User contributions for ChristianW
A user with 10,286 edits. Account created on 26 January 2018.
8 June 2018
- 20:5020:50, 8 June 2018 diff hist +3 Dolphin/File Management/fr No edit summary
- 20:5020:50, 8 June 2018 diff hist +3 Translations:Dolphin/File Management/2/fr No edit summary current
- 20:1320:13, 8 June 2018 diff hist 0 KRename/fr No edit summary
- 20:1320:13, 8 June 2018 diff hist 0 Translations:KRename/5/fr No edit summary current
- 20:1220:12, 8 June 2018 diff hist +29 KRename/fr Created page with "{|class="tablecenter" style="border:1px solid darkgray;" |Image:Krename2.png|thumb|350px|center| Peut-être avez vous besoin de noms courts et accrocheurs à ajouter à votr..."
- 20:1220:12, 8 June 2018 diff hist +190 N Translations:KRename/7/fr Created page with "{|class="tablecenter" style="border:1px solid darkgray;" |Image:Krename2.png|thumb|350px|center| Peut-être avez vous besoin de noms courts et accrocheurs à ajouter à votr..." current
- 20:0920:09, 8 June 2018 diff hist +14 KRename/fr Created page with "{|class="tablecenter" style="border:1px solid darkgray;" |Image:Krename1.png|thumb|350px|center| Choisir les options de l'écran <menuchoice>Nom du fichier</menuchoice> scre..."
- 20:0920:09, 8 June 2018 diff hist +182 N Translations:KRename/6/fr Created page with "{|class="tablecenter" style="border:1px solid darkgray;" |Image:Krename1.png|thumb|350px|center| Choisir les options de l'écran <menuchoice>Nom du fichier</menuchoice> scre..." current
- 20:0520:05, 8 June 2018 diff hist +3 KBibTeX/fr No edit summary
- 20:0520:05, 8 June 2018 diff hist +3 Translations:KBibTeX/10/fr No edit summary
- 20:0520:05, 8 June 2018 diff hist +2 KBibTeX/fr No edit summary
- 20:0520:05, 8 June 2018 diff hist +2 Translations:KBibTeX/16/fr No edit summary current
- 20:0420:04, 8 June 2018 diff hist +55 KBibTeX/fr Created page with "* Chercher et fusionner les entrées en double dans la bibliographie en utilisant l'élément de menu <menuchoice>Editer → Chercher doublons</menuchoice> ou la barre d'outil..."
- 20:0420:04, 8 June 2018 diff hist +188 N Translations:KBibTeX/16/fr Created page with "* Chercher et fusionner les entrées en double dans la bibliographie en utilisant l'élément de menu <menuchoice>Editer → Chercher doublons</menuchoice> ou la barre d'outil..."
- 19:5919:59, 8 June 2018 diff hist +59 KBibTeX/fr Created page with "* Entrez un préambule qui définit comment le texte spécial doit être formaté dans votre biographie en utilisant l'élément de menu <menuchoice>Elément → Nouvel élém..."
- 19:5919:59, 8 June 2018 diff hist +247 N Translations:KBibTeX/10/fr Created page with "* Entrez un préambule qui définit comment le texte spécial doit être formaté dans votre biographie en utilisant l'élément de menu <menuchoice>Elément → Nouvel élém..."
- 19:5519:55, 8 June 2018 diff hist +27 KBibTeX/fr No edit summary
- 19:5519:55, 8 June 2018 diff hist +258 Translations:KBibTeX/6/fr No edit summary
- 19:5019:50, 8 June 2018 diff hist +59 KBibTeX/fr No edit summary
- 19:5019:50, 8 June 2018 diff hist 0 Translations:KBibTeX/7/fr No edit summary
- 13:4613:46, 8 June 2018 diff hist −7 m Krita/Tutorial 1 'easily' duplicates in -> you can easily fix anything easily.
- 12:4412:44, 8 June 2018 diff hist +106 Nepomuk/fr Created page with ": Dans le cas extrême, votre base de données est vraiment corrompue et toutes les autres tentatives ont échoué, vous pouvez supprimer le répertoire <tt>$KDEHOME/share/app..." current
- 12:4412:44, 8 June 2018 diff hist +494 N Translations:Nepomuk/57/fr Created page with ": Dans le cas extrême, votre base de données est vraiment corrompue et toutes les autres tentatives ont échoué, vous pouvez supprimer le répertoire <tt>$KDEHOME/share/app..." current
- 12:4112:41, 8 June 2018 diff hist +24 Nepomuk/fr Created page with ":Mécanisme de limitation implémenté dans l'indexeur de fichiers, versions postérieures à KDE SC 4.8 ne devrait plus avoir ce problème."
- 12:4112:41, 8 June 2018 diff hist +140 N Translations:Nepomuk/55/fr Created page with ":Mécanisme de limitation implémenté dans l'indexeur de fichiers, versions postérieures à KDE SC 4.8 ne devrait plus avoir ce problème." current
- 12:3912:39, 8 June 2018 diff hist +88 Nepomuk/fr Created page with ":Un grand nombre de correctifs pour les plantages a été corrigé pour la version 4.7.2 des espaces de travail et des applications KDE. Si vous en rencontrez davantage, veuil..."
- 12:3912:39, 8 June 2018 diff hist +385 N Translations:Nepomuk/47/fr Created page with ":Un grand nombre de correctifs pour les plantages a été corrigé pour la version 4.7.2 des espaces de travail et des applications KDE. Si vous en rencontrez davantage, veuil..." current
- 12:3612:36, 8 June 2018 diff hist +7 Nepomuk/fr No edit summary
- 12:3612:36, 8 June 2018 diff hist +7 Translations:Nepomuk/80/fr No edit summary current
- 12:3512:35, 8 June 2018 diff hist +205 Nepomuk/fr Created page with ":Attendez. Certains fichiers sont très difficiles voire impossibles à indexer. À l'heure actuelle, cela inclut par exemple des fichiers texte de plus de 50 mégaoctets. Lor..."
- 12:3512:35, 8 June 2018 diff hist +1,225 N Translations:Nepomuk/80/fr Created page with ":Attendez. Certains fichiers sont très difficiles voire impossibles à indexer. À l'heure actuelle, cela inclut par exemple des fichiers texte de plus de 50 mégaoctets. Lor..."
- 12:2712:27, 8 June 2018 diff hist +110 Nepomuk/fr Created page with ": Notez qu'avec cette dernière option certains programmes qui utilisent la recherche sémantique pour les méta-données offriront des fonctionnalités réduites: par exemple..."
- 12:2712:27, 8 June 2018 diff hist +408 N Translations:Nepomuk/41/fr Created page with ": Notez qu'avec cette dernière option certains programmes qui utilisent la recherche sémantique pour les méta-données offriront des fonctionnalités réduites: par exemple..." current
- 12:2512:25, 8 June 2018 diff hist +69 Nepomuk/fr Created page with "Dans les versions de KDE applications antérieures à 4.13, Semantic Search aurait des composants s'exécutant à part des applications. Cette fonctionnalité peut être désa..."
- 12:2512:25, 8 June 2018 diff hist +645 N Translations:Nepomuk/75/fr Created page with "Dans les versions de KDE applications antérieures à 4.13, Semantic Search aurait des composants s'exécutant à part des applications. Cette fonctionnalité peut être désa..." current
- 12:2012:20, 8 June 2018 diff hist +74 Nepomuk/fr Created page with ": L'indexation de fichier peut être désactivée en ajoutant le dossier home des utilisateurs à <menuchoice>Paramètres système -> Recherche bureau -> Ne pas rechercher dan..."
- 12:2012:20, 8 June 2018 diff hist +458 N Translations:Nepomuk/40/fr Created page with ": L'indexation de fichier peut être désactivée en ajoutant le dossier home des utilisateurs à <menuchoice>Paramètres système -> Recherche bureau -> Ne pas rechercher dan..." current
- 12:1812:18, 8 June 2018 diff hist +107 Nepomuk/fr Created page with ": En bref, Akonadi fournit un cache de données PIM comme les éléments du calendrier, les contacts et les e-mails, qui sont utilisés par des applications comme KMail et Kor..."
- 12:1812:18, 8 June 2018 diff hist +483 N Translations:Nepomuk/71/fr Created page with ": En bref, Akonadi fournit un cache de données PIM comme les éléments du calendrier, les contacts et les e-mails, qui sont utilisés par des applications comme KMail et Kor..." current
- 12:1412:14, 8 June 2018 diff hist +149 Nepomuk/fr Created page with "L'indexation de fichiers permet à des applications telles que Dolphin de rechercher des fichiers en fonction du contenu, du nom ou d'autres mé..."
- 12:1412:14, 8 June 2018 diff hist +561 N Translations:Nepomuk/38/fr Created page with "L'indexation de fichiers permet à des applications telles que Dolphin de rechercher des fichiers en fonction du contenu, du nom ou d'autres mé..." current
- 12:1212:12, 8 June 2018 diff hist +161 Nepomuk/fr Created page with ": Nepomuk et Strigi sont des technologies faisant partie des possibilités de Semantic Search dans KDE. Les deux ne sont pas utilisés directement dans la dernière générati..."
- 12:1212:12, 8 June 2018 diff hist +870 N Translations:Nepomuk/37/fr Created page with ": Nepomuk et Strigi sont des technologies faisant partie des possibilités de Semantic Search dans KDE. Les deux ne sont pas utilisés directement dans la dernière générati..." current
- 12:0912:09, 8 June 2018 diff hist +79 Nepomuk/fr Created page with "Les avantages d'un tel flux de travail basé sur les activités vont plus loin que vous ne le croyez au départ. Il vous aide non seulement à trouver des fichiers et des cont..."
- 12:0912:09, 8 June 2018 diff hist +563 N Translations:Nepomuk/26/fr Created page with "Les avantages d'un tel flux de travail basé sur les activités vont plus loin que vous ne le croyez au départ. Il vous aide non seulement à trouver des fichiers et des cont..." current
- 12:0412:04, 8 June 2018 diff hist +74 Nepomuk/fr Created page with "Dès que quelqu'un pose une question sur les prix, vous passez à cette activité. Lancez votre application tableur. Il est au courant de votre activité et affiche donc les f..."
- 12:0412:04, 8 June 2018 diff hist +513 N Translations:Nepomuk/24/fr Created page with "Dès que quelqu'un pose une question sur les prix, vous passez à cette activité. Lancez votre application tableur. Il est au courant de votre activité et affiche donc les f..." current
- 12:0112:01, 8 June 2018 diff hist +103 Nepomuk/fr Created page with "Si les applications et le bureau connaissaient les activités, vous pouvez créer une activité pour chacune des tâches sur lesquelles vous travaillez régulièrement. Donc,..."
