Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Home
Quick Start
Recent changes
Contributors
Start Contributing
Modify Existing Pages
Add New Pages
Page Elements Explained
Display elements markup
More Markup Help
Translators
Get a Translator Account
Languages represented
Working with Languages
Start Translating
Request Release
Search
Search
English
Log in
Personal tools
Log in
Export translations
Translate
English
Language statistics
Message group statistics
Export
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Language statistics
Message group statistics
Export
General
Special pages
Printable version
Settings
Group
Accessibility
Accessibility/Application Overview
Accessibility/Plasma
Adding an entry to the Create New menu
Akonadi
Akonadi and AddressBook
Akonadi/Postgres update
Akregator
Akregator/Tutorials/How to get RSS from a Wordpress blog?
Amarok
Amarok Manual
Amarok/Manual
Amarok/Manual/AmarokWindow
Amarok/Manual/AmarokWindow/ContextPane
Amarok/Manual/AmarokWindow/MediaSources
Amarok/Manual/AmarokWindow/PlaylistPane
Amarok/Manual/AmarokWindow/Toolbar
Amarok/Manual/ConfiguringAmarok
Amarok/Manual/ConfiguringAmarok/ChangingLayout
Amarok/Manual/Introduction
Amarok/Manual/Organization
Amarok/Manual/Organization/Applets
Amarok/Manual/Organization/Collection
Amarok/Manual/Organization/Collection/ExternalDatabase
Amarok/Manual/Organization/Collection/OrganizeCollection
Amarok/Manual/Organization/Collection/RemoteCollections
Amarok/Manual/Organization/Collection/RemoteCollections/Ampache
Amarok/Manual/Organization/Collection/RemoteCollections/DAAP
Amarok/Manual/Organization/Collection/RemoteCollections/Samba
Amarok/Manual/Organization/Collection/RemoteCollections/UPnP
Amarok/Manual/Organization/Collection/SearchInCollection
Amarok/Manual/Organization/Collection/StatisticsSynchronization
Amarok/Manual/Organization/Collection/WorkingWithMediaDevices
Amarok/Manual/Organization/CollectionScanning
Amarok/Manual/Organization/CoverManager
Amarok/Manual/Organization/ScriptManager
Amarok/Manual/Organization/TagEditor
Amarok/Manual/Organization/Transcoding
Amarok/Manual/Playlist
Amarok/Manual/Playlist/AutomaticPlaylistGenerator
Amarok/Manual/Playlist/DynamicPlaylists
Amarok/Manual/Playlist/PlaylistFiltering
Amarok/Manual/Playlist/QueueManager
Amarok/Manual/Playlist/SavedPlaylists
Amarok/Manual/References
Amarok/Manual/References/Credits and License
Amarok/Manual/References/KeybindingReference
Amarok/Manual/References/KeybindingReference/AmarokShortcuts
Amarok/Manual/References/KeybindingReference/GlobalShortcuts
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/AmarokMenu
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/Help
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/Playlist
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/Settings
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/Tools
Amarok/Manual/References/MenuAndCommandReference/ViewMenu
Amarok/Manual/Various
Amarok/Manual/Various/AmarokOnOtherPlatforms
Amarok/Manual/Various/AmarokOnOtherPlatforms/NonKDE Desktops
Amarok/Manual/Various/AmarokOnOtherPlatforms/OSX
Amarok/Manual/Various/AmarokOnOtherPlatforms/Windows
Amarok/Manual/Various/FAQ
Amarok/Manual/Various/Moodbar
Amarok/Manual/Various/ReplayGain
Amarok/Manual/Various/TroubleshootingAndCommonProblems
Amarok/QuickStartGuide
Amarok/QuickStartGuide/GettingStarted
Amarok/QuickStartGuide/Glossary
Amarok/QuickStartGuide/HowToDealWithProblems
Amarok/QuickStartGuide/Playlists
Amarok/QuickStartGuide/TheAmarokWindow
Amarok/QuickStartGuide/TheContextView
Amarok/QuickStartGuide/TheMusicCollection
An introduction to KDE
Apper
Applications
Applications/Accessibility
Applications/Desktop
Applications/Development
Applications/Education
Applications/Games
Applications/Graphics
Applications/Internet
Applications/Multimedia
Applications/Office
Applications/Science
Applications/System
Applications/Utilities
Archive:Artikulate
Archive:Browser Configuration/Firefox Dialog Integration
Archive:Build your first KDE application on Kubuntu
Archive:ChoqoK
Archive:Kde-pim
Archive:Kdenlive/Manual/Capturing
Archive:Kdenlive/Manual/CapturingAudio
Archive:Kdenlive/Manual/Clip Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Credits and License
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu/Copy
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu/Paste
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu/Paste Effects
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu/Redo
Archive:Kdenlive/Manual/Edit Menu/Undo
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation/Alpha operations
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation/Alpha shapes
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation/Blue Screen
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation/Color Selection
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Alpha manipulation/Rotoscoping
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Analysis and Data
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Artistic
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Audio channels
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Audio Correction
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Blur and hide
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Blur and hide/Auto Mask
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Colour Correction
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Colour Correction/RGB adjustment
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Crop and transform
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Crop and transform/Pan and Zoom
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Custom
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Distort
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Enhancement
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Fade
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Fun
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Misc
Archive:Kdenlive/Manual/Effects/Motion
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/DVD Wizard
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/New
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Open
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Open Recent
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Quit
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Revert
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Save
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Save As
Archive:Kdenlive/Manual/File Menu/Transcode Clips
Archive:Kdenlive/Manual/Introduction
Archive:Kdenlive/Manual/KdenliveOnOtherPlatforms
Archive:Kdenlive/Manual/KdenliveOnOtherPlatforms/Non-KDE Desktops
Archive:Kdenlive/Manual/KdenliveOnOtherPlatforms/OSX
Archive:Kdenlive/Manual/Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Monitor Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Monitors
Archive:Kdenlive/Manual/Project Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Project Menu/Render
Archive:Kdenlive/Manual/Project Menu/Render/Render Profile Parameters
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Archiving
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Backup
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Clips
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Importing
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Management
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Notes
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Project
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Project Settings
Archive:Kdenlive/Manual/Projects and Files/Project Tree
Archive:Kdenlive/Manual/Rendering
Archive:Kdenlive/Manual/Settings Menu
Archive:Kdenlive/Manual/ShootingHints
Archive:Kdenlive/Manual/Timeline
Archive:Kdenlive/Manual/Timeline Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Timeline/Grouping
Archive:Kdenlive/Manual/Timeline/Guides
Archive:Kdenlive/Manual/Timeline/Right Click Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Titles
Archive:Kdenlive/Manual/Tool Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Toolbars
Archive:Kdenlive/Manual/Transitions
Archive:Kdenlive/Manual/Troubleshooting and Common Problems
Archive:Kdenlive/Manual/Tutorials
Archive:Kdenlive/Manual/Tutorials/Split Screen How To
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information/FAQ
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information/Shortcuts
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information/Surround Sound
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information/Tips Tricks
Archive:Kdenlive/Manual/Useful Information/Useful Resources
Archive:Kdenlive/Manual/View Menu
Archive:Kdenlive/Manual/Windows Issues
Archive:Kdessh
Archive:KOffice
Archive:KOrganizer/Download
Archive:Obsolete
Ark
Artwork
Asking Questions
Audex
Bangarang
BasKet
BlinKen
Blogilo
Bluedevil
Braindump
Browser Configuration
Browser Configuration/Mousegestures for all Browsers
Browser Configuration/Opera
Calligra
Calligra/Download
Calligra/Handbooks
Cantor
ChoqoK/Using ChoqoK
Color Management
Common Tasks
Concepts/OpenPGP For Beginners
Concepts/OpenPGP Getting Started
Concepts/OpenPGP Help Spread
Configure your desktop
Create a Page
Desktop Effects Performance
Digikam
digiKam
Digikam/Adding Borders To Your Photos
Digikam/AddTextures
Digikam/AspectRatios
Digikam/Assign Keyboard Shortcuts to Tags in digiKam
Digikam/Basic RAW Processing
Digikam/Batch Process
Digikam/Batch Queue Manager and Script
Digikam/Black and White
Digikam/BleachBypassEffect
Digikam/Bugs
Digikam/Calendars
Digikam/Calibrate and Profile Monitor
Digikam/ChangeFormat
Digikam/Check Database
Digikam/Color Labels and Picks
Digikam/Compress
Digikam/Configure the Main Toolbar in digiKam
Digikam/Duplicates
Digikam/Effects
Digikam/Exif
Digikam/Export via DNLA
Digikam/Exposure Blending
Digikam/Face Detection
Digikam/Face Recognition
Digikam/Facebook
Digikam/Faded Effect
Digikam/Geotag Photos with Android
Digikam/Geotagging
Digikam/Geotagging in digiKam 2.0
Digikam/Import Photos in Digikam
Digikam/Lens Correction Using digiKam
Digikam/Lens Distortion
Digikam/Levels Adjust
Digikam/LightTable
Digikam/Local Contrast
Digikam/Maintenance
Digikam/Manage Photos from Multiple digiKam Installations
Digikam/Metadata
Digikam/MetadataToRaw
Digikam/Negatives
Digikam/Noise Reduction
Digikam/Optimise
Digikam/Panorama
Digikam/Performing Fuzzy Searches In digiKam
Digikam/Photoshop Preset Curves
Digikam/Picasa
Digikam/Process RAW Files
Digikam/Quick Tip:Disable Certain File Types
Digikam/RedEye
Digikam/Renaming Photos
Digikam/Sharpening
Digikam/Simple Toning
Digikam/Soft Proofing
Digikam/Straighten
Digikam/TaggingEfficient
Digikam/Tethered Shooting
Digikam/Thumbnails
Digikam/Tour
Digikam/Tutorials
Digikam/Using digiKam with MySQL
Digikam/Using the Advanced Search Tool In digiKam
Digikam/Using XMP Sidecar support in digiKam 2
Digikam/Versioning
Digikam/Vintage Effect
Digikam/Watermark
Digikam/Wikimedia Commons
Digikam/Windows
Discover
Dolphin
Dolphin/Batch Rename
Dolphin/Customize Folder Icon
Dolphin/File Management
Dragon Player
Edit Markup
File transfers
Filelight
Flow
GCompris
General KDE Software FAQs
Getting Help
Getting started with KAlgebra
Glossary
Gluon
Google Talk support
Gwenview
Gwenview/Hidden Configuration Options
Help:Wiki Structure
History of KDE
Homerun
How to chat with other KDE users
How To Convert a UserBase Manual to Docbook
Image Kimdaba
Installing KDE neon
IRC Channels
Jargon File
Jovie
Juk
K3b
K3b/Burn an Audio Cd with K3b
K9Copy
KAddressBook
KAddressBook/index
KAddressBook/Tutorials/How to add a new contact?
KAddressBook/Tutorials/How to create a new address book?
