer der schwierigen Aspekte. Da nur wenige Leute dies wirklich gut machen, ist das ganze System weniger sicher als die meisten Leute annehmen. Man muss dabei vier E..." current
- 10:4810:48, 26 April 2013 diff hist +6 Concepts/OpenPGP For Beginners No edit summary current
- 10:4610:46, 26 April 2013 diff hist +349 Concepts/OpenPGP For Beginners key security is relevant for key selection when encrypting
- 10:3810:38, 26 April 2013 diff hist −4 Concepts/OpenPGP For Beginners/de Created page with "== Zuordnung der Schlüssel zu Personen =="
- 10:3810:38, 26 April 2013 diff hist +42 N Translations:Concepts/OpenPGP For Beginners/20/de Created page with "== Zuordnung der Schlüssel zu Personen ==" current
- 10:3710:37, 26 April 2013 diff hist −17 m Concepts/OpenPGP For Beginners No edit summary