- 12:0112:01, 8 June 2018 diff hist +562 N Translations:Nepomuk/23/fr Created page with "Si les applications et le bureau connaissaient les activités, vous pouvez créer une activité pour chacune des tâches sur lesquelles vous travaillez régulièrement. Donc,..." current
- 10:2810:28, 8 June 2018 diff hist +52 Nepomuk/fr Created page with "Entrez 'activités'. Elles ont été introduites dans Plasma, et offrent actuellement différents 'bu..."
- 10:2810:28, 8 June 2018 diff hist +483 N Translations:Nepomuk/22/fr Created page with "Entrez 'activités'. Elles ont été introduites dans Plasma, et offrent actuellement différents 'bu..." current
- 10:2210:22, 8 June 2018 diff hist +90 Nepomuk/fr Created page with "Supposons que vous travaillez sur la finition de certaines notes que vous avez prises lors d'une réunion. Le téléphone sonne, et quelqu'un vous demande de trouver cette feu..."
- 10:2210:22, 8 June 2018 diff hist +341 N Translations:Nepomuk/20/fr Created page with "Supposons que vous travaillez sur la finition de certaines notes que vous avez prises lors d'une réunion. Le téléphone sonne, et quelqu'un vous demande de trouver cette feu..." current
- 10:2010:20, 8 June 2018 diff hist +66 Nepomuk/fr Created page with "Ces relations peuvent non seulement vous aider lors de la recherche de fichiers, mais aussi avoir une influence sur les applications et les informations qu'elles présentent...."
- 10:2010:20, 8 June 2018 diff hist +394 N Translations:Nepomuk/18/fr Created page with "Ces relations peuvent non seulement vous aider lors de la recherche de fichiers, mais aussi avoir une influence sur les applications et les informations qu'elles présentent...." current
- 10:1810:18, 8 June 2018 diff hist +185 Nepomuk/fr Created page with "Dans l'ensemble, cette partie de Semantic Search vise à rendre la recherche intelligente. Pensez à la façon dont Google essaie d'être intelligent avec vos recherches : lor..."
- 10:1810:18, 8 June 2018 diff hist +797 N Translations:Nepomuk/16/fr Created page with "Dans l'ensemble, cette partie de Semantic Search vise à rendre la recherche intelligente. Pensez à la façon dont Google essaie d'être intelligent avec vos recherches : lor..." current
- 10:1610:16, 8 June 2018 diff hist +139 Nepomuk/fr Created page with "Une autre relation potentielle est possible entre une page Web à partir de laquelle vous avez copié du texte et le document dans lequel vous l'avez collé, ou deux images mo..."
- 10:1610:16, 8 June 2018 diff hist +642 N Translations:Nepomuk/15/fr Created page with "Une autre relation potentielle est possible entre une page Web à partir de laquelle vous avez copié du texte et le document dans lequel vous l'avez collé, ou deux images mo..." current
- 10:1310:13, 8 June 2018 diff hist 0 Nepomuk/fr No edit summary
- 10:1310:13, 8 June 2018 diff hist 0 Translations:Nepomuk/30/fr No edit summary current
- 10:1210:12, 8 June 2018 diff hist +100 Nepomuk/fr Created page with "Il y a une chose que je dois aborder avant de pointer d'autres sources d'information : le partage des données de Nepomuk. Ce serait génial si vos tags, notes et commentaires..."
- 10:1210:12, 8 June 2018 diff hist +511 N Translations:Nepomuk/30/fr Created page with "Il y a une chose que je dois aborder avant de pointer d'autres sources d'information : le partage des données de Nepomuk. Ce serait génial si vos tags, notes et commentaires..."
- 09:1209:12, 8 June 2018 diff hist 0 Nepomuk/fr No edit summary
- 09:1209:12, 8 June 2018 diff hist 0 Translations:Nepomuk/33/fr No edit summary current
- 09:1109:11, 8 June 2018 diff hist +72 Nepomuk/fr Created page with "Ce problème est bien pris en considération et c'est un important sujet de recherche par les chercheurs de Nepomuk. Pour l'instant, ces éléments confidentiels, combinés a..."
- 09:1109:11, 8 June 2018 diff hist +386 N Translations:Nepomuk/33/fr Created page with "Ce problème est bien pris en considération et c'est un important sujet de recherche par les chercheurs de Nepomuk. Pour l'instant, ces éléments confidentiels, combinés a..."
- 08:2208:22, 8 June 2018 diff hist +34 Nepomuk/fr Created page with ":Virtuoso-t est un composant clé de l'ancienne infrastructure Semantic Search et dans certains cas les commandes envoyées par les autres composants se terminent en prenant b..."
- 08:2208:22, 8 June 2018 diff hist +238 N Translations:Nepomuk/49/fr Created page with ":Virtuoso-t est un composant clé de l'ancienne infrastructure Semantic Search et dans certains cas les commandes envoyées par les autres composants se terminent en prenant b..." current
7 June 2018
- 20:1920:19, 7 June 2018 diff hist +13 Nepomuk/fr No edit summary
- 20:1920:19, 7 June 2018 diff hist +13 Translations:Nepomuk/27/fr No edit summary current
- 20:1920:19, 7 June 2018 diff hist −87 Nepomuk/fr No edit summary
- 20:1920:19, 7 June 2018 diff hist −87 Translations:Nepomuk/27/fr No edit summary
- 20:1620:16, 7 June 2018 diff hist +132 Nepomuk/fr Created page with "Bien sûr, ce qui précède est en général caractéristique des personnes qui travaillent derrière leur écran au bureau ou ^ Of course, the above is mostly relevant to..."
- 20:1620:16, 7 June 2018 diff hist +308 N Translations:Nepomuk/27/fr Created page with "Bien sûr, ce qui précède est en général caractéristique des personnes qui travaillent derrière leur écran au bureau ou ^ Of course, the above is mostly relevant to..."
- 20:0820:08, 7 June 2018 diff hist +42 Nepomuk/fr Created page with ":Beaucoup de ces problèmes ont été corrigés. Dans les autres cas par contre, les développeurs n'ont pas pu reproduire le problème correctement. En fournissant des exempl..."
- 20:0820:08, 7 June 2018 diff hist +298 N Translations:Nepomuk/51/fr Created page with ":Beaucoup de ces problèmes ont été corrigés. Dans les autres cas par contre, les développeurs n'ont pas pu reproduire le problème correctement. En fournissant des exempl..." current
- 19:5419:54, 7 June 2018 diff hist +10 Nepomuk/fr No edit summary
- 19:5419:54, 7 June 2018 diff hist +10 Translations:Nepomuk/61/fr No edit summary current
- 19:5419:54, 7 June 2018 diff hist +65 Nepomuk/fr Created page with "Dans '''Configuration Système''' vous pouvez aussi contrôler si Search indexe les fichiers sur les médias amovibles comme les disques USB et les CD-ROMs. Dans KDE Applicati..."
- 19:5419:54, 7 June 2018 diff hist +334 N Translations:Nepomuk/61/fr Created page with "Dans '''Configuration Système''' vous pouvez aussi contrôler si Search indexe les fichiers sur les médias amovibles comme les disques USB et les CD-ROMs. Dans KDE Applicati..."
- 19:4919:49, 7 June 2018 diff hist −2 Nepomuk/fr No edit summary
- 19:4919:49, 7 June 2018 diff hist −2 Translations:Nepomuk/59/fr No edit summary current
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist 0 Nepomuk/fr No edit summary
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist 0 Translations:Nepomuk/59/fr No edit summary
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist +1 Nepomuk/fr No edit summary
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist +1 Translations:Nepomuk/59/fr No edit summary
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist +50 Nepomuk/fr No edit summary
- 19:4819:48, 7 June 2018 diff hist +50 Translations:Nepomuk/59/fr No edit summary
- 19:4419:44, 7 June 2018 diff hist +42 Nepomuk/fr Created page with "Search n'index pas tous les fichiers du disque. Par défaut la configuration dans la plupart des distributions Linux exclut quelques modèles communs concernant les fichiers d..."
- 19:4419:44, 7 June 2018 diff hist +421 N Translations:Nepomuk/59/fr Created page with "Search n'index pas tous les fichiers du disque. Par défaut la configuration dans la plupart des distributions Linux exclut quelques modèles communs concernant les fichiers d..."
- 14:3614:36, 7 June 2018 diff hist +31 Nepomuk/fr Created page with "Nouvelle technologie de Search (après KDE Applications 4.13): * [http://dot.kde.org/2014/02/24/kdes-next-generation-semantic-search article d'information utilisateur sur le d..."
- 14:3614:36, 7 June 2018 diff hist +350 N Translations:Nepomuk/64/fr Created page with "Nouvelle technologie de Search (après KDE Applications 4.13): * [http://dot.kde.org/2014/02/24/kdes-next-generation-semantic-search article d'information utilisateur sur le d..." current
- 14:3314:33, 7 June 2018 diff hist +44 Nepomuk/fr Created page with ":L'indexation des PDF est un problème connu référencé sous le numéro {{bug|231936}}. Si vous avez des problèmes avec les autres fichiers, déclarez ce bogue en attachant..."
- 14:3314:33, 7 June 2018 diff hist +221 N Translations:Nepomuk/45/fr Created page with ":L'indexation des PDF est un problème connu référencé sous le numéro {{bug|231936}}. Si vous avez des problèmes avec les autres fichiers, déclarez ce bogue en attachant..." current
- 14:3014:30, 7 June 2018 diff hist +38 Nepomuk/fr Created page with "Ancienne technologie de Search : * [http://techbase.kde.org/Projects/Nepomuk Pages Nepomuk pour les développeurs sur le site TechBase de KDE] * [http://nepomuk.kde.org/discov..."
- 14:3014:30, 7 June 2018 diff hist +554 N Translations:Nepomuk/78/fr Created page with "Ancienne technologie de Search : * [http://techbase.kde.org/Projects/Nepomuk Pages Nepomuk pour les développeurs sur le site TechBase de KDE] * [http://nepomuk.kde.org/discov..." current
- 14:1614:16, 7 June 2018 diff hist +20 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 14:1614:16, 7 June 2018 diff hist +39 Translations:Table of equivalent applications/9/fr No edit summary current
- 12:2012:20, 7 June 2018 diff hist +41 Nepomuk/fr Created page with "Le troisième niveau est très complexe, et c'est la raison pour laquelle la technologie sousjacente, Nepomuk, a été conçue en tant que projet de recherche de plusieurs com..."