Kaffeine
Kaffeine-TV
KAlarm
KAlgebra
KAlgebra/Console Tab
KAlgebra/Homework
KAlgebra/Probabilities
Kalzium
Kalzium/Other Chemistry-Applications
Kamoso
Kanagram
KAppTemplate
Karbon
Karbon/Tutorials/Artistic Text Shape
Kate
Kbarcode
KBibTeX
KBibTeX/Development
Kbluetooth
KBruch
KCalc
KCells
KCharSelect
KChart
KColorChooser
KColorEdit
KDbg
KDE Connect/Tutorials/Adding commands
KDE Connect/Tutorials/Useful commands
KDE Partition Manager
KDE preinstalled
KDE SVN
KDE System Administration
KDE UserBase Wiki:About
KDE UserBase Wiki:General disclaimer
KDE UserBase Wiki:Privacy policy
KDE Wallet Manager
KDEConnect
Kdenlive
Kdenlive/Manual
Kdenlive/Manual/alpha operation transitions
Kdenlive/Manual/BugReporting
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Delete Clip
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Edit Clip
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Extract Audio
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Locate Clip
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Rename Clip
Kdenlive/Manual/Clip Menu/Stabilize
Kdenlive/Manual/Edit Menu/Find
Kdenlive/Manual/Effects
Kdenlive/Manual/Effects And Transitions
Kdenlive/Manual/Effects/Audio
Kdenlive/Manual/Full Luma
Kdenlive/Manual/Installation
Kdenlive/Manual/Project Menu/Create Folder
Kdenlive/Manual/Project Menu/Online Resources
Kdenlive/Manual/QuickStart
Kdenlive/Manual/Timeline Menu/Insert Clip Zone
Kdenlive/Manual/Timeline Menu/Tracks
Kdenlive/Manual/Timeline/Editing
Kdenlive/Manual/Titles/Download New Title Templates
Kdenlive/Manual/Transitions/Affine
Kdenlive/Manual/Transitions/alphaxor
Kdenlive/Manual/Transitions/Composite
Kdenlive/Manual/Transitions/Hue
Kdenlive/Manual/Transitions/screen
Kdenlive/Manual/Transitions/Wipe
Kdenlive/Manual/View Menu/Audio Spectrum
Kdenlive/Manual/View Menu/Clip Monitor
Kdenlive/Manual/View Menu/Effect List
Kdenlive/Manual/View Menu/Load Layout
Kdenlive/Manual/View Menu/Save Layout As
Kdenlive/Manual/View Menu/Screen Grab
Kdenlive/Manual/View Menu/Show Title Bars
Kdenlive/Manual/View Menu/Undo History
Kdesvn
KDevelop
KDevelop/Install4.5
KDevelop4
KDevelop4/FAQ
KDevelop4/Manual
KDevelop4/Manual/Appendix A: Building KDevelop from Sources
KDevelop4/Manual/Building (compiling) projects with custom Makefiles
KDevelop4/Manual/Code generation with templates
KDevelop4/Manual/Customizing KDevelop
KDevelop4/Manual/Debugging programs
Kdevelop4/Manual/Meet KDevelop
KDevelop4/Manual/Running programs
KDevelop4/Manual/Sessions and projects
KDevelop4/Manual/Working with source code
KDevelop4/Manual/Working with version control systems
KDevelop4/TipsAndTricks
KDevelop5 Manual
KDevelop5/Manual
KDevelop5/Manual/Appendix A: Building KDevelop from Sources
KDevelop5/Manual/Building (compiling) projects with custom Makefiles
KDevelop5/Manual/Code generation with templates
KDevelop5/Manual/Customizing KDevelop
KDevelop5/Manual/Debugging programs
Kdevelop5/Manual/Meet KDevelop
KDevelop5/Manual/Running programs
KDevelop5/Manual/Sessions and projects
KDevelop5/Manual/Working with source code
KDevelop5/Manual/Working with version control systems
KDiff3
KDirStat
KDiskFree
KEuroCalc
Kexi
Kexi Handbook
Kexi/Handbook
Kexi/Handbook/Appendix B. Comparing Kexi to other database applications
Kexi/Handbook/Building Simple Databases
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Database Queries
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Database Tables
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Database Tables/The Table Designer window
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Actions
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Assigning data sources
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Forms versus tables
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Inserting text labels
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Inserting widgets - text fields
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Most important terms
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Setting the tab order
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Setting widgets size and position by hand
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Using the Widgets tab
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Widget layouts
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Designing Forms/Working with form design
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Entering Data Into Tables
Kexi/Handbook/Building Simple Databases/Entering Data Using Forms
Kexi/Handbook/Configuring Kexi
Kexi/Handbook/Configuring Kexi/Docking and undocking side panels
Kexi/Handbook/Credits and License
Kexi/Handbook/Introduction
Kexi/Handbook/Introduction to Databases/Database and Spreadsheet
Kexi/Handbook/Introduction to Databases/Database Creation Software
Kexi/Handbook/Introduction to Databases/Database Design
Kexi/Handbook/Introduction to Databases/What Is a Database?
Kexi/Handbook/Introduction to Databases/Who Needs a Database?
Kexi/Handbook/Kexi Basics
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Creating a New Database File
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Kexi Databases
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Opening an existing Kexi database file
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Opening an existing Kexi database file/Opening a database file in the Open Existing Project dialog
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Opening an existing Kexi database file/Opening an existing Kexi database file by clicking on .kexi file's icon
Kexi/Handbook/Kexi Basics/The Kexi Main Window
Kexi/Handbook/Kexi Basics/Using built-in help
Kexi/Handbook/References/Command-Line Options
Kexi/Handbook/Where to go next
Kexi/Tutorials
Kexi/Tutorials/Drilling Down on Facebook Data
Kexi/Tutorials/Importing SQLite database into Kexi
Kexi/Tutorials/Reports/Kexi Reports for Beginners
KFileReplace
KFind
KFloppy
KFormula
KFTPgrabber
KGeography
KGeography/Making Maps
KGet
KGpg
KGraphviewer
KHangMan
KHelpCenter
KIconEdit
Kid3
Kig
Kig/FAQ
Kig/Screenshots
Kile
KImageMapEditor
KInfoCenter
Kio gopher
Kio-audiocd
KIPI
Kiten
Kivio
KJots
KJots/Import KNowIt Into KJots
KJots/Recover Deleted KJots Books
Kleopatra
KLettres
KLinkStatus
Klipper
Klipper/How to search in phone books using Klipper
Klipper/Pastebins
KMag
KMail
KMail/Account Wizard
KMail/Backup Options
Kmail/Configuring Kmail
Kmail/Configuring Kmail/Identities
KMail/Courses Information Openpgp
KMail/Devs
Kmail/Distributions/Gentoo
Kmail/Distributions/OpenSUSE
KMail/FAQs Hints and Tips
Kmail/Folder Properties
Kmail/Getting Started
KMail/gpg
KMail/Import Options
KMail/PGP MIME
KMail/Screenshots
KMail/Tools
Kmail/Using Folders
Kmail/Using Kmail General
KMediaFactory
KMess
KMid
KMix
KMLDonkey
KMouseTool
KMouth
KMPlayer
KmPlot
KmPlot/Using Sliders
KMyMoney
KNemo
KNetworkManager
KNode
KNode/KNode for mailing lists
KNotes
Koko
KolorManager
KolourPaint
Kompare
Konqueror
Konqueror/Web Shortcuts
Konsole
KonsoleDevelopment
KonsoleKalendar
Kontact
Kontact Touch
Kontact Touch/About
Kontact Touch/Harmattan
Kontact Touch/Maemo5
Kontact Touch/MeeGo
Kontact Touch/Screenshots
Kontact Touch/WinCE
Kontact/Kontact Palm Pre Sync
Kontact/SMS
Konversation
Konversation/Browsers
Konversation/Configuring SASL authentication
Konversation/Distributions
Konversation/Distributions/ArchLinux
Konversation/Distributions/ArkLinux
Konversation/Distributions/Chakra
Konversation/Distributions/Exherbo
Konversation/Distributions/Fedora
Konversation/Distributions/Gentoo
Konversation/Distributions/Kubuntu
Konversation/Distributions/Mageia
Konversation/Distributions/openSUSE
Konversation/Distributions/PCLinuxOS
Konversation/Distributions/Slackware
Konversation/Distributions/Xandros
Konversation/FAQ
Konversation/KDE3 Sources
Konversation/KDE4 Sources
Konversation/Releases
Konversation/Scripts/Ghosttrick
Konversation/Scripts/Import mIRC server list
Konversation/Scripts/Media
Konversation/Scripts/Scripting guide
Konversation/Sources
Konversation/Tips and Tricks
Kooka
Kopete
Kopete/AIM
Kopete/Auto Replace
Kopete/Firewall
Kopete/ICQ
Kopete/ICQ/About ICQ
Kopete/ICQ/add friends
Kopete/ICQ/connect through kopete
Kopete/ICQ/creating an account
Kopete/Jabber
Kopete/Jabber Muc
Kopete/Jabber Transport
Kopete/Jabber/About Jabber XMPP
Kopete/Jabber/Adding friends
Kopete/Jabber/Create your Jabber account
Kopete/Jabber/Fill in your account data in Kopete
Kopete/Jabber/First steps
Kopete/Jabber/Messaging and sending files
Kopete/Jabber/More info on Kopete
Kopete/Jabber/Useful configuration hints
Kopete/MSN
Kopete/OTR
Kopete/Skype Plugin
Kopete/Supported Protocols Overview
Kopete/Webcam Support
Kopete/Winpopup
Kopete/Yahoo
KOrganizer
KOrganizer/Alarms
KOrganizer/Appointments
KOrganizer/Calendar
KOrganizer/Custom
KOrganizer/Future
KOrganizer/ImpData
KOrganizer/Links
KOrganizer/Screenshots
KOrganizer/ToDo
KOrganizer/Web
KPackage
KPackageKit
KPager
KPDF
KPhotoAlbum
KPhotoAlbum FAQ
KPilot
KPlato
KPlayer
KPPP
Kraft
Krdc
Krecipes
KRename
Krfb
Kronometer
KrossWordPuzzle
KrossWordPuzzle/Crossword Types
KrossWordPuzzle/Settings
KrossWordPuzzle/Using KrossWordPuzzle
KRuler
Krusader
Krusader/How To Add Folder Shortcuts on Krusader Toolbar
KsCD
KSnapshot
KSniffer
KStars
KSysGuard
KSystemLog
KTechlab
KtikZ
KTimer
KTimeTracker
KTorrent
KTouch
KTouch/HowTo/DifferentKeyboardLayout
KTurtle
KTurtle/Examples
KTux
Kubuntu
Kubuntu/Advanced
Kubuntu/Advanced/Repositories
Kubuntu/Basic
Kubuntu/Contribute
Kubuntu/Installation
Kubuntu/Software
Kubuntu/Software/Games/Steam
Kubuntu/Support
Kubuntu/Welcome
KuickShow
KUIViewer
KUser
Kwave
KWin
KWin Rules
KWin Rules Application Workarounds
KWin Rules Examples
KWin Rules Window Attributes
KWin Rules Window Matching
KWin/Gallery
Kwlan
KWord
KWord/Manual
KWord/Manual/Introduction
KWord/Manual/IntroGUI
KWord/Tutorials
KWord/Tutorials/BasicLayout
KWord/Tutorials/SecondLayout
KWord/Tutorials/ThirdLayout
KWordQuiz
KWrite
KXStitch
LabPlot
Lancelot
Lancelot/Comparison
Lancelot/Discover Lancelot
Latte Dock
LatteDock
LatteDock/FAQ
LatteDock/How to report multi screen issues
LatteDock/HowToReportCrashes
LatteDock/TipsAndTricks
LemonPOS
List of KDE themes with GTK ports
Live CDs - a way to choose your distro
Lokalize
Mailing Lists
Marble
Marble/Bookmarks
Marble/Maemo/GuidanceMode
Marble/Maemo/Installation
Marble/Maemo/OfflineRouting
Marble/MapThemes
Marble/Search
Marble/Tracking
Minuet
Modify a Page
Neon/Installation/OEM
Neon/LTS/EOL
Nepomuk
Nepomuk/FileIndexer
Nepomuk/kioslaves/tags
NetworkManagement
Off-line Translation
Okteta
Okteta/Tutorials
Okular
PageLayout
Pairs
Parley
Parley/Manual
Parley/Manual/How to study vocabulary in multiple choice mode
Peruse
Phonon
Phonon/Handbook
Plan
Plan/Engineering To Order project tutorial
Plan/Engineering To Order project tutorial/executing
Plan/Engineering To Order project tutorial/planning
Plan/Manual/Definitions
Plan/Manual/Introduction
Plan/Tutorials
Plasma
Plasma application launchers
Plasma-browser-integration
Plasma/Application Dashboard
Plasma/Clocks
Plasma/ColorPicker
Plasma/Create a Global Theme Package
Plasma/DeviceNotifier
Plasma/FAQ/4.4
Plasma/FAQ/4.4/Configuration
Plasma/FAQ/5.10
Plasma/FAQ/5.10/Configuration
Plasma/FAQ/Index
Plasma/GroupingDesktop
Plasma/HowTo/4.5
Plasma/HowTo/Index
Plasma/Installing Plasmoids
Plasma/Kicker
Plasma/Kickoff
Plasma/Krunner
Plasma/Netbooks
Plasma/NetworkMonitor
Plasma/Pager
Plasma/Panels
Plasma/PictureFrame
Plasma/Plasmoids
Plasma/Public Transport
Plasma/Public Transport/CreateServiceProviders
Plasma/Public Transport/NewServiceProviders
Plasma/Public Transport/ServiceProviders
Plasma/SystemTray
Plasma/Tasks
Plasma/TweakingPlasma
Plasmate
PulseAudio
QCA
Quanta
Quanta RefreshDoc
Quanta RefreshDoc script
Quassel
Quick Start
Raptor
Raw to DNG
Rekonq
Rekonq/FAQs
Rekonq/Manual
Rekonq/Manual/Introduction
Rekonq/Manual/UI
RKWard
Rocs
RSIBreak
Semantik
Session Environment Variables
Sheets
Showcase
Showfoto
Showfoto/Brightness
Showfoto/Curves Adjust
Showfoto/Levels Adjust
Showfoto/Perspective
Showfoto/White Balance
Simon/Installation
Simon/Shadow dictionary
Skanlite
Skrooge
Smb4K
SMPlayer
Software from Source
Sound Problems
Sound Problems/External Sound Cards
Spectacle
Spectacle/Tutorials/Invoking Spectacle with custom shortcuts
Stage
Step
Summary
Sweeper
SymbolEditor
System Activity
System Settings
System Settings/Accessibility
System Settings/Account Details
System Settings/Activities
System Settings/Appearance
System Settings/Application Style
System Settings/Applications
System Settings/Autostart
System Settings/Color
System Settings/Connections
System Settings/Date & Time
System Settings/Default Applications
System Settings/Desktop Behavior
System Settings/Desktop Effects
System Settings/Desktop Session
System Settings/Emoticon Theme
System Settings/File Associations
System Settings/File Search
System Settings/Font
System Settings/Font Management
System Settings/Fonts (Category)
System Settings/Formats
System Settings/GNOME Application Style (GTK)
System Settings/Icon Theme
System Settings/Icons
System Settings/Input Devices
System Settings/KDE Wallet
System Settings/Keyboard
System Settings/Language
System Settings/Launch Feedback
System Settings/Locale/How To Install and Apply Interface Translation
System Settings/Locations
System Settings/Login Screen
System Settings/Look And Feel
System Settings/Mouse
System Settings/Mouse Cursor Theme
System Settings/Notifications
System Settings/Online Accounts
System Settings/Plasma Search
System Settings/Plasma Theme
System Settings/Power Management
System Settings/Printers
System Settings/Regional Settings
System Settings/Removable Storage
System Settings/Screen Edges
System Settings/Screen Locking
System Settings/Search
System Settings/Search Desktop
System Settings/Shortcuts
System Settings/Shortcuts and Gestures
System Settings/Spell Check
System Settings/Splash Screen
System Settings/Startup and Shutdown
System Settings/Task Scheduler
System Settings/Task Switcher
System Settings/Touch Screen
System Settings/Touchpad
System Settings/User Manager
System Settings/Virtual Desktops
System Settings/Web Shortcuts
System Settings/Widget Style
System Settings/Window Behavior
System Settings/Window Behaviour
System Settings/Window Rules
System Settings/Windows Decorations
System Settings/Windows Management
System Settings/Workspace
System Settings/Workspace Appearance
System Settings/Workspace Behaviour
System Settings/Workspace Theme
Table of equivalent applications
Taking Screenshots
Tasks and Tools
Telepathy
Tellico
Tellico/Compiling
Tellico/Templates
Toolbox
Toolbox/Tables
Tools
Translate a Page
Translation Workflow
Trojitá
Troubleshooting
Troubleshooting/Peripherals Problems
Troubleshooting/Samsung scx-4500W
Tutorials
Tutorials/Access another computer's display
Tutorials/Change the color of the blue folder icon
Tutorials/Compose Key Old Version
Tutorials/ComposeKey
Tutorials/Flatpak
Tutorials/Force Transparency And Blur
Tutorials/hotkeys
Tutorials/Install KDE software
Tutorials/KDE3 to KDE SC 4
Tutorials/Keyboard
Tutorials/Kimpanel
Tutorials/Kontact/Office365
Tutorials/MIDI on Linux
Tutorials/Modify KDE Software Defaults
Tutorials/Mouse pointer settings for large displays
Tutorials/Open a console
Tutorials/Shared Database
Tutorials/Using Other Window Managers with Plasma
Typographical Guidelines
Umbrello
Umbrello/FAQ
Update an Image
UserBase/Guidelines
Wacomtablet
Websites
Welcome to KDE UserBase
What is a distribution
What is KDE
Words
Working with GMail
Working with Google Calendar
Working with Google Contacts
Working with MyKolab
Workspace Configuration/Desktop Configuration
Writing an Application Manual
Yakuake
Zanshin
Language
aa - Afar
ab - Abkhazian
abs - Ambonese Malay
ace - Achinese
acm - Iraqi Arabic
ady - Adyghe
ady-cyrl - Adyghe (Cyrillic script)
aeb - Tunisian Arabic
aeb-arab - Tunisian Arabic (Arabic script)
aeb-latn - Tunisian Arabic (Latin script)
af - Afrikaans
aln - Gheg Albanian
alt - Southern Altai
am - Amharic
ami - Amis
an - Aragonese
ang - Old English
ann - Obolo
anp - Angika
ar - Arabic
arc - Aramaic
arn - Mapuche
arq - Algerian Arabic
ary - Moroccan Arabic
arz - Egyptian Arabic
as - Assamese
ase - American Sign Language
ast - Asturian
atj - Atikamekw
av - Avaric
avk - Kotava
awa - Awadhi
ay - Aymara
az - Azerbaijani
azb - South Azerbaijani
ba - Bashkir
ban - Balinese
ban-bali - Balinese (Balinese script)
bar - Bavarian
bbc - Batak Toba
bbc-latn - Batak Toba (Latin script)
bcc - Southern Balochi
bci - Baoulé
bcl - Central Bikol
bdr - West Coast Bajau
be - Belarusian
be-tarask - Belarusian (Taraškievica orthography)
bew - Betawi
bg - Bulgarian
bgn - Western Balochi
bh - Bhojpuri
bho - Bhojpuri
bi - Bislama
bjn - Banjar
blk - Pa'O
bm - Bambara
bn - Bangla
bo - Tibetan
bpy - Bishnupriya
bqi - Bakhtiari
br - Breton
brh - Brahui
bs - Bosnian
btm - Batak Mandailing
bto - Iriga Bicolano
bug - Buginese
bxr - Russia Buriat
ca - Catalan
cbk-zam - Chavacano
cdo - Min Dong Chinese
ce - Chechen
ceb - Cebuano
ch - Chamorro
cho - Choctaw
chr - Cherokee
chy - Cheyenne
ckb - Central Kurdish
co - Corsican
cps - Capiznon
cpx - Pu-Xian Min
cpx-hans - Pu-Xian Min (Simplified Han script)
cpx-hant - Pu-Xian Min (Traditional Han script)
cpx-latn - Pu-Xian Min (Latin script)
cr - Cree
crh - Crimean Tatar
crh-cyrl - Crimean Tatar (Cyrillic script)
crh-latn - Crimean Tatar (Latin script)
crh-ro - Crimean Tatar (Romania)
cs - Czech
csb - Kashubian
cu - Church Slavic
cv - Chuvash
cy - Welsh
da - Danish
dag - Dagbani
de - German
de-at - Austrian German
de-ch - Swiss High German
de-formal - German (formal address)
dga - Dagaare
din - Dinka
diq - Zazaki
dsb - Lower Sorbian
dtp - Central Dusun
dty - Doteli
dv - Divehi
dz - Dzongkha
ee - Ewe
egl - Emilian
el - Greek
eml - Emiliano-Romagnolo
en - English
en-ca - Canadian English
en-gb - British English
eo - Esperanto
es - Spanish
es-419 - Latin American Spanish
es-formal - Spanish (formal address)
et - Estonian
eu - Basque
ext - Extremaduran
fa - Persian
fat - Fanti
ff - Fula
fi - Finnish
fit - Tornedalen Finnish
fj - Fijian
fo - Faroese
fon - Fon
fr - French
frc - Cajun French
frp - Arpitan
frr - Northern Frisian
fur - Friulian
fy - Western Frisian
ga - Irish
gaa - Ga
gag - Gagauz
gan - Gan Chinese
gan-hans - Gan (Simplified)
gan-hant - Gan (Traditional)
gcr - Guianan Creole
gd - Scottish Gaelic
gl - Galician
gld - Nanai
glk - Gilaki
gn - Guarani
gom - Goan Konkani
gom-deva - Goan Konkani (Devanagari script)
gom-latn - Goan Konkani (Latin script)
gor - Gorontalo
got - Gothic
gpe - Ghanaian Pidgin
grc - Ancient Greek
gsw - Alemannic
gu - Gujarati
guc - Wayuu
gur - Frafra
guw - Gun
gv - Manx
ha - Hausa
hak - Hakka Chinese
haw - Hawaiian
he - Hebrew
hi - Hindi
hif - Fiji Hindi
hif-latn - Fiji Hindi (Latin script)
hil - Hiligaynon
hno - Northern Hindko
ho - Hiri Motu
hr - Croatian
hrx - Hunsrik
hsb - Upper Sorbian
hsn - Xiang Chinese
ht - Haitian Creole
hu - Hungarian
hu-formal - Hungarian (formal address)
hy - Armenian
hyw - Western Armenian
hz - Herero
ia - Interlingua
id - Indonesian
ie - Interlingue
ig - Igbo
igl - Igala
ii - Sichuan Yi
ik - Inupiaq
ike-cans - Eastern Canadian (Aboriginal syllabics)
ike-latn - Eastern Canadian (Latin script)
ilo - Iloko
inh - Ingush
io - Ido
is - Icelandic
it - Italian
iu - Inuktitut
ja - Japanese
jam - Jamaican Creole English
jbo - Lojban
jut - Jutish
jv - Javanese
ka - Georgian
kaa - Kara-Kalpak
kab - Kabyle
kai - Karekare
kbd - Kabardian
kbd-cyrl - Kabardian (Cyrillic script)
kbp - Kabiye
kcg - Tyap
kea - Kabuverdianu
kg - Kongo
khw - Khowar
ki - Kikuyu
kiu - Kirmanjki
kj - Kuanyama
kjh - Khakas
kjp - Eastern Pwo
kk - Kazakh
kk-arab - Kazakh (Arabic script)
kk-cn - Kazakh (China)
kk-cyrl - Kazakh (Cyrillic script)
kk-kz - Kazakh (Kazakhstan)
kk-latn - Kazakh (Latin script)
kk-tr - Kazakh (Turkey)
kl - Kalaallisut
km - Khmer
kn - Kannada