- 12:2012:20, 7 June 2018 diff hist +367 N Translations:Nepomuk/9/fr Created page with "Le troisième niveau est très complexe, et c'est la raison pour laquelle la technologie sousjacente, Nepomuk, a été conçue en tant que projet de recherche de plusieurs com..." current
- 10:5910:59, 7 June 2018 diff hist −2 Nepomuk/fr No edit summary
- 10:5910:59, 7 June 2018 diff hist −2 Translations:Nepomuk/5/fr No edit summary current
- 10:5710:57, 7 June 2018 diff hist +177 Nepomuk/fr Created page with "=== Essayez dans Dolphin === Par exemple, le gestionnaire de fichiers de Dolphin utilise Search. Dans les vesions de KDE Applications antérieur..."
- 10:5710:57, 7 June 2018 diff hist +935 N Translations:Nepomuk/5/fr Created page with "=== Essayez dans Dolphin === Par exemple, le gestionnaire de fichiers de Dolphin utilise Search. Dans les vesions de KDE Applications antérieur..."
- 10:4710:47, 7 June 2018 diff hist +162 Nepomuk/fr Created page with "A partir de KDE Applications 4.13, l'indexation '[https://community.kde.org/Baloo Baloo]' des fichiers et l'infrastructure de recherche des fichiers remplace Nepomuk. Veuillez..."
- 10:4710:47, 7 June 2018 diff hist +730 N Translations:Nepomuk/77/fr Created page with "A partir de KDE Applications 4.13, l'indexation '[https://community.kde.org/Baloo Baloo]' des fichiers et l'infrastructure de recherche des fichiers remplace Nepomuk. Veuillez..." current
- 09:2809:28, 7 June 2018 diff hist +16 Nepomuk/fr Created page with ";Search accède au disque beaucoup trop souvent au démarrage.:"
- 09:2809:28, 7 June 2018 diff hist +63 N Translations:Nepomuk/54/fr Created page with ";Search accède au disque beaucoup trop souvent au démarrage.:" current
- 09:2309:23, 7 June 2018 diff hist +59 Nepomuk/fr Created page with "Semantic Search de KDE offre plusieurs 'niveaux' de fonctionalité aux applications. Le premier et le plus simple est le balisage manuel, l'appréciation et les commentaires,..."
- 09:2309:23, 7 June 2018 diff hist +304 N Translations:Nepomuk/7/fr Created page with "Semantic Search de KDE offre plusieurs 'niveaux' de fonctionalité aux applications. Le premier et le plus simple est le balisage manuel, l'appréciation et les commentaires,..." current
- 08:4808:48, 7 June 2018 diff hist +48 Nepomuk/fr Created page with "Quand vous avez terminé, vous passez à une autre activité, et là aussi toutes les applications ajustent de nouveau leur comportement pour être cohérentes avec ce que vou..."
- 08:4808:48, 7 June 2018 diff hist +184 N Translations:Nepomuk/25/fr Created page with "Quand vous avez terminé, vous passez à une autre activité, et là aussi toutes les applications ajustent de nouveau leur comportement pour être cohérentes avec ce que vou..." current
- 08:4608:46, 7 June 2018 diff hist +27 Nepomuk/fr Created page with "Donc ici, un exemple pour apporter la connaissance du contexte à votre bureau, peut vous aider à travailler plus efficacement."
- 08:4608:46, 7 June 2018 diff hist +129 N Translations:Nepomuk/19/fr Created page with "Donc ici, un exemple pour apporter la connaissance du contexte à votre bureau, peut vous aider à travailler plus efficacement." current
- 08:3908:39, 7 June 2018 diff hist +40 Nepomuk/fr Created page with ":Cela peut être un bogue. Veuillez envoyer un [http://bugs.kde.org rapport de bogue] avec une description complète du problème et des étapes qui permettent de la reproduire."
- 08:3908:39, 7 June 2018 diff hist +177 N Translations:Nepomuk/43/fr Created page with ":Cela peut être un bogue. Veuillez envoyer un [http://bugs.kde.org rapport de bogue] avec une description complète du problème et des étapes qui permettent de la reproduire." current
- 08:3708:37, 7 June 2018 diff hist +32 Nepomuk/fr Created page with ";L'indexation des fichiers PDF et de quelques autres types de fichiers ne fonctionne pas."
- 08:3708:37, 7 June 2018 diff hist +89 N Translations:Nepomuk/44/fr Created page with ";L'indexation des fichiers PDF et de quelques autres types de fichiers ne fonctionne pas." current
- 08:3608:36, 7 June 2018 diff hist +6 Nepomuk/fr Created page with ";Baloo/Semantic Search prennent 100% du temps CPU! Que faire ?"
- 08:3608:36, 7 June 2018 diff hist +62 N Translations:Nepomuk/79/fr Created page with ";Baloo/Semantic Search prennent 100% du temps CPU! Que faire ?" current
- 08:3508:35, 7 June 2018 diff hist +22 Nepomuk/fr Created page with "; Pourquoi avons nous besoin à la fois de Akonadi et de Semantic Search? Ne font-ils pas la même chose ?"
- 08:3508:35, 7 June 2018 diff hist +107 N Translations:Nepomuk/70/fr Created page with "; Pourquoi avons nous besoin à la fois de Akonadi et de Semantic Search? Ne font-ils pas la même chose ?" current
6 June 2018
- 20:0320:03, 6 June 2018 diff hist +10 Nepomuk/fr Created page with ";Pourquoi y a-t-il des processus nepomukservicestub alors que j'ai désactivé Nepomuk ?"
- 20:0320:03, 6 June 2018 diff hist +88 N Translations:Nepomuk/42/fr Created page with ";Pourquoi y a-t-il des processus nepomukservicestub alors que j'ai désactivé Nepomuk ?" current
- 20:0120:01, 6 June 2018 diff hist +9 Nepomuk/fr Created page with ";Le processus virtuoso-t reste bloqué à 100% CPU."
- 20:0120:01, 6 June 2018 diff hist +51 N Translations:Nepomuk/48/fr Created page with ";Le processus virtuoso-t reste bloqué à 100% CPU." current
- 20:0020:00, 6 June 2018 diff hist +4 Nepomuk/fr Created page with "== Recherche de fautes avancée =="
- 20:0020:00, 6 June 2018 diff hist +34 N Translations:Nepomuk/65/fr Created page with "== Recherche de fautes avancée ==" current
- 19:5619:56, 6 June 2018 diff hist +10 Cantor/fr No edit summary
- 19:5619:56, 6 June 2018 diff hist +8 Translations:Cantor/2/fr No edit summary current
- 19:5419:54, 6 June 2018 diff hist −30 Cantor/fr No edit summary
- 19:5419:54, 6 June 2018 diff hist −28 Translations:Cantor/2/fr No edit summary
- 19:5119:51, 6 June 2018 diff hist +20 Cantor/fr No edit summary
- 19:5119:51, 6 June 2018 diff hist +20 Translations:Cantor/2/fr No edit summary
- 19:2419:24, 6 June 2018 diff hist −1 Cantor/fr No edit summary
- 19:2419:24, 6 June 2018 diff hist −1 Translations:Cantor/2/fr No edit summary
- 19:2319:23, 6 June 2018 diff hist +3 Cantor/fr No edit summary
- 19:2319:23, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Cantor/1/fr No edit summary current
- 19:2119:21, 6 June 2018 diff hist +62 System Settings/Input Devices/fr No edit summary
- 19:2119:21, 6 June 2018 diff hist +70 Translations:System Settings/Input Devices/16/fr No edit summary current
- 19:1819:18, 6 June 2018 diff hist +10 System Settings/Input Devices/fr No edit summary
- 19:1819:18, 6 June 2018 diff hist −118 Translations:System Settings/Input Devices/14/fr No edit summary current
- 19:1219:12, 6 June 2018 diff hist −3 Cantor/fr No edit summary
- 19:1219:12, 6 June 2018 diff hist −3 Translations:Cantor/14/fr No edit summary
- 19:1019:10, 6 June 2018 diff hist +9 Cantor/fr No edit summary
- 19:1019:10, 6 June 2018 diff hist +9 Translations:Cantor/8/fr No edit summary current
- 19:0819:08, 6 June 2018 diff hist +76 Cantor/fr No edit summary
- 19:0819:08, 6 June 2018 diff hist +76 Translations:Cantor/8/fr No edit summary
- 19:0619:06, 6 June 2018 diff hist +113 Cantor/fr Created page with "* Beau tableur pour évaluer les expressions * Afficher les résultats du calcul de courbe à l'intérieur de la feuille de calcul ou dans une fenêtre séparée * Structure f..."
- 19:0619:06, 6 June 2018 diff hist +556 N Translations:Cantor/8/fr Created page with "* Beau tableur pour évaluer les expressions * Afficher les résultats du calcul de courbe à l'intérieur de la feuille de calcul ou dans une fenêtre séparée * Structure f..."
- 19:0119:01, 6 June 2018 diff hist +2 Cantor/fr No edit summary
- 19:0119:01, 6 June 2018 diff hist +2 Translations:Cantor/14/fr No edit summary
- 18:5918:59, 6 June 2018 diff hist +23 Cantor/fr Created page with "thumb|400px|center| ''Graphe par points utilisant le serveur arrière R''"
- 18:5918:59, 6 June 2018 diff hist +102 N Translations:Cantor/11/fr Created page with "thumb|400px|center| ''Graphe par points utilisant le serveur arrière R''" current
- 18:5818:58, 6 June 2018 diff hist +12 Cantor/fr No edit summary
- 18:5818:58, 6 June 2018 diff hist +12 Translations:Cantor/10/fr No edit summary current
- 18:5818:58, 6 June 2018 diff hist +21 Cantor/fr Created page with "thumb|400px|center| ''Exemple de graphe par points utilisant Maxima-backend''"
- 18:5818:58, 6 June 2018 diff hist +110 N Translations:Cantor/10/fr Created page with "thumb|400px|center| ''Exemple de graphe par points utilisant Maxima-backend''"
- 18:5718:57, 6 June 2018 diff hist +66 Cantor/fr Created page with "'''Cantor''' est une application qui vous laisse utiliser vos applications mathématiques favorites par l'intermédiaire d'une belle interface tableur intégrée dans KDE. Ell..."
- 18:5718:57, 6 June 2018 diff hist +307 N Translations:Cantor/5/fr Created page with "'''Cantor''' est une application qui vous laisse utiliser vos applications mathématiques favorites par l'intermédiaire d'une belle interface tableur intégrée dans KDE. Ell..." current
- 18:5318:53, 6 June 2018 diff hist +9 Cantor/fr Created page with "Quatre arrières sont actuellement disponibles : [http://www.sagemath.org Sage], [http://maxima.sf.net Maxima], [http://www.r-project.org R] et KAlgebra."
- 18:5318:53, 6 June 2018 diff hist +166 N Translations:Cantor/6/fr Created page with "Quatre arrières sont actuellement disponibles : [http://www.sagemath.org Sage], [http://maxima.sf.net Maxima], [http://www.r-project.org R] et KAlgebra."
- 18:5218:52, 6 June 2018 diff hist +31 Cantor/fr Created page with "'''Cantor''' est une interface graphique pour les systèmes d'algèbre informatique exotiques."
- 18:5218:52, 6 June 2018 diff hist +94 N Translations:Cantor/1/fr Created page with "'''Cantor''' est une interface graphique pour les systèmes d'algèbre informatique exotiques."
- 18:5018:50, 6 June 2018 diff hist +11 Cantor/fr Created page with "500px|thumb|center|''Différents serveurs arrière en action.''"
- 18:5018:50, 6 June 2018 diff hist +93 N Translations:Cantor/3/fr Created page with "500px|thumb|center|''Différents serveurs arrière en action.''" current
- 18:4318:43, 6 June 2018 diff hist +14 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:4318:43, 6 June 2018 diff hist +14 Translations:IRC Channels/3/fr No edit summary current
- 18:4118:41, 6 June 2018 diff hist +13 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:4118:41, 6 June 2018 diff hist +13 Translations:IRC Channels/18/fr No edit summary
- 18:4018:40, 6 June 2018 diff hist 0 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:4018:40, 6 June 2018 diff hist 0 Translations:IRC Channels/2/fr No edit summary
- 18:3918:39, 6 June 2018 diff hist +15 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:3918:39, 6 June 2018 diff hist +15 Translations:IRC Channels/1/fr No edit summary current
- 18:3818:38, 6 June 2018 diff hist +11 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:3818:38, 6 June 2018 diff hist +11 Translations:IRC Channels/17/fr No edit summary current
- 18:3618:36, 6 June 2018 diff hist 0 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:3618:36, 6 June 2018 diff hist 0 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 18:3418:34, 6 June 2018 diff hist −8 IRC Channels/fr No edit summary
- 18:3418:34, 6 June 2018 diff hist −8 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:2617:26, 6 June 2018 diff hist +1 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:2617:26, 6 June 2018 diff hist +1 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:2517:25, 6 June 2018 diff hist +15 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:2517:25, 6 June 2018 diff hist +15 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:2317:23, 6 June 2018 diff hist −16 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:2317:23, 6 June 2018 diff hist −16 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:2017:20, 6 June 2018 diff hist 0 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:2017:20, 6 June 2018 diff hist 0 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:1717:17, 6 June 2018 diff hist +372 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:1717:17, 6 June 2018 diff hist +222 Translations:IRC Channels/12/fr No edit summary
- 17:0417:04, 6 June 2018 diff hist +114 IRC Channels/fr No edit summary
- 17:0417:04, 6 June 2018 diff hist +166 Translations:IRC Channels/10/fr No edit summary
- 16:5716:57, 6 June 2018 diff hist +155 IRC Channels/fr No edit summary
- 16:5716:57, 6 June 2018 diff hist +101 Translations:IRC Channels/7/fr No edit summary current
- 16:4716:47, 6 June 2018 diff hist +241 IRC Channels/fr No edit summary
- 16:4716:47, 6 June 2018 diff hist +638 Translations:IRC Channels/5/fr No edit summary
- 14:3814:38, 6 June 2018 diff hist 0 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3814:38, 6 June 2018 diff hist 0 Translations:Create a Page/16/fr No edit summary current
- 14:3814:38, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3814:38, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/15/fr No edit summary current
- 14:3714:37, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3714:37, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/10/fr No edit summary current
- 14:3714:37, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3714:37, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/21/fr No edit summary current
- 14:3614:36, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3614:36, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/20/fr No edit summary current
- 14:3614:36, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3614:36, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/19/fr No edit summary current
- 14:3514:35, 6 June 2018 diff hist +3 Create a Page/fr No edit summary
- 14:3514:35, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Create a Page/18/fr No edit summary current
- 13:3713:37, 6 June 2018 diff hist +608 N Special:Badtitle/NS90:Talk:Krita/Is KRITA still to be translated here since it is moved to another place ???/reply (14) Reply to Is KRITA still to be translated here since it is moved to another place ??? current
- 13:2413:24, 6 June 2018 diff hist +2 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 13:2413:24, 6 June 2018 diff hist +2 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary current
- 13:2313:23, 6 June 2018 diff hist +43 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 13:2313:23, 6 June 2018 diff hist −1 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 13:2213:22, 6 June 2018 diff hist −61 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 13:2213:22, 6 June 2018 diff hist −17 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 13:2013:20, 6 June 2018 diff hist +35 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 13:2013:20, 6 June 2018 diff hist +35 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 13:1713:17, 6 June 2018 diff hist +110 Krita/fr No edit summary
- 13:0613:06, 6 June 2018 diff hist +103 N Special:Badtitle/NS90:Talk:Table of equivalent applications/Red link : where is Silicon ? New thread: Red link : where is Silicon ? current
- 13:0213:02, 6 June 2018 diff hist 0 Table of equivalent applications Krita red link (consequently to supression of Krita EN root page)
- 12:5712:57, 6 June 2018 diff hist −2 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 12:5712:57, 6 June 2018 diff hist −2 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 12:5612:56, 6 June 2018 diff hist +2 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 12:5612:56, 6 June 2018 diff hist +2 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 12:4012:40, 6 June 2018 diff hist +3 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 12:4012:40, 6 June 2018 diff hist +3 Translations:Table of equivalent applications/21/fr No edit summary current
- 12:3712:37, 6 June 2018 diff hist +42 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 12:3712:37, 6 June 2018 diff hist +110 Translations:Table of equivalent applications/11/fr No edit summary current
- 12:3112:31, 6 June 2018 diff hist +19 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 12:3112:31, 6 June 2018 diff hist +20 Translations:Table of equivalent applications/9/fr No edit summary
- 10:5810:58, 6 June 2018 diff hist +26 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 10:5810:58, 6 June 2018 diff hist +58 Translations:Table of equivalent applications/7/fr No edit summary
- 10:5310:53, 6 June 2018 diff hist +8 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 10:5310:53, 6 June 2018 diff hist +17 Translations:Table of equivalent applications/15/fr No edit summary current
- 10:5110:51, 6 June 2018 diff hist +88 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 10:5110:51, 6 June 2018 diff hist +145 Translations:Table of equivalent applications/5/fr No edit summary
- 09:1409:14, 6 June 2018 diff hist −3 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 09:1409:14, 6 June 2018 diff hist −3 Translations:Table of equivalent applications/20/fr No edit summary current
- 09:1309:13, 6 June 2018 diff hist +50 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 09:1309:13, 6 June 2018 diff hist +5 Translations:Table of equivalent applications/19/fr No edit summary current
- 09:1009:10, 6 June 2018 diff hist +5 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 09:1009:10, 6 June 2018 diff hist +21 Translations:Table of equivalent applications/20/fr No edit summary
- 09:0909:09, 6 June 2018 diff hist −3 Table of equivalent applications/fr No edit summary
- 09:0909:09, 6 June 2018 diff hist −14 Translations:Table of equivalent applications/17/fr No edit summary current
- 09:0209:02, 6 June 2018 diff hist +83 KGet/fr No edit summary current
- 09:0209:02, 6 June 2018 diff hist +83 Translations:KGet/6/fr No edit summary current
- 08:5608:56, 6 June 2018 diff hist +121 KGet/fr Created page with "Il existe aussi d'autres manières équivalentes d'utiliser '''KGet''' pour télécharger un fichier d'internet : :* en cliquant sur un lien Télécharger pour un fichier, on..."
- 08:5608:56, 6 June 2018 diff hist +721 N Translations:KGet/6/fr Created page with "Il existe aussi d'autres manières équivalentes d'utiliser '''KGet''' pour télécharger un fichier d'internet : :* en cliquant sur un lien Télécharger pour un fichier, on..."
- 08:4808:48, 6 June 2018 diff hist +71 KGet/fr Created page with "Il y a différentes manières de démarrer et d'utiliser '''KGet'''. Vous pouvez le faire manuellement à partir du menu application (cherchez '''KGet''', ou trouvez le en exp..."
- 08:4808:48, 6 June 2018 diff hist +383 N Translations:KGet/5/fr Created page with "Il y a différentes manières de démarrer et d'utiliser '''KGet'''. Vous pouvez le faire manuellement à partir du menu application (cherchez '''KGet''', ou trouvez le en exp..." current
- 08:4108:41, 6 June 2018 diff hist +96 KGet/fr Created page with "{| |thumb|300px|Le dialogue KGet Sauvegarder sous||Avant de télécharger un fichier, KGet va vous demander où le ranger. Vous pouvez s..."
- 08:4108:41, 6 June 2018 diff hist +441 N Translations:KGet/7/fr Created page with "{| |thumb|300px|Le dialogue KGet Sauvegarder sous||Avant de télécharger un fichier, KGet va vous demander où le ranger. Vous pouvez s..." current
- 08:3508:35, 6 June 2018 diff hist +94 KGet/fr Created page with ":* Télécharger des fichiers à partir de sources FTP et HTTP(S), y compris les pages et les hyperliens individuels. :* Stopper ou reprendre le téléchargement de fichiers,..."