ko - Korean
ko-kp - Korean (North Korea)
koi - Komi-Permyak
kr - Kanuri
krc - Karachay-Balkar
kri - Krio
krj - Kinaray-a
krl - Karelian
ks - Kashmiri
ks-arab - Kashmiri (Arabic script)
ks-deva - Kashmiri (Devanagari script)
ksh - Colognian
ksw - S'gaw Karen
ku - Kurdish
ku-arab - Kurdish (Arabic script)
ku-latn - Kurdish (Latin script)
kum - Kumyk
kus - Kʋsaal
kv - Komi
kw - Cornish
ky - Kyrgyz
la - Latin
lad - Ladino
lb - Luxembourgish
lbe - Lak
lez - Lezghian
lfn - Lingua Franca Nova
lg - Ganda
li - Limburgish
lij - Ligurian
liv - Livonian
lki - Laki
lld - Ladin
lmo - Lombard
ln - Lingala
lo - Lao
loz - Lozi
lrc - Northern Luri
lt - Lithuanian
ltg - Latgalian
lus - Mizo
luz - Southern Luri
lv - Latvian
lzh - Literary Chinese
lzz - Laz
mad - Madurese
mag - Magahi
mai - Maithili
map-bms - Basa Banyumasan
mdf - Moksha
mg - Malagasy
mh - Marshallese
mhr - Eastern Mari
mi - Māori
min - Minangkabau
mk - Macedonian
ml - Malayalam
mn - Mongolian
mnc - Manchu
mnc-latn - Manchu (Latin script)
mnc-mong - Manchu (Mongolian script)
mni - Manipuri
mnw - Mon
mo - Moldovan
mos - Mossi
mr - Marathi
mrh - Mara
mrj - Western Mari
ms - Malay
ms-arab - Malay (Jawi script)
mt - Maltese
mus - Muscogee
mwl - Mirandese
my - Burmese
myv - Erzya
mzn - Mazanderani
na - Nauru
nah - Nāhuatl
nan - Min Nan Chinese
nap - Neapolitan
nb - Norwegian Bokmål
nds - Low German
nds-nl - Low Saxon
ne - Nepali
new - Newari
ng - Ndonga
nia - Nias
niu - Niuean
nl - Dutch
nl-informal - Dutch (informal address)
nmz - Nawdm
nn - Norwegian Nynorsk
no - Norwegian
nod - Northern Thai
nog - Nogai
nov - Novial
nqo - N’Ko
nrm - Norman
nso - Northern Sotho
nv - Navajo
ny - Nyanja
nyn - Nyankole
nys - Nyungar
oc - Occitan
ojb - Northwestern Ojibwa
olo - Livvi-Karelian
om - Oromo
or - Odia
os - Ossetic
pa - Punjabi
pag - Pangasinan
pam - Pampanga
pap - Papiamento
pcd - Picard
pcm - Nigerian Pidgin
pdc - Pennsylvania German
pdt - Plautdietsch
pfl - Palatine German
pi - Pali
pih - Norfuk / Pitkern
pl - Polish
pms - Piedmontese
pnb - Western Punjabi
pnt - Pontic
prg - Prussian
ps - Pashto
pt - Portuguese
pt-br - Brazilian Portuguese
pwn - Paiwan
qqq - Message documentation
qu - Quechua
qug - Chimborazo Highland Quichua
rgn - Romagnol
rif - Riffian
rki - Arakanese
rm - Romansh
rmc - Carpathian Romani
rmy - Vlax Romani
rn - Rundi
ro - Romanian
roa-tara - Tarantino
rsk - Pannonian Rusyn
ru - Russian
rue - Rusyn
rup - Aromanian
ruq - Megleno-Romanian
ruq-cyrl - Megleno-Romanian (Cyrillic script)
ruq-latn - Megleno-Romanian (Latin script)
rw - Kinyarwanda
ryu - Okinawan
sa - Sanskrit
sah - Yakut
sat - Santali
sc - Sardinian
scn - Sicilian
sco - Scots
sd - Sindhi
sdc - Sassarese Sardinian
sdh - Southern Kurdish
se - Northern Sami
se-fi - Northern Sami (Finland)
se-no - Northern Sami (Norway)
se-se - Northern Sami (Sweden)
sei - Seri
ses - Koyraboro Senni
sg - Sango
sgs - Samogitian
sh - Serbo-Croatian
sh-cyrl - Serbo-Croatian (Cyrillic script)
sh-latn - Serbo-Croatian (Latin script)
shi - Tachelhit
shi-latn - Tachelhit (Latin script)
shi-tfng - Tachelhit (Tifinagh script)
shn - Shan
shy - Shawiya
shy-latn - Shawiya (Latin script)
si - Sinhala
simple - Simple English
sjd - Kildin Sami
sje - Pite Sami
sk - Slovak
skr - Saraiki
skr-arab - Saraiki (Arabic script)
sl - Slovenian
sli - Lower Silesian
sm - Samoan
sma - Southern Sami
smn - Inari Sami
sms - Skolt Sami
sn - Shona
so - Somali
sq - Albanian
sr - Serbian
sr-ec - српски (ћирилица)
sr-el - srpski (latinica)
srn - Sranan Tongo
sro - Campidanese Sardinian
ss - Swati
st - Southern Sotho
stq - Saterland Frisian
sty - Siberian Tatar
su - Sundanese
sv - Swedish
sw - Swahili
syl - Sylheti
szl - Silesian
szy - Sakizaya
ta - Tamil
tay - Tayal
tcy - Tulu
tdd - Tai Nuea
te - Telugu
tet - Tetum
tg - Tajik
tg-cyrl - Tajik (Cyrillic script)
tg-latn - Tajik (Latin script)
th - Thai
ti - Tigrinya
tk - Turkmen
tl - Tagalog
tly - Talysh
tly-cyrl - Talysh (Cyrillic script)
tn - Tswana
to - Tongan
tok - Toki Pona
tpi - Tok Pisin
tr - Turkish
tru - Turoyo
trv - Taroko
ts - Tsonga
tt - Tatar
tt-cyrl - Tatar (Cyrillic script)
tt-latn - Tatar (Latin script)
tum - Tumbuka
tw - Twi
ty - Tahitian
tyv - Tuvinian
tzm - Central Atlas Tamazight
udm - Udmurt
ug - Uyghur
ug-arab - Uyghur (Arabic script)
ug-latn - Uyghur (Latin script)
uk - Ukrainian
ur - Urdu
uz - Uzbek
uz-cyrl - Uzbek (Cyrillic script)
uz-latn - Uzbek (Latin script)
ve - Venda
vec - Venetian
vep - Veps
vi - Vietnamese
vls - West Flemish
vmf - Main-Franconian
vmw - Makhuwa
vo - Volapük
vot - Votic
vro - Võro
wa - Walloon
wal - Wolaytta
war - Waray
wls - Wallisian
wo - Wolof
wuu - Wu Chinese
wuu-hans - Wu Chinese (Simplified)
wuu-hant - Wu Chinese (Traditional)
xal - Kalmyk
xh - Xhosa
xmf - Mingrelian
xsy - Saisiyat
yi - Yiddish
yo - Yoruba
yrl - Nheengatu
yue - Cantonese
yue-hans - Cantonese (Simplified)
yue-hant - Cantonese (Traditional)
za - Zhuang
zea - Zeelandic
zgh - Standard Moroccan Tamazight
zh - Chinese
zh-cn - Chinese (China)
zh-hans - Simplified Chinese
zh-hant - Traditional Chinese
zh-hk - Chinese (Hong Kong)
zh-mo - Chinese (Macau)
zh-my - Chinese (Malaysia)
zh-sg - Chinese (Singapore)
zh-tw - Chinese (Taiwan)
zu - Zulu
Format
Export for off-line translation
Export in native format
Export in CSV format
Fetch
{{DISPLAYTITLE:KMail/Preguntes més freqüents (PMF) consells i trucs}}<languages /> <span id="Is_my_problem_already_known?"></span> === Ja es coneix el meu problema? === ''Símptoma:'' Teniu un problema amb [[Special:myLanguage/Kde-pim|KDE-PIM]] i voleu saber si algú altre ha assenyalat i resolt el problema. Us demaneu com llegir l'arxiu de la llista de correu '''kdepim-users'''. ''Solució:'' Aquest és un bon hàbit a conservar. Proveu els arxius MARC a https://lists.kde.org/?l=kdepim-users&r=1&w=2 ---- <span id="Configuration"></span> == Configuració == <span id="Store_sent_mails_in_a_special_folder"></span> === Desar els correus enviats a una carpeta especial === ''Símptoma:'' Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor ''IMAP'' i voleu desar-los al servidor, no al client. ''Solució:'' En el '''KMail''', escolliu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Identitats → (escolliu-ne una) → Modifica → Avançat → Carpeta per al correu enviat</menuchoice>. ---- === Desar els correus brossa a una carpeta especial === ''Símptoma:'' Voleu desar els correus a una carpeta especial. Potser esteu utilitzant un servidor IMAP i voleu desar-los al servidor, no al client. ''Solució:'' En el '''KMail''', escolliu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → Avançat → Carpeta de paperera</menuchoice>. En algunes versions necessitareu <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Comptes → Recepció → (pestanya, escolliu-ne un) → Modifica → IMAP (pestanya) → Carpeta de paperera</menuchoice> (o carpeta Wastebin, depèn de la vostra distribució). ---- <span id="Store_encrypted_mails_as_unencrypted"></span> Desar els correus encriptats com sense encriptar ''Símptoma:'' Intercanvieu correus encriptats amb un amic, però els voleu desar sense encriptar, una vegada els obriu. ''Solució:'' Per a desar a partir d'ara els correus en format sense encriptar una vegada s'han desencriptat, afegiu això al fitxer de configuració ''kmail2rc'', a la secció [Reader]: {{Input|1=store-displayed-messages-unencrypted=true}} Això només pot treballar amb ''SMIME'' però s'està treballant en la implementació per a ''OpenPGP''. ---- <span id="Spam_filtering_on_an_IMAP_server"></span> === Filtrar el correu brossa en un servidor IMAP === ''Símptoma:'' Intenteu moure el correu llegit des d'un servidor IMAP, i us pregunteu com es produirà el filtrat del correu brossa i la seva manipulació? ''Solució:'' La màquina que ja té el vostre correu pot convertir-se en el servidor IMAP. Haureu de configurar un servidor d'aplicacions. '''Dovecot''' és un exemple, i l'orientació de les pàgines web del projecte fan que sigui fàcil de configurar. Encara us deixa amb el problema del filtratge, té sentit fer-ho al servidor (quan s'apunta el '''KMail''' cap al servidor podreu veure les carpetes que hi heu creat). Un cop més hi ha opcions, però una de les més conegudes és '''procmail'''. Un cop més hi ha un munt d'informació a Internet sobre la manera de configurar-lo. Us ofereixen un conjunt de «receptes». Heus aquí un exemple: {{Input|1= :0 * <nowiki>(^To|^CC|^List-ID)</nowiki>: .*kde-linux ${MAILDIR}.INBOX.KDE-Lists.kde-users/}} Si teniu carpetes ''maildir'', cada recipient haurà d'acabar amb una «/». Si les vostres carpetes són ''mbox'', simplement ometeu-la. Si esteu utilitzant '''bogofilter''' amb '''KMail''' ja tindreu una ''llista de paraules''. També es pot usar a nivell de servidor, de manera que no haureu de començar a entrenar-lo altra vegada. El truc està en posar-ho abans de les receptes de '''procmail''': {{Input|1= :0fw <nowiki>|</nowiki> bogofilter -e -p<br /> :0e { EXITCODE=75 HOST }<br /> :0: * ^X-Bogosity: Spam, tests=bogofilter ${MAILDIR}.INBOX.a-Spam/<br /> :0e { EXITCODE=75 HOST }<br /> :0: * ^X-Bogosity: Unsure, tests=bogofilter ${MAILDIR}.INBOX.a-Unsure/<br /> :0e { EXITCODE=75 HOST } }} Tingueu present que ara usareu un mailbox per al correu brossa i un pels que siguin incerts. Afegeixo «a-» al nom per assegurar-me que siguin fàcilment visibles, a la part superior de la llista. Finalment, per millorar el rendiment, executeu la següent ordre ocasionalment sobre el correu brossa i incert desat: {{Input|1= /usr/share/bogofilter/contrib/trainbogo.sh -c -H /home/user/Maildir /.INBOX.bogotrain_ham/cur/ -S /home/user/Maildir/.INBOX.bogotrain_spam/cur/}} (No oblideu comprovar el camí). Aquesta no és una guia completa per fer anar un servidor, però ofereix notes sobre la seva configuració perquè funcioni com espereu en '''KMail'''. ----<span id="Get more screen space in KMail"></span> <span id="Get_more_screen_space_in_KMail"></span> === Obtenir més espai a la pantalla en el KMail === ''Símptoma:'' Esteu utilitzant '''KMail''' en el KDE 4.2 o posterior en un ultra-portàtil, i trobeu que la nova pantalla ''Agregació'' us deixa poc espai a la pantalla. ''Solució:'' En la versió 4.2, teniu un nou joc d'icones al costat de la barra de cerca ràpida. Les podeu utilitzar per escollir un tema i un mode d'agregació diferents. Si voleu canviar l'aspecte de manera que un correu utilitzi una sola fila en comptes de dues, aneu a [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]] -el consell diu <menuchoice>Selecciona l'aparença visual (Tema)</menuchoice>- i canvieu el tema a <menuchoice>Clàssic</menuchoice>. Si voleu desactivar l'agrupació per data, canvieu l'agregació [[Image:View-process-tree.png|16px]] a <menuchoice>Llista de correu estàndard</menuchoice>. Ara el '''KMail''' es veurà exactament igual que en versions anteriors. En les versions 4.4 i 4.5 aquest arranjament s'ha mogut al menú principal, <menuchoice>Visualitza → Llista de missatges → Tema</menuchoice> i <menuchoice>Visualitza → Llista de missatges → Agregació</menuchoice>. ---- <span id="Get_more_screen_space_in_KMail_-_reduce_font_size"></span> === Obtenir més espai a la pantalla en el KMail -reduir la mida del tipus de lletra- === ''Símptoma:'' Encara us falta espai a la pantalla, i preferiu línies més visibles a costa de la mida del tipus de lletra, però els vostres intents només funcionen parcialment. ''Solució:'' A <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Aparença → Tipus de lletra</menuchoice> podeu seleccionar <menuchoice>Empra tipus de lletra personalitzats</menuchoice> i canviar els ajustaments de cada component en la llista. És llavors quan descobriu que la llista de carpetes i el cossos del missatge utilitzen els tipus de lletra que voleu, però la llista de missatges encara té un tipus de lletra massa gran. Ara cal mirar en el joc de noves icones a la part superior dreta, prop de la quadre de cerca, per [[Image:Preferences-desktop-theme.png|16px]], el consell diu <menuchoice>Selecciona aparença de la vista (Tema)</menuchoice>. Escolliu <menuchoice>Configura</menuchoice> i després la pestanya <menuchoice>Aparença</menuchoice>. Hi ha una llista de <menuchoice>Elements de contingut</menuchoice>, i a sota una seguit de capçaleres de columna. És necessari fer clic a cadascuna d'aquestes capçaleres de les columnes, i establir el nou tipus de lletra personalitzat. Al final d'aquesta la llista de missatges es mostrarà en el mateix tipus de lletra que la resta de la vostra disposició. En les versions posteriors que no tenen aquestes icones es poden realitzar els canvis fent clic a les capçaleres de la llista de missatges, i seleccionant <menuchoice>Tema → Configura → (pestanya) Aparença</menuchoice>. Una vegada més, necessitareu fer-ho amb la capçalera de cada columna. ----<span id="Un-configure KMail folder tool tips"> <span id="Un-configure_KMail_folder_tool_tips"></span> === Desconfigurar els consells de carpeta al KMail === ''Símptoma:'' Esteu utilitzant '''KMail''' sota KDE 4.2 en un ultra-portàtil, i trobeu que els ''consells'' sobre les carpetes oculten massa els noms d'aquestes. ''Solució:'' Feu clic dret a la capçalera de la <menuchoice>Llista de carpetes</menuchoice> i desmarqueu <menuchoice>Visualitza els consells</menuchoice>. En el diàleg de configuració també podeu seleccionar <menuchoice>Quan el text estigui ocult</menuchoice> i <menuchoice>Mai</menuchoice>. <menuchoice>Quan el text estigui ocult</menuchoice> és útil per a les carpetes que tenen noms llargs, de manera que només es mostra una part del nom. A les carpetes on pugueu veure el nom complet no apareixerà el consell. ---- === Desconfigurar els consells de la llista de missatges al KMail === En '''KMail''', <menuchoice>Arranjament → Configura KMail → Aparença → Llista de missatges</menuchoice> desmarqueu <menuchoice>General → Mostra els consells per a les capçaleres dels missatges i dels grups</menuchoice>. ---- === Eliminar el color de línia altern === En <menuchoice>Arranjament del sistema → Aparença de les aplicacions → Colors → Colors</menuchoice>, per a cada conjunt de colors, excepte els <menuchoice>Colors normals</menuchoice> (que no en té), canvieu el Fons alternatiu al mateix que el de <menuchoice>Fons normal</menuchoice>. ''Mandriva'' i Mageia no utilitzen el nom '''Arranjament del sistema'''. Igual que en '''KControl''', el centre de control del KDE 3, el seu nom és «Configura l'escriptori», per a distingir-lo de «Configura l'ordinador», també conegut com el (MCC) Centre de control de Mandriva (o Mageia). A banda d'aquest canvi de nom, el mètode és com s'ha descrit anteriorment. ---- <span id="Store_messages_from_separate_email_accounts_in_separate_inbox_folders"></span> ===Desar els missatges de diversos comptes de correu electrònic en diverses safates d'entrada (carpetes separades)=== Per POP creeu les carpetes a <tt> ~/.kde/share/apps/kmail/mail/</tt> (copieu i canvieu el nom de la carpeta per omissió). Aquestes apareixen en la llista desplegable <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> Modifica -> Configuració POP -> Carpeta de destí</menuchoice>. Creeu altres carpetes en el mateix lloc per als missatges enviats. Aquestes es poden establir en <menuchoice>Identitats -> Avançat</menuchoice>. Aquesta recepta no és aplicable al KMail 2 degut a que s'ha passat a emmagatzematge de correu basat en '''Akonadi'''. <span id="Configure_GMail_without_OAuth"></span> ===Configurar el GMail sense OAuth=== ''Solució:'' En el '''KMail''', canvieu l'opció <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes -> la pestanya Recepció -> (trieu un compte) -> Modifica -> Avançat -> Autenticació</menuchoice> des de <tt>Gmail</tt> a <tt>PLAIN</tt>. Per algunes raons personals, Google no considera com a «segurs» els mètodes d'autenticació IMAP habituals, de manera que ho haureu de permetre explícitament. Aneu a la secció [https://myaccount.google.com/lesssecureapps Aplicacions menys segures] del vostre compte de Google i activeu <tt>Permetre aplicacions menys segures</tt>. Detalls: https://support.google.com/accounts/answer/6010255 <span id="Migration"></span> == Migració == <span id="Transfer_mail_and_settings_to_another_computer_(or_another_user_account_on_the_same_machine)"></span> === Transferir el correu i l'arranjament a un altre ordinador (o a qualsevol compte d'usuari en la mateixa màquina) === ''Solució:'' Els missatges es troben normalment en <tt>~/.kde/share/apps/kmail/</tt>. Per a instal·lacions molt antigues de '''KMail''', els missatges també poden estar en <tt>~/Mail</tt>. Tingueu en compte que el KMail utilitza subdirectoris ocults dins d'aquest directori, de manera que necessitareu assegurar-vos que els copieu. Per la configuració haureu de copiar els següents fitxers: * <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>, * <tt>~/.kde/share/config/mailtransports</tt>, (des de KDE 4.0) * <tt>~/.kde/share/config/emaildefaults</tt> i * <tt>~/.kde/share/config/emailidentities</tt> . La vostra llibreta d'adreces normalment està desada a <tt>~/.kde/share/apps/kabc/</tt>. Les dades del calendari a <tt>~/.kde/share/apps/korganizer</tt>. Tingueu en compte que algunes distribucions utilitzen <tt>~/.kde4</tt> en comptes de <tt>~/.kde/</tt> per a les seves dades de configuració del KDE. En cas de dubte feu una ullada a la sortida de l'ordre <code>kde4-config --localprefix</code>. Des de la versió 4.4 és possible que tingueu algunes entrades de '''Akonadi'''-controlled que també s'han de mantenir. Afegir a la llista de dalt: * Tot sota <tt>~/.local/share/<tt>. * Tot sota <tt>~/.config/akonadi/</tt>. * <tt>~/.kde/share/config/nepomukserverrc</tt> * Tot sota <tt>~/.kde/share/apps/nepomuk/</tt> ('''KAddressBook''' desa els grups de contactes a ''Nepomuk''). Si utilitzeu una memòria USB com a mitjà de transport per a les vostres dades, assegureu-vos de llegir la secció «No puc copiar el correu a un dispositiu USB». ---- <span id="Problem:_Cannot_copy_mail_to_a_USB_stick"></span> === Problema: No puc copiar el correu a un dispositiu USB === ''Símptoma:'' Esteu configurant un nou ordinador i voleu transferir tot el correu. I decidiu copiar-ho tot a un dispositiu USB. La feina comença, després obteniu un missatge d'error. {{Output|1=No s'ha pogut copiar ............Argument no vàlid}} ''Solució:'' El dispositiu USB està formatat amb [https://wiki.linuxquestions.org/wiki/VFAT (V)FAT], i per tant no podeu manejar noms de carpeta ''maildir'' (ni gestionar els ''permisos'', els quals poden causar molts altres problemes). Teniu dues opcions. Ja sigui formatar la memòria USB a ext2 (tenint en compte que no es pot llegir en sistemes operatius '''Windows''' sinó hi instal·leu programari addicional) o crear un fitxer TAR de tot el correu, copiar-lo i extreure'l al lloc nou. ---- <br /> <span id="Troubleshooting"></span> == Solució de problemes == <span id="Problem:_You_are_losing_mail"></span> === Problema: Esteu perdent els missatges === ''Símptoma:'' Esteu perdent correus. Un dels missatges a la safata d'entrada tenia una línia d'assumpte buida i la data a 1 de gener de 1970. En fer clic, aquest estava buit. En fer clic al següent missatge aquest canvia al mateix estat. ''Solució:'' Això succeeix quan hi ha corrupció en els fitxers d'índex. La primera cosa a fer és ''no'' fer clic a cap missatge més. * Amb el '''KMail''' 1.10 proveït amb KDE 4.1 o posterior, feu clic dret sobre la carpeta i seleccioneu <menuchoice>Reconstrueix l'índex</menuchoice> (podeu fer el mateix des del menú <menuchoice>Carpeta</menuchoice>). * Amb les versions anteriors de '''KMail''', el procés és una mica més complicat. Tanqueu el '''KMail'''. Al '''Dolphin''', aneu a on s'emmagatzema el correu (en general a ~/.kde/share/apps/kmail/) i cerqueu els fitxers d'índex associats amb la bústia afectada. N'hi haurà dos o tres, i són fàcils de detectar. Feu <menuchoice>Esborra<menuchoice> sobre