- 08:3508:35, 6 June 2018 diff hist +563 N Translations:KGet/3/fr Created page with ":* Télécharger des fichiers à partir de sources FTP et HTTP(S), y compris les pages et les hyperliens individuels. :* Stopper ou reprendre le téléchargement de fichiers,..." current
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +3 KGet/fr Created page with "Category:Internet/fr"
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +24 N Translations:KGet/8/fr Created page with "Category:Internet/fr" current
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +3 KGet/fr Created page with "== Utiliser KGet =="
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +19 N Translations:KGet/4/fr Created page with "== Utiliser KGet ==" current
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +2 KGet/fr Created page with "KGet télécharge un fichier"
- 08:2608:26, 6 June 2018 diff hist +28 N Translations:KGet/9/fr Created page with "KGet télécharge un fichier" current
- 08:2308:23, 6 June 2018 diff hist −1 KOrganizer/ToDo/fr No edit summary current
- 08:2308:23, 6 June 2018 diff hist −1 Translations:KOrganizer/ToDo/4/fr No edit summary current
- 08:2208:22, 6 June 2018 diff hist −2 KOrganizer/ToDo/fr No edit summary
- 08:2208:22, 6 June 2018 diff hist −2 Translations:KOrganizer/ToDo/2/fr No edit summary current
5 June 2018
- 14:3814:38, 5 June 2018 diff hist +24 KOrganizer/ToDo/fr No edit summary
- 14:3814:38, 5 June 2018 diff hist +24 Translations:KOrganizer/ToDo/11/fr No edit summary current
- 14:3714:37, 5 June 2018 diff hist +12 N Special:Badtitle/NS90:Talk:KOrganizer/ToDo/incomplete sentence in english text to translate/reply (2) Reply to incomplete sentence in english text to translate current
- 13:4113:41, 5 June 2018 diff hist 0 N Talk:KOrganizer/ToDo Talk page autocreated when first thread was posted current
- 13:4113:41, 5 June 2018 diff hist +502 N Special:Badtitle/NS90:Talk:KOrganizer/ToDo/incomplete sentence in english text to translate New thread: incomplete sentence in english text to translate current
- 13:3613:36, 5 June 2018 diff hist +120 KOrganizer/ToDo/fr Created page with ":* '''Sous-tâches à faire'''. Pour transformer une tâche à faire en sous-tâche, utiliser [Maj] en selectionnant la tâche et relâcher au dessus d'une des tâches à fair..."
- 13:3613:36, 5 June 2018 diff hist +494 N Translations:KOrganizer/ToDo/11/fr Created page with ":* '''Sous-tâches à faire'''. Pour transformer une tâche à faire en sous-tâche, utiliser [Maj] en selectionnant la tâche et relâcher au dessus d'une des tâches à fair..."
- 13:2413:24, 5 June 2018 diff hist +82 KOrganizer/ToDo/fr Created page with ":* '''Ordonnancement et affectation d'une priorité aux éléments'''. Dans la vue des choses à faire, les éléments à faire peuvent être facilement triés alphabétiqueme..."
- 13:2413:24, 5 June 2018 diff hist +505 N Translations:KOrganizer/ToDo/10/fr Created page with ":* '''Ordonnancement et affectation d'une priorité aux éléments'''. Dans la vue des choses à faire, les éléments à faire peuvent être facilement triés alphabétiqueme..." current
- 10:2310:23, 5 June 2018 diff hist +130 KOrganizer/ToDo/fr Created page with ":* '''Déplacer un élément vers une liste différente de choses à faire'''. Une fois qu'un élément 'à faire' a été créé, il n'est pas possible de modifier la liste d..."
- 10:2310:23, 5 June 2018 diff hist +431 N Translations:KOrganizer/ToDo/9/fr Created page with ":* '''Déplacer un élément vers une liste différente de choses à faire'''. Une fois qu'un élément 'à faire' a été créé, il n'est pas possible de modifier la liste d..." current
- 10:1610:16, 5 June 2018 diff hist −1 KOrganizer/ToDo/fr No edit summary
- 10:1610:16, 5 June 2018 diff hist −1 Translations:KOrganizer/ToDo/8/fr No edit summary current
- 10:1510:15, 5 June 2018 diff hist 0 KOrganizer/ToDo/fr No edit summary
- 10:1510:15, 5 June 2018 diff hist 0 Translations:KOrganizer/ToDo/8/fr No edit summary
- 10:1510:15, 5 June 2018 diff hist +109 KOrganizer/ToDo/fr Created page with ":* '''Listes de choses à faire dnas le gestionnaire du calendrier'''. Dans le gestionnaire du calendrier (panneau du coin inférieur gauche) les listes des choses à faire so..."
- 10:1510:15, 5 June 2018 diff hist +356 N Translations:KOrganizer/ToDo/8/fr Created page with ":* '''Listes de choses à faire dnas le gestionnaire du calendrier'''. Dans le gestionnaire du calendrier (panneau du coin inférieur gauche) les listes des choses à faire so..."
- 08:1808:18, 5 June 2018 diff hist +6 KOrganizer/ToDo/fr Created page with "== Conseils et astuces =="
- 08:1808:18, 5 June 2018 diff hist +25 N Translations:KOrganizer/ToDo/7/fr Created page with "== Conseils et astuces ==" current
- 08:1608:16, 5 June 2018 diff hist +2 KCalc/fr No edit summary
- 08:1608:16, 5 June 2018 diff hist +2 Translations:KCalc/7/fr No edit summary current
- 08:1508:15, 5 June 2018 diff hist +6 KCalc/fr Created page with "Category:Utilities/fr Category:Office/fr"
- 08:1508:15, 5 June 2018 diff hist +48 N Translations:KCalc/7/fr Created page with "Category:Utilities/fr Category:Office/fr"
- 08:1408:14, 5 June 2018 diff hist +97 KCalc/fr Created page with "* <menuchoice>Fonctions trigonométriques</menuchoice>, <menuchoice>opérations logiques</menuchoice> et <menuchoice>calculs statistiques</menuchoice> * Une ''pile des résult..."
- 08:1408:14, 5 June 2018 diff hist +693 N Translations:KCalc/3/fr Created page with "* <menuchoice>Fonctions trigonométriques</menuchoice>, <menuchoice>opérations logiques</menuchoice> et <menuchoice>calculs statistiques</menuchoice> * Une ''pile des résult..." current
- 07:1307:13, 5 June 2018 diff hist +10 KCalc/fr Created page with "* Maintenez appuyée la touche <keycap>Ctrl</keycap> pour voir à quoi est associé chaque bouton."
- 07:1307:13, 5 June 2018 diff hist +98 N Translations:KCalc/6/fr Created page with "* Maintenez appuyée la touche <keycap>Ctrl</keycap> pour voir à quoi est associé chaque bouton." current
- 07:1207:12, 5 June 2018 diff hist +6 KCalc/fr Created page with "== FAQ, conseils et astuces =="
- 07:1207:12, 5 June 2018 diff hist +30 N Translations:KCalc/5/fr Created page with "== FAQ, conseils et astuces ==" current
- 07:1107:11, 5 June 2018 diff hist +6 KCalc/fr Created page with ":[http://docs.kde.org/development/en/kdeutils/kcalc/ Un manuel détaillé] est disponible en ligne."
- 07:1107:11, 5 June 2018 diff hist +99 N Translations:KCalc/4/fr Created page with ":[http://docs.kde.org/development/en/kdeutils/kcalc/ Un manuel détaillé] est disponible en ligne." current
- 07:1007:10, 5 June 2018 diff hist 0 KCalc/fr Created page with "'''KCalc''' a tout ce que vous attendez d'une calculatrice scientifique, plus :"
- 07:1007:10, 5 June 2018 diff hist +79 N Translations:KCalc/2/fr Created page with "'''KCalc''' a tout ce que vous attendez d'une calculatrice scientifique, plus :" current
- 07:0907:09, 5 June 2018 diff hist +5 N Translations:KCalc/Page display title/fr Created page with "KCalc" current
4 June 2018
- 13:2913:29, 4 June 2018 diff hist +16 KonsoleDevelopment/fr Created page with "=== Questions ? === N'hésitez pas à me faire part de toute question ou suggestion conduisant à l'amélioration de cette page."
- 13:2913:29, 4 June 2018 diff hist +128 N Translations:KonsoleDevelopment/26/fr Created page with "=== Questions ? === N'hésitez pas à me faire part de toute question ou suggestion conduisant à l'amélioration de cette page."
- 13:2713:27, 4 June 2018 diff hist +34 KonsoleDevelopment/fr Created page with "* Versions KDE : le meilleur est d'avoir installé KDE 4.6.x . Vous pouvez utiliser KDE 4.5.4; par contre, KDE 4.4.x et trop ancien et comporte trop de fautes qui, depuis, on..."
- 13:2713:27, 4 June 2018 diff hist +194 N Translations:KonsoleDevelopment/5/fr Created page with "* Versions KDE : le meilleur est d'avoir installé KDE 4.6.x . Vous pouvez utiliser KDE 4.5.4; par contre, KDE 4.4.x et trop ancien et comporte trop de fautes qui, depuis, on..." current
- 13:2513:25, 4 June 2018 diff hist +77 KonsoleDevelopment/fr Created page with "Pour nous faire part des rapports de bogue et pour toute information générale, rejoignez la [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel liste de distribution] de Ko..."
- 13:2513:25, 4 June 2018 diff hist +306 N Translations:KonsoleDevelopment/7/fr Created page with "Pour nous faire part des rapports de bogue et pour toute information générale, rejoignez la [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel liste de distribution] de Ko..." current
- 13:2113:21, 4 June 2018 diff hist +29 KonsoleDevelopment/fr Created page with "* Vérifiez que le site de Konsole indique la bonne information. * Enrichir le site avec davantage de conseils et de documentation."
- 13:2113:21, 4 June 2018 diff hist +162 N Translations:KonsoleDevelopment/15/fr Created page with "* Vérifiez que le site de Konsole indique la bonne information. * Enrichir le site avec davantage de conseils et de documentation." current
- 13:2013:20, 4 June 2018 diff hist +36 KonsoleDevelopment/fr Created page with "* Git: en février 2011, konsole possède maintenant son propre [https://projects.kde.org/projects/kde/applications/konsole/repository dépôt]. Il est maintenant beaucoup pl..."
- 13:1913:19, 4 June 2018 diff hist +221 N Translations:KonsoleDevelopment/6/fr Created page with "* Git: en février 2011, konsole possède maintenant son propre [https://projects.kde.org/projects/kde/applications/konsole/repository dépôt]. Il est maintenant beaucoup pl..." current
- 11:3511:35, 4 June 2018 diff hist −3 Step/fr No edit summary
- 11:3511:35, 4 June 2018 diff hist −3 Translations:Step/2/fr No edit summary current
- 11:3411:34, 4 June 2018 diff hist +2 Step/fr Created page with "* [http://docs.kde.org/development/en/kdeedu/step/index.html manuel de '''Step''' ]"
- 11:3411:34, 4 June 2018 diff hist +83 N Translations:Step/10/fr Created page with "* [http://docs.kde.org/development/en/kdeedu/step/index.html manuel de '''Step''' ]" current
- 11:3311:33, 4 June 2018 diff hist +40 Step/fr Created page with "{| cellpadding="10" |300px|thumb | Modèles de système solaire |Image:Step_particles_and_springs.png|300px|thumb | 5 particules relié..."
- 11:3311:33, 4 June 2018 diff hist +644 N Translations:Step/8/fr Created page with "{| cellpadding="10" |300px|thumb | Modèles de système solaire |Image:Step_particles_and_springs.png|300px|thumb | 5 particules relié..." current
- 11:3111:31, 4 June 2018 diff hist +9 Step/fr Created page with "{|class="tablecenter vertical-centered" | 64px | '''Step''' est un simulateur physique interactif. Il vous permet d'explorer le monde physique au travers de..."