seu. El qual tornarà a crear-los quan es torni a iniciar el '''KMail'''. Perdreu els missatges que ja havien desaparegut, però la resta del correu hauria de ser visible altra vegada. ---- === Teniu 'missatges fantasma' buits a la safata d'entrada (o en una altra carpeta) === ''Símptoma:'' Per alguna raó, certs missatges no són accessibles en el '''KMail'''. Apareixen en la finestra de la llista de missatges, però en seleccionar-los resulten en una finestra de missatge buit. No els puc obrir o respondre, etc. ''Solució:'' Aquest problema és probablement degut a fitxers d'índex corromputs, veure la qüestió «Esteu perdent els missatges» de a sobre. Així doncs seguiu els consells donats. ----<span id="You get the error Unable to fetch item from backend when entering IMAP folder"></span> <span id="You_get_the_error_"Unable_to_fetch_item_from_backend"_when_entering_IMAP_folder"></span> === Obteniu l'error «No s'ha pogut obtenir l'element des del dorsal en entrar a la carpeta IMAP» === Hi ha un nombre de possibles raons per a això i és quelcom que l'equip del '''KMail''' espera abordar en el temps. Mentrestant, hi ha algunes solucions: <span id="Work-around_1"></span> ==== Solució alternativa 1 ==== * editeu <tt>~/.local/share/akonadi/mysql.conf</tt> * Sota la secció '''[mysql]''', afegiu: * <code>binlog_format=row</code> Si això no funciona, intenteu la solució alternativa 2 (a continuació). <span id="Work-around_2"></span> ==== Solució alternativa 2 ==== Això és sobretot qüestió de reiniciar de manera que el '''KMail''' pugui obtenir aquests elements molestos... Alguns passos possibles: Utilitzeu <keycap>Alt + F2</keycap> o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] per escriure: <code>kquitapp kmail</code> i espereu un minut, després <code>akonadictl stop</code>, espereu un minut i escriviu <code>akonadictl start</code>, espereu un minut i escriviu <code>kmail</code>. Això aturarà el '''KMail''' (tancant ''totes'' les finestres), aturarà el dorsal del '''KMail''', iniciarà el dorsal del '''KMail''' i iniciarà el '''KMail'''. El tenir una connexió a Internet augmenta les possibilitats d'èxit. De vegades, també podeu simplement fer <code>kquitapp kmail</code>, espereu un inut i inicieu el '''KMail''' de nou. Sovint, semblen ser necessaris uns quants reinicis. No està clar quina és la raó d'això, però en connexions de xarxa dolentes és més probable que passi. Veure també el [[Special:myLanguage/KMail/FAQs Hints and Tips#Your mails are not being sent, without error messages|següent article]] per a saber com pot ser-vos d'ajuda akonadiconsole. <span id="Your mails are not being sent, without error messages"></span> <span id="Your_mails_are_not_being_sent,_without_error_messages"></span> === Els missatges no s'envien, sense missatges d'error === Si el '''KMail''' no envia el correu sense dir res, l''agent' responsable d'enviar els missatges pot estar encallat. Per descomptat, cal que us assegureu que teniu una connectivitat a xarxa adequada per enviar el correu! Per a solucionar això, pot ajudar avortar l'acció actual i reiniciar. Primer, sortiu del '''KMail''' utilitzant [[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]] (<keycap>Alt + F2</keycap>) o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]] i escriviu: <code>kquitapp kmail</code>. Tingueu en compte que el normal <keycap>Alt + F4</keycap> o <menuchoice>Fitxer -> Surt</menuchoice> ''no'' farà el truc! Espereu un minut, i després inicieu de nou el ''KMail''. Ara inicieu '''akonadiconsole''' utilitzant [[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]] (<keycap>Alt + F2</keycap>) o [[Special:myLanguage/Konsole|Konsole]]. Aneu a l'<menuchoice>Agent distribuïdor de correu</menuchoice>, feu un clic dret i avorteu l'acció actual. El més probable és que obtingueu alguns missatges d'error. Torneu al '''KMail''' i escolliu <menuchoice>Fitxer -> Envia la cua de missatges</menuchoice>. Ara, podria funcionar. Si no és així, en comptes d'avortar l'acció actual, intenteu alternar l'estat fora de línia/fora de línia de l''''Agent distribuïdor de correu''' o torneu a iniciar les coses com s'esmenta en la solució alternativa 2 del [[Special:myLanguage/KMail/FAQs Hints and Tips#You get the error Unable to fetch item from backend when entering IMAP folder|problema anterior]] a aquest. {{Note/ca|akonadiconsole pot ser molt útil per a un nombre de situacions, ja que mostra tots els 'agents', els components separats del dorsal del '''KMail'''. Els podeu aturar i iniciar, posar-los en mode fora de línia, avortar les accions en curs etc. Pot ser molt útil quan les coses s'encallen.}} <span id="Problem:_Wrong_address_autocompletion"></span> === Problema: Mala autocompleció de les adreces === ''Símptoma:'' Heu enviat una correu a un amic i heu errat la seva adreça. Ara no deixa d'aparèixer com un consell cada vegada que proveu d'enviar-lo a l'adreça correcta. No la trobeu a la vostra llibreta d'adreces. ''Solució:'' les ''adreces recents'' estan emmagatzemades a <tt>~/.kde/share/config/kmailrc</tt>, però abans que arriscar-se a un error en una edició manual, aneu al menú de '''KMail''' <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Editor</menuchoice> i veureu un botó <menuchoice>Modifica les adreces recents</menuchoice> ---- <span id="Problem:_Cannot_follow_a_link_in_a_mail"></span> === Problema: No aconseguiu seguir un enllaç en un missatge === ''Símptoma:'' Teniu [[#Establir_Firefox_com_navegador_per_omissi.C3.B3|Establir Firefox com navegador per omissió]], però quan feu clic sobre un URL en el '''KMail''' carrega una versió local temporal de la pàgina amb els enllaços relatius trencats. ''Solució:'' Heu d'afegir els paràmetres «%u» o «%U» a l'executable Firefox. Si aquest no és present, El KDE suposa que l'aplicació no és pas capaç de gestionar a distància els url (http) i primer crea una còpia local. ---- === Problema: Obteniu un missatge d'error durant l'autenticació === {{Output|1=''El suport d'autenticació no es compila dins del kio_smtp. El missatge romandrà a la carpeta 'sortida' fins que estigui solucionat el problema (per exemple, una adreça trencada) o esborreu el missatge de la carpeta 'sortida'.''}} ''Solució:'' Instal·leu el paquet '''sasl-devel''' i torneu a compilar '''kdepimlibs'''. Per exemple, el paquet a SUSE s'anomena '''cyrus-sasl-devel''' i instal·leu-lo amb l'ordre {{Input|1= yast -i cyrus-sasl-devel}} Quan executeu cmake per compilar kdepimlibs, veureu: {{Output|1= -- The following external packages were located on your system. -- This installation will have the extra features provided by these packages. [...] + cyrus-sasl}} Això en general només afecta les distribucions. ---- === Problema: No trobeu les vostres llistes de distribució === ''Solució:'' Veure [[Special:myLanguage/KAddressBook|KAddressbook]] ---- <span id="Your_correspondents_complain_about_your_bottom-posting"></span> === Els vostres corresponsals es queixen de les vostres respostes al final dels missatges === ''Símptoma:'' Els vostres corresponsals utilitzen clients de correu que responen abans del missatge i es queixen de tenir que desfilar cap a baix per llegir les vostres respostes. Vosaltres, d'altra banda, publiqueu a dalt en les llistes de correu, on s'exigeix que publiqueu al final del missatge per mantenir l'ordre natural de la lectura. ''Solució:'' Ressalteu la part del missatge rebut al qual responeu, abans feu clic sobre la icona <menuchoice>Respon</menuchoice> o utilitzeu la drecera de teclat. La finestra de l'editor que s'obri no citarà més que la secció ressaltada i els corresponsals podran veure la vostra resposta sense dificultats. ---- <span id="KMail_spellchecking_doesn't_work_with_the_Deutsch_dictionary"></span> === La correcció ortogràfica del KMail no funciona amb el diccionari alemany === ''Símptoma:'' El vostre diccionari per omissió és establert a «Alemany», però en escriure, el corrector ortogràfic no adverteix de les paraules que estan malament. ''Solució:'' Canvieu el diccionari per omissió a «Alemany (Alemanya)». És igualment útil recordar que podeu associar diferents diccionaris per a cada identitat, i també utilitzar el menú <menuchoice>Visualitza</menuchoice> sobre un editor, podeu escollir mostrar el diccionari mentre s'edita un missatge, i canviar de diccionari, utilitzant-ho quan desitgeu. <span id="Error:_Could_Not_Determine_Resource_Status"></span> === Error: No és possible determinar l'estat dels recursos === ''Símptoma:'' En el moment d'obtindre el correu, rebeu un missatge d'error tal com: {{Output|1= S'ha produït un error en obtenir informació de carpeta. No s'ha pogut determinar l'estat del recurs Un intent per determinar informació quant a l'estat del recurs '''No es pot obtenir informació quant a la carpeta INBOX.customflags.''' '''El servidor ha respost: Mailbox does not exist, or must be subscribed to.''', Mailbox no existeix, o heu d'estar subscrit.''', com ara nom del recurs, tipus, mida, etc., no ha reeixit. Raó tècnica: No s'ha pogut engegar el recurs}} ''Raó:'' Esteu utilitzant '''Courier IMAP''' com servidor de correu. ''Solució:'' Si sou l'administrador del vostre propi servidor de correu, poseu en marxa un servei de correu diferent, per exemple cyrus. [https://wiki.linuxquestions.org/wiki/Cyrus Aquesta és una descripció de com fer-ho]. ---- === Problema : El KMail és lent === ''Símptoma:'' El '''Kmail''' és molt lent per rebre el correu. ''Solució:'' Es pot deure a l'eina per al correu brossa que utilitzeu alenteix al '''Kmail'''. Si heu utilitzat el menú d'eines del '''Kmail''' per afegir una eina de correu brossa i heu afegit '''Spam Assassin''' (per exemple), llavors proveu amb un altre. He observat que '''bogofilter''' és molt més ràpid. Necessitareu retirar el primer per a continuació afegir el segon. A continuació haureu d'entrenar l'eina per al correu brossa simplement afegint (bogofilter): [[Special:myLanguage/KMail/Tools#Anti-Spam_Tools|Eines contra el correu brossa per al KMail]]. ''Símptoma:'' Acabeu de copiar les carpetes de correu des d'una versió anterior (veure «Migració» més amunt) i ara el '''Kmail''' és molt lent en la resposta poc després d'iniciar-se, si més no durant diversos segons amb '''Kontact''' al 100% de la CPU. ''Solució:'' Treballeu sobre totes les carpetes de missatges desats i <menuchoice>Marca tots els correus com a llegits</menuchoice>, ja sigui des del menú <menuchoice>Carpeta</menuchoice> o fent clic sobre la carpeta al plafó lateral de vista en arbre. ''Símptoma:'' Experimenteu retards molt llargs quan envieu missatges, i el '''KMail''' es congela mentre espereu. ''Solució:'' Aquesta situació és produïda per un error diverses versions candidates del KDE SC 4.4 causant que el '''KMail''' faci cerques prolongades d'adreces coincidents. L'actualització del 4.4 hauria de solucionar el problema. ''Símptoma:'' Quan escriviu en la finestra de l'editor, els caràcters apareixen molt lentament. ''Possibles solucions:'' Aquest és un error conegut. Algú va informar que el deshabilitar i tornar a habilitar els efectes d'escriptori pot ajudar. D'altres han informat que el canviar el tema d'escriptori, a part Oxygen, funciona. <span id="Problem:_Cannot_save_SMTP_password_-_kwallet_is_unavailable"></span> === Problema: No puc desar les contrasenyes SMTP, kwallet no és disponible === ''Símptoma:'' Quan deseu la vostra contrasenya SMTP en el diàleg de configuració SMTP del '''KMail''' obtindreu un missatge «kwallet no disponible». ''Solució:'' Necessitareu reiniciar la configuració de '''KWallet''' per al '''KMail'''. * Atureu el '''KMail''' * Inicieu el '''Gestor de carteres del KDE''' * Obriu <menuchoice>Arranjament -> Configura cartera</menuchoice> * Suprimiu les entrades '''Kontact''' i '''KMail''' (les entrades Kontact o KMail no hi poden estar) * Deseu i tanqueu el '''Gestor de carteres del KDE''' * Inicieu el '''KMail''' * Escriure la contrasenya SMTP en el diàleg '''Configura el compte''' * Desar - respondre '''sí''' al diàleg de '''KWallet''' ---- <span id="KMail_with_other_desktops_or_applications"></span> == El KMail amb altres escriptoris o aplicacions == <span id="Problem:_KMail_does_not_start_up."></span> === Problema: El KMail no s'inicia. === ''Símptoma:'' Voleu iniciar el '''KMail''' des d'un entorn d'escriptori minimalista com [https://en.wikipedia.org/wiki/Fvwm2 fvwm2]. Aquest no s'inicia. ''Raó:'' Us manca la funcionalitat ''dbus''. ''Solució:'' Inicieu '''KMail''' utilitzant dbus-launch com segueix: {{Input|1= dbus-launch kmail}} ----<span id="Tell Firefox to use KMail for mailto: addresses"></span> <span id="Tell_Firefox_to_use_KMail_for_mailto:_addresses"></span> === Dir-li a Firefox que utilitzi el KMail per a les adreces «mailto:» === Firefox 3: En el menú de '''Firefox''', seleccioneu <menuchoice>Preferències -> General</menuchoice>, escolliu la pestanya <menuchoice>Aplicacions</menuchoice>, a continuació escriviu {{Input|1=mailto}} en el quadre de cerca. Escolliu <menuchoice>KMail</menuchoice> ---- <span id="Set Firefox as your default browser"></span> <span id="Set_Firefox_as_your_default_browser"></span> === Establir Firefox com navegador per omissió === ''Símptoma:'' Voleu fer clic a un enllaç en [[Special:myLanguage/KMail|KMail]] i obrir-lo al '''Firefox'''. Ara mateix s'utilitza un altre navegador. Voleu canviar-ho. ''Solució:'' Aquesta solució afectarà a tot el KDE, no només al '''KMail'''. Inicieu <menuchoice>Arranjament del sistema -> Aplicacions per omissió -> Navegador web -> Obre els URL http i https al navegador següent -> firefox</menuchoice>. Si sou un administrador i voleu establir aquest arranjament de manera automàtica per als usuaris, es fa *per a SUSE Linux al vostre directori d'usuari a .kde4/share/config/kdeglobals afegiu la línia {{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}} sota la categoria <menuchoice>[General]</menuchoice> *per a les altres distribucions de Linux: al vostre directori d'usuari a .kde/share/config/kdeglobals afegiu la línia {{Input|1= BrowserApplication[$e]=!firefox}} sota la categoria <menuchoice>[General]</menuchoice>. Si aquesta no existeix l'haureu d'afegir. També podeu utilitzar l'script en [[Special:myLanguage/Tutorials/Modify_KDE_Software_Defaults|Guies d'aprenentatge/Modificar les opcions per omissió del programari KDE]]. ---- === Controlar la vostra connexió del perfil mòbil === ''Símptoma:'' Configureu un ''perfil mòbil'' per accedir al servidor a casa mentre esteu a la carretera, però seguiu intentant connectar-vos, fins i tot quan esteu a casa. La connexió automàtica està deshabilitada en les pantalles de configuració. ''Solució:'' <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Comptes -> Recepció (pestanya) -> (seleccioneu el compte a excloure) -> Modifica -> General (pestanya)</menuchoice>, desmarqueu <menuchoice>Inclou en la comprovació manual de correu</menuchoice>. Això exclou el perfil quan es prem la icona de descàrrega, però el perfil seguirà estant disponible en la llista desplegable, per la qual cosa és fàcil obtenir el correu mentre esteu fora de casa. <span id="KMail2_Issues"></span> ==Problemes al KMail2== <span id="KMail2_doesn't_send_mail"></span> ===KMail2 no envia el correu=== Alguns usuaris troben que el correu no surt, i sembla que SMTP no està present, tot i que la pàgina de configuració sembla correcta. S'ha informat que se soluciona obrint «akonadiconsole» i afegint «Mail Dispatcher Agent». Si l'ordinador ha passat sobtadament a mode de suspensió (per exemple per un tall d'energia) de vegades els correus electrònics simplement es queden a la safata de sortida sense enviar, però no hi ha missatge d'error generat. Això es pot deure al fet que l'Agent de fils de correu està establert a «fora de línia» en el fitxer de configuració durant la suspensió i no es canvia a causa de la «caiguda». Editeu el següent fitxer: <tt>~/.config/akonadi/agent_config_akonadi_maildispatcher_agent</tt> i canvieu {{Input|1= [Agent] Online=false}} a {{Input|1= [Agent] Online=true}} <span id="Clean_start_after_a_failed_migration"></span> ===Netejar després d'una migració fallida=== En cas d'una migració des de '''KMail''' a '''KMail''' 2 falla o després teniu problemes estranys, podeu intentar fer una importació de neteja de les vostres dades, en comptes de migrar la configuració existent. Adverteixo, cal una configuració més manual, l'única manera d'estar segur és si creeu els comptes '''KMail''' altra vegada, i pot generar una gran quantitat de trànsit a la xarxa per als recursos IMAP. '''1. Atureu Akonadi i les aplicacions relacionades''': Sortiu de '''KMail'''/'''Kontact'''/'''KOrganzier''', i executeu la següent ordre: {{input|1=akonadictl stop}} Assegureu-vos que no s'executen processos de '''Akonadi''' o '''MySQL''': {{input|1=<nowiki>ps ux | grep mysql</nowiki>}} {{input|1=<nowiki>ps ux | grep akonadi</nowiki>}} No s'ha de mostrar cap altra cosa a part del procés ''grep'' mateix. '''2. Elimineu la base de dades antiga i la configuració de Akonadi''': Esborreu les següents carpetes {{input|1=~/.local/share/akonadi}} {{input|1=~/.config/akonadi}} Possiblement també voldreu esborrar els fitxers que comencin amb ''akonadi'' des de {{input|1=~/.config}} però és realment convenient no fer-ho: després de tornar a crear els recursos (en el mateix ordre que abans) es tornaran a omplir automàticament totes les vostres opcions de configuració. '''3. Torneu a iniciar el servidor Akonadi''' {{input|1=akonadictl start}} '''4. Afegiu de nou els comptes''' Ara és hora tornar a afegir el vostre compte. Per a fer-ho podeu utilitzar '''KMail''' (''' Kontact'''), o bé podeu utilitzar l'eina «akonadiconsole». En '''KMail''': <menuchoice>Arranjament -> Configura el KMail -> Comptes</menuchoice> i utilitzeu <menuchoice>Afegeix</menuchoice>. Si utilitzeu IMAP, afegiu un nou <menuchoice>Servidor de correu IMAP</menuchoice>. Si voleu el mode desconnectat (de manera que podreu llegir el correu fora de línia), habiliteu-lo a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice>. Assegureu-vos de comprovar que esteu subscrit a totes les vostres carpetes importants. Possiblement ja esteu veient un recurs de <menuchoice>Carpeta local</menuchoice>. Aquest apunta a una carpeta maildir local. Podeu modificar aquest punt a les vostres carpetes maildir existents o podeu afegir un nou recurs per al correu local. En afegir un recurs maildir podeu escollir entre <menuchoice>Carpeta de correu del KMail</menuchoice> o <menuchoice>Maildir</menuchoice>. A menys que tingueu una carpeta que contingui '''ambdues''' carpetes maildir i fitxers mbox, haureu d'escollir <menuchoice>Maildir</menuchoice>. Per als fitxers mbox independents, com el <tt>/var/spool/mail</tt>, podeu configurar una nova capeta ''MBox''. Afegiu els comptes POP3 com segueix. En cas que s'hagin creat múltiples carpetes locals, escolliu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> la carpeta de destí on es posaran els missatges de correu electrònic que descarregueu. Per a tots els comptes, configureu l'interval de comprovació del correu. Per a les carpetes locals deshabiliteu-lo així com també <menuchoice>Inclou en la comprovació manual de correu</menuchoice> en les <menuchoice>Opcions de recuperació</menuchoice>. Afegiu els comptes (SMTP) per a enviar el correu. '''5. Arregleu els vostres filtres, identitats i carpetes preferides''' Si filtreu al costat del client (comú amb el correu POP3), aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres</menuchoice> i fixeu la carpeta de destinació per als filtres, que molt probablement és errònia. En cas contrari el correu acabarà en carpetes que no espereu. El filtre contra el correu brossa (si més no en la versió 4.7.3 i anteriors) no funciona com s'espera doncs la regla que crea l'assistent no envia el correu brossa a la