- 11:3111:31, 4 June 2018 diff hist +262 N Translations:Step/2/fr Created page with "{|class="tablecenter vertical-centered" | 64px | '''Step''' est un simulateur physique interactif. Il vous permet d'explorer le monde physique au travers de..."
- 11:2111:21, 4 June 2018 diff hist −3 Amarok/fr No edit summary
- 11:2111:21, 4 June 2018 diff hist −3 Translations:Amarok/45/fr No edit summary
- 11:1711:17, 4 June 2018 diff hist +18 Amarok/Manual/Various/fr Created page with "{{Prevnext2 | prevpage=Special:myLanguage/Amarok/Manual/Playlist/AutomaticPlaylistGenerator | nextpage=Special:myLanguage/Amarok/Manual/Various/Moodbar | prevtext=Générateur..." current
- 11:1711:17, 4 June 2018 diff hist +297 N Translations:Amarok/Manual/Various/4/fr Created page with "{{Prevnext2 | prevpage=Special:myLanguage/Amarok/Manual/Playlist/AutomaticPlaylistGenerator | nextpage=Special:myLanguage/Amarok/Manual/Various/Moodbar | prevtext=Générateur..." current
- 11:1511:15, 4 June 2018 diff hist +60 Amarok/Manual/Various/fr Created page with "* Barre d'ambiance (Moodbar) * Gain en relecture (ReplayGain) * ..."
- 11:1511:15, 4 June 2018 diff hist +816 N Translations:Amarok/Manual/Various/3/fr Created page with "* Barre d'ambiance (Moodbar) * Gain en relecture (ReplayGain) * ..." current
- 11:1011:10, 4 June 2018 diff hist −5 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:1011:10, 4 June 2018 diff hist −5 Translations:Writing an Application Manual/14/fr No edit summary current
- 11:0911:09, 4 June 2018 diff hist −1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:0911:09, 4 June 2018 diff hist −1 Translations:Writing an Application Manual/15/fr No edit summary current
- 11:0811:08, 4 June 2018 diff hist +1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:0811:08, 4 June 2018 diff hist +1 Translations:Writing an Application Manual/15/fr No edit summary
- 11:0711:07, 4 June 2018 diff hist −1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:0711:07, 4 June 2018 diff hist −1 Translations:Writing an Application Manual/11/fr No edit summary current
- 11:0311:03, 4 June 2018 diff hist +8 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:0311:03, 4 June 2018 diff hist +8 Translations:Writing an Application Manual/11/fr No edit summary
- 11:0011:00, 4 June 2018 diff hist −7 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 11:0011:00, 4 June 2018 diff hist −7 Translations:Writing an Application Manual/11/fr No edit summary
- 10:5610:56, 4 June 2018 diff hist 0 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 10:5610:56, 4 June 2018 diff hist 0 Translations:Writing an Application Manual/39/fr No edit summary current
- 10:5210:52, 4 June 2018 diff hist −2 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 10:5210:52, 4 June 2018 diff hist −2 Translations:Writing an Application Manual/41/fr No edit summary current
- 10:4310:43, 4 June 2018 diff hist −1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 10:4310:43, 4 June 2018 diff hist −1 Translations:Writing an Application Manual/34/fr No edit summary
- 10:4210:42, 4 June 2018 diff hist +1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 10:4210:42, 4 June 2018 diff hist +1 Translations:Writing an Application Manual/34/fr No edit summary
- 10:3910:39, 4 June 2018 diff hist +138 Writing an Application Manual/fr Created page with "A un certain moment, vous pourriez avoir besoin de rechercher quelque chose que vous avez écrit précédemment, mais vous ne savez plus où. L'utilisation de la boîte de re..."
- 10:3910:39, 4 June 2018 diff hist +512 N Translations:Writing an Application Manual/25/fr Created page with "A un certain moment, vous pourriez avoir besoin de rechercher quelque chose que vous avez écrit précédemment, mais vous ne savez plus où. L'utilisation de la boîte de re..." current
- 10:3410:34, 4 June 2018 diff hist +46 Writing an Application Manual/fr Created page with "Pendant que vous rédigez votre manuel il est préférable de le tenir séparé du contenu courant de UserBase. Certains préfèrent écrire leurs brouillons en tant que sous-..."
- 10:3410:34, 4 June 2018 diff hist +281 N Translations:Writing an Application Manual/22/fr Created page with "Pendant que vous rédigez votre manuel il est préférable de le tenir séparé du contenu courant de UserBase. Certains préfèrent écrire leurs brouillons en tant que sous-..." current
- 10:3010:30, 4 June 2018 diff hist +37 Writing an Application Manual/fr Created page with "Pour créer le sommaire de votre manuel, écrivez simplement <tt><nowiki>http://userbase.kde.org/Draft:</nowiki>'''''Appname/Manuel'''''</tt> sur la ligne d'adresse de votre e..."
- 10:3010:30, 4 June 2018 diff hist +424 N Translations:Writing an Application Manual/23/fr Created page with "Pour créer le sommaire de votre manuel, écrivez simplement <tt><nowiki>http://userbase.kde.org/Draft:</nowiki>'''''Appname/Manuel'''''</tt> sur la ligne d'adresse de votre e..." current
- 10:2610:26, 4 June 2018 diff hist +52 Writing an Application Manual/fr Created page with "* Une fois que vous avez pris les décisions (ce qui peut prendre du temps), créez les liens appropriés vers la page de la table des matières. Il est bien sûr possible d'i..."
- 10:2610:26, 4 June 2018 diff hist +261 N Translations:Writing an Application Manual/7/fr Created page with "* Une fois que vous avez pris les décisions (ce qui peut prendre du temps), créez les liens appropriés vers la page de la table des matières. Il est bien sûr possible d'i..." current
- 10:2310:23, 4 June 2018 diff hist +43 Writing an Application Manual/fr Created page with "Vous aurez besoin d'un brouillon pour expérimenter les titres des sections et des pages. Vous pouvez utiliser soit votre page de discussion utilisateur, ou la page de discus..."
- 10:2310:23, 4 June 2018 diff hist +304 N Translations:Writing an Application Manual/5/fr Created page with "Vous aurez besoin d'un brouillon pour expérimenter les titres des sections et des pages. Vous pouvez utiliser soit votre page de discussion utilisateur, ou la page de discus..." current
- 10:2010:20, 4 June 2018 diff hist −1 Writing an Application Manual/fr No edit summary
- 10:2010:20, 4 June 2018 diff hist −1 Translations:Writing an Application Manual/39/fr No edit summary
- 10:1910:19, 4 June 2018 diff hist +66 Writing an Application Manual/fr Created page with "{{Remember/fr|1=si à un moment donné, vous décidez de changer le titre de la section/sous-section principale d'une page (c'est à dire le premier titre), il est important d..."
- 10:1910:19, 4 June 2018 diff hist +329 N Translations:Writing an Application Manual/39/fr Created page with "{{Remember/fr|1=si à un moment donné, vous décidez de changer le titre de la section/sous-section principale d'une page (c'est à dire le premier titre), il est important d..."
3 June 2018
- 16:3416:34, 3 June 2018 diff hist +32 Writing an Application Manual/fr Created page with "* Appname ** Appname/Trucs et astuces * Appname/Manuel # Page de description du contenu ** Appname/Manuel/Introduction sur Appname ** Appname/Manuel/Choix de configurations..."
- 16:3416:34, 3 June 2018 diff hist +455 N Translations:Writing an Application Manual/3/fr Created page with "* Appname ** Appname/Trucs et astuces * Appname/Manuel # Page de description du contenu ** Appname/Manuel/Introduction sur Appname ** Appname/Manuel/Choix de configurations..." current
- 16:2816:28, 3 June 2018 diff hist −3 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 16:2816:28, 3 June 2018 diff hist −3 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/71/fr No edit summary current
- 16:2616:26, 3 June 2018 diff hist +20 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "# ajouter -d à la commande ci-dessous pour garder le répertoire /tmp , afin de vérifier le tex généré. ./dblatex-cvs-install/bin/dblatex -d -b pdftex --style \ kdestyle..."
- 16:2616:26, 3 June 2018 diff hist +416 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/51/fr Created page with "# ajouter -d à la commande ci-dessous pour garder le répertoire /tmp , afin de vérifier le tex généré. ./dblatex-cvs-install/bin/dblatex -d -b pdftex --style \ kdestyle..." current
- 16:2416:24, 3 June 2018 diff hist +53 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Lancez {{Input/fr|1=python wiki2docbook.py Manual.xml}} si vous voulez télécharger toutes les captures d'écran (cela prend du temps de ramener toutes les images de UserBa..."
- 16:2416:24, 3 June 2018 diff hist +326 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/26/fr Created page with "* Lancez {{Input/fr|1=python wiki2docbook.py Manual.xml}} si vous voulez télécharger toutes les captures d'écran (cela prend du temps de ramener toutes les images de UserBa..." current
- 16:2216:22, 3 June 2018 diff hist −5 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 16:2216:22, 3 June 2018 diff hist −5 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/58/fr No edit summary current
- 16:2216:22, 3 June 2018 diff hist +55 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Copiez les styles KDE (/dblatex-cvs-install/share/dblatex/latex/contrib/) vers un répertoire TeX quelconque où il pourra être trouvé par l'installation de '''LaTeX''' (p..."
- 16:2216:22, 3 June 2018 diff hist +260 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/58/fr Created page with "* Copiez les styles KDE (/dblatex-cvs-install/share/dblatex/latex/contrib/) vers un répertoire TeX quelconque où il pourra être trouvé par l'installation de '''LaTeX''' (p..."
- 16:1916:19, 3 June 2018 diff hist +12 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Convertissez votre DocBook en HTML d'abord. Utilisez <code>meinproc4 index.docbook</code> pour cela."
- 16:1916:19, 3 June 2018 diff hist +102 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/66/fr Created page with "* Convertissez votre DocBook en HTML d'abord. Utilisez <code>meinproc4 index.docbook</code> pour cela." current
- 16:1916:19, 3 June 2018 diff hist −5 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Ajustez <tt>dblatex-cvs-install/bin/dblatex</tt> ainsi"
- 16:1916:19, 3 June 2018 diff hist +56 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/53/fr Created page with "* Ajustez <tt>dblatex-cvs-install/bin/dblatex</tt> ainsi" current
- 16:1816:18, 3 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Assurez-vous que '''Calibre''' est installé sur votre système."
- 16:1816:18, 3 June 2018 diff hist +66 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/65/fr Created page with "* Assurez-vous que '''Calibre''' est installé sur votre système." current
- 16:1816:18, 3 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Compilez le fichier PDF avec <keycap>Alt + 6</keycap>."
- 16:1816:18, 3 June 2018 diff hist +56 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/63/fr Created page with "* Compilez le fichier PDF avec <keycap>Alt + 6</keycap>." current
- 16:1716:17, 3 June 2018 diff hist +16 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Adaptez et modifiez le fichier <tt>tex</tt> dans Kile de manière adéquate."
- 16:1716:17, 3 June 2018 diff hist +106 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/62/fr Created page with "* Adaptez et modifiez le fichier <tt>tex</tt> dans Kile de manière adéquate." current
- 16:1616:16, 3 June 2018 diff hist −2 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 16:1616:16, 3 June 2018 diff hist −2 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/61/fr No edit summary current
- 16:1616:16, 3 June 2018 diff hist +10 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 16:1616:16, 3 June 2018 diff hist +10 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/61/fr No edit summary
- 16:1516:15, 3 June 2018 diff hist +16 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Copiez tous les fichier de <tt>/tmp/tpb-'''''your_user'''''-'''''digits'''''</tt> vers le répertoire de travail."
- 16:1516:15, 3 June 2018 diff hist +115 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/61/fr Created page with "* Copiez tous les fichier de <tt>/tmp/tpb-'''''your_user'''''-'''''digits'''''</tt> vers le répertoire de travail."
- 16:1416:14, 3 June 2018 diff hist +27 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Lancez <code>./buildpdf.sh index.docbook</code>. Ceci doit créer pour vous, un fichier PDF prêt à l'usage. Vous pouvez arrêter à cette étape si vous ne voulez pas le r..."
- 16:1416:14, 3 June 2018 diff hist +182 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/60/fr Created page with "* Lancez <code>./buildpdf.sh index.docbook</code>. Ceci doit créer pour vous, un fichier PDF prêt à l'usage. Vous pouvez arrêter à cette étape si vous ne voulez pas le r..." current
- 16:1116:11, 3 June 2018 diff hist +16 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Démarrez '''Calibre''' et choisissez <menuchoice>Ajouter des livres</menuchoice>."
- 16:1116:11, 3 June 2018 diff hist +84 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/67/fr Created page with "* Démarrez '''Calibre''' et choisissez <menuchoice>Ajouter des livres</menuchoice>." current
- 16:1016:10, 3 June 2018 diff hist +15 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Choisissez <tt>index.html</tt> dans votre répertoire DocBook . Attendez le chargement du livre."
- 16:1016:10, 3 June 2018 diff hist +98 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/68/fr Created page with "* Choisissez <tt>index.html</tt> dans votre répertoire DocBook . Attendez le chargement du livre." current
- 16:0916:09, 3 June 2018 diff hist +12 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "350px|center|thumb|Page de configuration de la conversion du calibre."
- 16:0916:09, 3 June 2018 diff hist +90 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/71/fr Created page with "350px|center|thumb|Page de configuration de la conversion du calibre."
- 16:0916:09, 3 June 2018 diff hist +6 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Cliquez sur <menuchoice>OK</menuchoice> et attendez la fin d'exécution."
- 16:0916:09, 3 June 2018 diff hist +74 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/72/fr Created page with "* Cliquez sur <menuchoice>OK</menuchoice> et attendez la fin d'exécution." current
- 16:0616:06, 3 June 2018 diff hist +27 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Mettez à jour les chemins avec <code>mktexlsr</code> à partir de la racine."
- 16:0616:06, 3 June 2018 diff hist +79 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/59/fr Created page with "* Mettez à jour les chemins avec <code>mktexlsr</code> à partir de la racine." current
- 16:0516:05, 3 June 2018 diff hist +2 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "(adaptez '''''/path/to/your/''''' à la réalité)"
- 16:0516:05, 3 June 2018 diff hist +50 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/57/fr Created page with "(adaptez '''''/path/to/your/''''' à la réalité)" current
- 16:0416:04, 3 June 2018 diff hist +96 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/56/fr Created page with "/path/to/your/dblatex-cvs-install/share/dblatex/scripts/dblatex $*</syntaxhighlight>}}<!--{{-->" current
- 16:0416:04, 3 June 2018 diff hist +94 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/55/fr Created page with "TEXINPUTS=:/path/to/your/dblatex-cvs-install/share/dblatex/latex//:$TEXINPUTS export TEXINPUTS" current
- 16:0416:04, 3 June 2018 diff hist +58 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/54/fr Created page with "<!--}}-->{{Input|1= <syntaxhighlight lang="bash">#!/bin/sh" current
- 16:0416:04, 3 June 2018 diff hist +13 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Téléchargez les styles KDE : {{Input/fr|1=<nowiki>git clone git://anongit.kde.org/websites/docs-kde-org.git</nowiki>}}"
- 16:0416:04, 3 June 2018 diff hist +122 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/52/fr Created page with "* Téléchargez les styles KDE : {{Input/fr|1=<nowiki>git clone git://anongit.kde.org/websites/docs-kde-org.git</nowiki>}}" current
- 16:0316:03, 3 June 2018 diff hist +168 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/50/fr Created page with "export SGML_CATALOG_FILES=/usr/share/sgml/docbook/sqml-dtd-4.2/catalog:/usr/share/apps/ksgmltools2/customization/catalog.xml:/usr/share/sgml/docbook/xml-dtd-4.2/docbook" current
- 16:0316:03, 3 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Créez le fichier script suivant (nommé <tt>buildpdf.sh</tt>) dans votre répertoire DocBook :"
- 16:0316:03, 3 June 2018 diff hist +97 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/48/fr Created page with "* Créez le fichier script suivant (nommé <tt>buildpdf.sh</tt>) dans votre répertoire DocBook :" current
- 16:0216:02, 3 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Assurez-vous qu'il y ait une distribution '''LaTeX''' d'installée (d'ordinaire, TeXLive)."
- 16:0216:02, 3 June 2018 diff hist +92 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/47/fr Created page with "* Assurez-vous qu'il y ait une distribution '''LaTeX''' d'installée (d'ordinaire, TeXLive)." current
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +11 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "Si vous avez besoin d'adaptations supplémentaires, voici comment faire :"
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +73 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/46/fr Created page with "Si vous avez besoin d'adaptations supplémentaires, voici comment faire :" current
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +39 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "Habituellement, il n'y a pas besoin de convertir le DocBook manuellement. Vous pouvez télécharger les PDF convertis à partir du site de [http://docs.kde.org/ Documentation..."
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +181 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/45/fr Created page with "Habituellement, il n'y a pas besoin de convertir le DocBook manuellement. Vous pouvez télécharger les PDF convertis à partir du site de [http://docs.kde.org/ Documentation..." current
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +13 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez le docbook, renommez le fichier en index.docbook et validez le avec les captures d'écran dans votre dépôt."
- 16:0116:01, 3 June 2018 diff hist +121 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/42/fr Created page with "* Vérifiez le docbook, renommez le fichier en index.docbook et validez le avec les captures d'écran dans votre dépôt." current
- 16:0016:00, 3 June 2018 diff hist +43 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Utilisez le script pour mettre à jour le contenu (les entêtes avec le résumé, les mots-clé et les pieds de page seront conservés) : {{Input/fr |1= python wiki2docbook...."
- 16:0016:00, 3 June 2018 diff hist +207 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/41/fr Created page with "* Utilisez le script pour mettre à jour le contenu (les entêtes avec le résumé, les mots-clé et les pieds de page seront conservés) : {{Input/fr |1= python wiki2docbook...." current
- 16:0016:00, 3 June 2018 diff hist +8 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Réexportez le XML de UserBase. Voir la section Export ."
- 16:0016:00, 3 June 2018 diff hist +132 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/40/fr Created page with "* Réexportez le XML de UserBase. Voir la section Export ." current
- 15:3215:32, 3 June 2018 diff hist +18 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "Pour mettre à jour votre docbook converti, veuillez utiliser la procédure suivante :"
- 15:3215:32, 3 June 2018 diff hist +86 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/39/fr Created page with "Pour mettre à jour votre docbook converti, veuillez utiliser la procédure suivante :" current
- 15:3215:32, 3 June 2018 diff hist +15 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "== Mettre à jour votre DocBook à partir de UserBase =="
- 15:3215:32, 3 June 2018 diff hist +56 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/38/fr Created page with "== Mettre à jour votre DocBook à partir de UserBase ==" current
- 15:3115:31, 3 June 2018 diff hist +25 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Copiez <tt>index.docbook</tt> et les images dans votre répertoire <tt>/doc</tt> et validez les dans le dépôt. File:K3b_docs.png|350px|center|thumb|Documents K3b de User..."
- 15:3115:31, 3 June 2018 diff hist +229 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/36/fr Created page with "* Copiez <tt>index.docbook</tt> et les images dans votre répertoire <tt>/doc</tt> et validez les dans le dépôt. File:K3b_docs.png|350px|center|thumb|Documents K3b de User..." current
- 15:2915:29, 3 June 2018 diff hist +24 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Corriger le nom de l'application en fonction de la liste des entités KDE."
- 15:2915:29, 3 June 2018 diff hist +76 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/35/fr Created page with "* Corriger le nom de l'application en fonction de la liste des entités KDE." current
- 15:2815:28, 3 June 2018 diff hist +63 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Corriger les liens dans le docbook, de sorte à ce qu'ils conduisent vers des sections du docbook, et non pas vers des pages de UserBase."
- 15:2815:28, 3 June 2018 diff hist +139 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/34/fr Created page with "* Corriger les liens dans le docbook, de sorte à ce qu'ils conduisent vers des sections du docbook, et non pas vers des pages de UserBase." current
- 15:2615:26, 3 June 2018 diff hist +19 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Remplacer les grandes images par des vignettes en utilisant '''convert''' de '''ImageMagick'''"
- 15:2615:26, 3 June 2018 diff hist +96 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/33/fr Created page with "* Remplacer les grandes images par des vignettes en utilisant '''convert''' de '''ImageMagick'''" current
- 15:2515:25, 3 June 2018 diff hist +29 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez les pages HTML (toutes les images doivent être visibles, les liens ne doivent pas vers des pages 404)."
- 15:2515:25, 3 June 2018 diff hist +115 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/32/fr Created page with "* Vérifiez les pages HTML (toutes les images doivent être visibles, les liens ne doivent pas vers des pages 404)." current
- 11:4811:48, 3 June 2018 diff hist +14 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez si la conversion s'est bien déroulée : {{Input/fr|1=checkXML index.docbook}}"
- 11:4811:48, 3 June 2018 diff hist +90 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/29/fr Created page with "* Vérifiez si la conversion s'est bien déroulée : {{Input/fr|1=checkXML index.docbook}}" current
- 11:4711:47, 3 June 2018 diff hist +2 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Renommer <tt>Manual.xml.docbook</tt> en <tt>index.docbook</tt>."
- 11:4711:47, 3 June 2018 diff hist +65 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/28/fr Created page with "* Renommer <tt>Manual.xml.docbook</tt> en <tt>index.docbook</tt>." current
- 11:4711:47, 3 June 2018 diff hist +3 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 11:4711:47, 3 June 2018 diff hist +3 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/74/fr No edit summary current
- 11:4511:45, 3 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Ajouter une ligne contenant {{Input/fr|1=144.76.227.197 userbase.kde.org}} dans le fichier <tt>/etc/hosts</tt> (il vous faudra des droits root pour cela -à ne faire qu'une..."
- 11:4511:45, 3 June 2018 diff hist +181 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/74/fr Created page with "* Ajouter une ligne contenant {{Input/fr|1=144.76.227.197 userbase.kde.org}} dans le fichier <tt>/etc/hosts</tt> (il vous faudra des droits root pour cela -à ne faire qu'une..."
- 11:4111:41, 3 June 2018 diff hist +11 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Convertissez le docbook en HTML: {{Input/fr|1=meinproc4 index.docbook}}"
- 11:4111:41, 3 June 2018 diff hist +73 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/31/fr Created page with "* Convertissez le docbook en HTML: {{Input/fr|1=meinproc4 index.docbook}}" current
- 11:4111:41, 3 June 2018 diff hist +10 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Corrigez les erreurs (mieux sur les pages UserBase)."
- 11:4111:41, 3 June 2018 diff hist +54 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/30/fr Created page with "* Corrigez les erreurs (mieux sur les pages UserBase)." current
- 11:4011:40, 3 June 2018 diff hist +9 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Extrayez la dernière version du script de conversion : {{Input/fr|1=svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/work/doc/</nowiki>}}"
- 11:4011:40, 3 June 2018 diff hist +166 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/24/fr Created page with "* Extrayez la dernière version du script de conversion : {{Input/fr|1=svn checkout --depth=files <nowiki>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/work/doc/</nowiki>}}" current
- 11:3911:39, 3 June 2018 diff hist +9 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Préparer la liste des pages (extrait des adresses UserBase <nowiki>http://userbase.kde.org</nowiki>). Exemple pour '''Amarok''' :"
- 11:3911:39, 3 June 2018 diff hist +132 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/13/fr Created page with "* Préparer la liste des pages (extrait des adresses UserBase <nowiki>http://userbase.kde.org</nowiki>). Exemple pour '''Amarok''' :" current
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist −8 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist −8 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/23/fr No edit summary current
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist −1 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist −1 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/23/fr No edit summary
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist +19 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Installer le pachkage version Subversion pour votre système ."
- 11:0111:01, 3 June 2018 diff hist +64 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/23/fr Created page with "* Installer le pachkage version Subversion pour votre système ."
- 11:0011:00, 3 June 2018 diff hist +9 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Cliquez sur <menuchoice>Exporter</menuchoice>. 350px|center|thumb|Export des pages du manuel Amarok"
- 11:0011:00, 3 June 2018 diff hist +125 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/20/fr Created page with "* Cliquez sur <menuchoice>Exporter</menuchoice>. 350px|center|thumb|Export des pages du manuel Amarok" current
- 10:5910:59, 3 June 2018 diff hist +18 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Sauvegardez le fichier. Dans ce qui suit, le fichier sauvegardé sera appelé <tt>Manual.xml</tt> ."
- 10:5910:59, 3 June 2018 diff hist +101 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/21/fr Created page with "* Sauvegardez le fichier. Dans ce qui suit, le fichier sauvegardé sera appelé <tt>Manual.xml</tt> ." current
- 10:5810:58, 3 June 2018 diff hist +13 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Incluez la liste des pages dans le champ texte <menuchoice>plus grand</menuchoice> ."
- 10:5810:58, 3 June 2018 diff hist +87 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/19/fr Created page with "* Incluez la liste des pages dans le champ texte <menuchoice>plus grand</menuchoice> ." current
- 10:5610:56, 3 June 2018 diff hist +36 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "<!--{{-->Remplacez '''''Amarok''''' par le nom de votre application, mettez le sur votre page utilisateur, et cliquez sur <menuchoice>Aperçu</menuchoice>. Réordonnez la li..."
- 10:5610:56, 3 June 2018 diff hist +236 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/17/fr Created page with "<!--{{-->Remplacez '''''Amarok''''' par le nom de votre application, mettez le sur votre page utilisateur, et cliquez sur <menuchoice>Aperçu</menuchoice>. Réordonnez la li..." current
- 10:5310:53, 3 June 2018 diff hist +169 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/16/fr Created page with "{{Input|1=<nowiki><DPL> nottitlematch = %/__|%/zh-%|%(%) titlematch = Amarok% namespace = Main columns = 1 format = ,\n* %TITLE%,, </DPL></nowiki>}}"
- 10:5310:53, 3 June 2018 diff hist +19 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "{{Tip/fr|1=Vous pouvez obtenir la liste complète des pages pour votre application à l'aide du script suivant :<!--}}-->"
- 10:5310:53, 3 June 2018 diff hist +121 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/15/fr Created page with "{{Tip/fr|1=Vous pouvez obtenir la liste complète des pages pour votre application à l'aide du script suivant :<!--}}-->" current
2 June 2018
- 20:2320:23, 2 June 2018 diff hist +2 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "=== Post-traitement ==="
- 20:2320:23, 2 June 2018 diff hist +23 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/27/fr Created page with "=== Post-traitement ===" current
- 20:2320:23, 2 June 2018 diff hist +12 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Copier <tt>Manual.xml</tt> dans le répertooire du script."
- 20:2320:23, 2 June 2018 diff hist +60 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/25/fr Created page with "* Copier <tt>Manual.xml</tt> dans le répertooire du script." current
- 20:2220:22, 2 June 2018 diff hist +11 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Choisissez <menuchoice>Convertir les livres</menuchoice>."
- 20:2220:22, 2 June 2018 diff hist +59 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/69/fr Created page with "* Choisissez <menuchoice>Convertir les livres</menuchoice>." current
- 20:2120:21, 2 June 2018 diff hist +14 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Remplissez les champs métadata de manière adéquate."
- 20:2120:21, 2 June 2018 diff hist +56 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/70/fr Created page with "* Remplissez les champs métadata de manière adéquate." current
- 20:2020:20, 2 June 2018 diff hist −2 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 20:2020:20, 2 June 2018 diff hist −2 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/9/fr No edit summary current
- 20:2020:20, 2 June 2018 diff hist 0 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 20:2020:20, 2 June 2018 diff hist 0 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/8/fr No edit summary current
- 20:1820:18, 2 June 2018 diff hist +21 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Utilisez des noms d'application qui aient un format cohérent (évitez '''Amarok'''s, mais utilisez '''Amarok's''')."
- 20:1820:18, 2 June 2018 diff hist +118 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/9/fr Created page with "* Utilisez des noms d'application qui aient un format cohérent (évitez '''Amarok'''s, mais utilisez '''Amarok's''')."
- 20:1520:15, 2 June 2018 diff hist +41 User:ChristianW →My working bookmarks
- 20:1020:10, 2 June 2018 diff hist +46 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez que toutes les cellules des tableaux on un espace après la barre verticale de séparation '|' . Cette règle est conforme au [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Ta..."
- 20:1020:10, 2 June 2018 diff hist +204 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/8/fr Created page with "* Vérifiez que toutes les cellules des tableaux on un espace après la barre verticale de séparation '|' . Cette règle est conforme au [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Ta..."
- 20:0820:08, 2 June 2018 diff hist +27 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez dans la table des matières, que chaque page a son titre indenté conformément au niveau qu'elle doit avoir."
- 20:0720:07, 2 June 2018 diff hist +121 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/6/fr Created page with "* Vérifiez dans la table des matières, que chaque page a son titre indenté conformément au niveau qu'elle doit avoir." current
- 20:0420:04, 2 June 2018 diff hist +8 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 20:0420:04, 2 June 2018 diff hist +8 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/5/fr No edit summary current
- 20:0220:02, 2 June 2018 diff hist +24 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Vérifiez que les pages de votre manuel suivent les directives des contributeurs de UserBase ainsi que les Special:myLanguage/Typogr..."
- 20:0220:02, 2 June 2018 diff hist +219 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/5/fr Created page with "* Vérifiez que les pages de votre manuel suivent les directives des contributeurs de UserBase ainsi que les Special:myLanguage/Typogr..."
- 19:5819:58, 2 June 2018 diff hist +7 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr No edit summary
- 19:5819:58, 2 June 2018 diff hist +7 Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/7/fr No edit summary current
- 19:5619:56, 2 June 2018 diff hist +25 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with ":{| |+Reference table |- ! UserBase ! Docbook ! Commentaire |- | ==Section== | <chapter> |- | ===Section=== | <sect1> |- | ====Section==== | <sect2> |- | =====Section===== | <..."
- 19:5619:56, 2 June 2018 diff hist +286 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/7/fr Created page with ":{| |+Reference table |- ! UserBase ! Docbook ! Commentaire |- | ==Section== | <chapter> |- | ===Section=== | <sect1> |- | ====Section==== | <sect2> |- | =====Section===== | <..."
- 19:5519:55, 2 June 2018 diff hist +84 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "Si vous voulez améliorer le processus, que vous avez une bonne expérience de Python, et que vous connaissez les principes du maniement de docbook, vous pouvez améliorer la..."
- 19:5519:55, 2 June 2018 diff hist +289 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/3/fr Created page with "Si vous voulez améliorer le processus, que vous avez une bonne expérience de Python, et que vous connaissez les principes du maniement de docbook, vous pouvez améliorer la..." current
- 19:4919:49, 2 June 2018 diff hist +23 How To Convert a UserBase Manual to Docbook/fr Created page with "* Copiez le livre de <tt>~/Calibre Library</tt> vers votre lecteur de livres électroniques."
- 19:4919:49, 2 June 2018 diff hist +92 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/73/fr Created page with "* Copiez le livre de <tt>~/Calibre Library</tt> vers votre lecteur de livres électroniques." current
- 19:4719:47, 2 June 2018 diff hist +16 N Translations:How To Convert a UserBase Manual to Docbook/22/fr Created page with "===Conversion===" current