carpeta que heu definit. La solució és canviar «spam» i el «spam unsure» (si el filtre de correu brossa que utilitzeu ho suporta) als camps d'estat a la capçalera X-Spam-Status per veure «A qualsevol lloc de les capçaleres» de X-«el_vostre_filtre_spam»-Classification: «SPAM» o «unsure». Mireu els filtres que crea l'assistent i copieu la part «contains». Exemple de Spambayes: X-SpamBayes-Classification: spam i X-Spambayes-Classification: unsure. Us caldrà verificar l'arranjament de la identitat i establir les carpetes enviats, esborranys i plantilles per a que apuntin a les carpetes correctes. Per fer-ho aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Identitats</menuchoice>, modifiqueu la identitat, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i modifiqueu les carpetes mencionades. Comproveu també que abans heu escollit les vostres carpetes preferides. '''6. Inicieu un comprovació del correu''' Inicieu una comprovació del correu per als vostres comptes. Suggereixo fer-ho per cada compte. Primer per IMAP, si en teniu un. A continuació cal comprovar (importar) el vostre correu electrònic local. Una solució és fer una única comprovació <menuchoice>Fitxer -> Comprova el correu a</menuchoice> i seleccioneu el compte local, l'altra és fer clic una per una sobre les carpetes, el qual ha d'iniciar la comprovació per aquesta carpeta (o bé feu clic dret sobre el nom de la carpeta i seleccioneu <menuchoice>Actualitza carpeta</menuchoice>). La importació inicial pot ser lenta i podria utilitzar una gran quantitat de memòria, especialment en cas de tenir carpetes amb una gran quantitat de correu. En aquest cas el comprovar-ho per carpeta és el preferit. En el cas que la comprovació (completa o per carpeta) finalitzi i l'ús de la memòria segueixi sent alt, podeu reiniciar el servidor Akonadi -com hem vist- o simplement l'agent maildir, si utilitzeu <code>akonadiconsole</code>. No us capfiqueu, aquest ús alt de memòria ''sols'' és per a la importació inicial. Inicieu una comprovació de correu per als recursos POP3. Esperem que després d'aquests passos, tindreu una experiència amb '''KMail''' molt més agradable. <span id="Local_Folders_is_added_over_and_over"></span> ===Les carpetes locals s'han afegit diverses vegades=== En alguns casos podeu acabar amb un compte «maildir» que apunta a una ubicació específica (com <tt>$HOME/Mail</tt>), però veureu la mateixa carpeta Carpetes locals a la llista de carpetes amb les subcarpetes entrada, sortida, enviats, paperera, etc. i el KMail no deixarà d'afegir-hi missatges, especialment els missatges enviats. El problema és que algunes carpetes es marquen com carpetes especials (carpetes del sistema) i si no les té, el KMail no pot operar correctament. Aquesta és la raó per la qual les torna a crear. En aquest punt, no hi ha una manera fàcil de canviar aquesta interfície per a tots els tipus de carpetes especials. Això és el que podeu fer: # Les carpetes ''enviats, esborranys i plantilles'' són configurables per a cada identitat. Aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Identitats</menuchoice>, seleccioneu la identitat, feu clic a <menuchoice>Modifica</menuchoice>, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i arrangeu les carpetes per apuntar al lloc correcte. # La safata d'''entrada'' per omissió és configurable per a cada compte POP3. Aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura KMail -> Compte</menuchoice>, seleccioneu el vostre compte POP3, feu clic a <menuchoice>Modifica</menuchoice>, aneu a la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> i establiu la <menuchoice>Carpeta de destinació</menuchoice>. # Pels comptes IMAP podeu configurar la carpeta ''paperera''. Com s'indicava abans. El nom a la configuració és ''Carpeta de la Paperera''. # La part més problemàtica és la safata de ''sortida''. Primer, localitzeu ''specialmailcollectionsrc'' en el vostre directori de configuració del KDE (<tt>$HOME/.kde4/share/config</tt> o similar). Conté quelcom a això: {{Input|1= [SpecialCollections] DefaultResourceId=akonadi_maildir_resource_0}} Ara inicieu <code>akonadiconsole</code>, a la pestanya <menuchoice>Agents</menuchoice> localitzeu el compte local en el que voleu tenir la carpeta safata de ''sortida'', feu-hi clic i tingueu en compte l'identificador que apareix a la part inferior (''akonadi_maildir_resource_XXX'' o similar). Afegiu aquest identificador al ''specialmailcollectionsrc'' anterior, substituint l'existent. Després reinicieu akonadi (ho podeu fer des de la akonadiconsole, <menuchoice>Servidor -> Torna a iniciar el servidor</menuchoice> o des de la línia d'ordres amb<!-- )--> {{input|1=akonadictl restart}} Ara elimineu les Carpetes locals que no utilitzareu més. Si segueix apareixent i l''''Agent distribuïdor de correu''' encara falla, caldrà fer alguna cosa més en ''akonadiconsole''. Aneu a la pestanya <menuchoice>Navegador</menuchoice>, trobeu la safata de sortida que '''voleu''' utilitzar, feu clic dret sobre seu, <menuchoice>Propietats de la carpeta</menuchoice>, pestanya <menuchoice>Atributs</menuchoice>, escriviu '''SpecialCollectionAttribute''' després <menuchoice>Afegeix</menuchoice>, feu doble clic sobre el <menuchoice>Valor</menuchoice> a prop de '''SpecialCollectionAttribute''' i introduïu '''outbox'''. Afegiu també un altre atribut, el nom de l'atribut ha de ser '''ENTITYDISPLAY''' i el valor '''("outbox" "mail-folder-outbox" "" ())''' (només copieu i enganxeu des d'aquí). Reinicieu akonadi i ara hauríeu de ser capaç d'eliminar completament la carpeta local que no sigui necessària del compte. Si heu «perdut» la vostra carpeta '''Paperera''' i voleu establir una nova carpeta per actuar com a '''Paperera''', podeu utilitzar el mateix mètode descrit anteriorment, però pel valor '''SpecialCollectionAttribute''' introduïu '''trash'''. <span id="Hints_and_Tips"></span> ==Consells i trucs== <span id="Add_a_Tag_to_aid_searching"></span> ===Afegir una etiqueta per facilitar la cerca=== Primer haureu de definir les vostres etiquetes, el qual es fa a <menuchoice>Arranjament-> Configura el KMail -> Aparença -> Etiquetes de missatge</menuchoice>. Ara, veureu que el ''menú contextual'' (clic dret), sota <menuchoice>Marca el missatge</menuchoice>, ofereix la possibilitat d'escollir les vostres etiquetes. <span id="Watch_threads"></span> ===Veure els fils=== Si voleu seguir un fil, feu clic dret del ratolí i escolliu <menuchoice>Marca la conversa -> Vigila la conversa</menuchoice>. A partir d'ara tots els missatges en el fil que comença en aquest missatge seran marcats com Vigilat. <span id="Watch_your_own_threads:"></span> ====Veure els meus propis fils:==== Això és útil en el cas que us registreu a una llista de correu, com ara kdepim-users@kde.org i voleu filtrar els fils on participeu. <span id="Create_a_filter_to_mark_all_your_incoming_messages_to_a_mailing_list_as_"Watched""></span> =====Creeu un filtre per marcar tots els missatges entrants a una llista de correu com «Vigilat»===== Per a crear un filtre aneu a: <menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres...</menuchoice> *seleccioneu <menuchoice>Coincideix amb tots els següents</menuchoice> *Afegiu les condicions: **<menuchoice>Des de -> Conté -></menuchoice> '''''vostre_correu@domini_correu''''' [1] **<menuchoice>List-Id -> Conté -></menuchoice> '''''ID_de_la_llista''''' [2] [1]substituïu '''''vostre_correu@domini_correu''''' amb la vostra adreça de correu electrònic [2]subtituïu '''''ID_de_la_llista''''' amb un identificador de llista de correu específic p.ex. (<kdepim-users.kde.org>) o simplement un «.» per incloure el correu sortint a totes les llistes de correu amb un «.» en el seu identificador (bàsicament totes). * En <menuchoice>Accions de filtratge</menuchoice> escolliu <menuchoice>Marca com a -> Vigilat</menuchoice>. A la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice> *Desmarqueu <menuchoice>Si aquest filtre coincideix, atura aquí el procés</menuchoice>. de manera que es puguin executar els altres filtres com ordenar els missatges entrants de les llistes de correu a les subcarpetes. Ubicar aquest filtre abans dels altres que poden aturar el procés de filtratge, o, simplement el primer. (El canvi d'ordre es realitza amb les dues fletxes amunt i avall, a la llista de <menuchoice>Filtres disponibles</menuchoice>). <span id="Create_a_search_on_mailing_list_messages"></span> =====Crear una cerca en els missatges de la llista de correu===== Aneu a la carpeta on es troben els missatges de la llista de correu, p.ex. (Carpetes locals/KDE-PIM-USERS) i premeu la tecla <keycap>S</keycap> o al menú <menuchoice>Edita -> Cerca als missatges</menuchoice>. *Seleccioneu <menuchoice>Casa amb tots els següents</menuchoice>[3] *Afegiu la condició: <menuchoice>Estat del missatge -> és -> Vigilat</menuchoice> *Doneu a la cerca un nom informatiu (nom de la carpeta de cerca) com '''''KDE-PIM-USERS-Vigilat''''' *Feu la cerca. Després podeu tancar la finestra de cerca. Ara, cada vegada que inicieu un fil o hi participeu, aquest estarà Vigilat. ''[3] Presti atenció a l'opció <menuchoice>Inclou subcarpetes</menuchoice>.'' ===Usar la traducció de correu=== ''Símptoma:'' Rebeu missatges de correu en diferents idiomes i voleu traduir-los sense haver de fer un munt de copia i enganxa. ''Solució:'' Utilitzeu un programa extern per a traduir el nostre correu i que el mostri. <span id="Step_by_step_implementation"></span> ====Implementació pas a pas==== {{Warning/ca|1=La solució proveïda ha estat provada un nombre limitat de vegades i s'ha d'utilitzar amb precaució.}} * Requisits previs, assegureu-vos de tenir-los abans de començar ** libtranslate ** perl ** El mòdul de perl «Email::MIME» ** kmail * Crear un filtre de canonada ** En '''KMail''' aneu a <menuchoice>Arranjament → Configura els filtres...</menuchoice> *** creeu un nou filtre amb el nom '''Tradueix''' *** afegiu un criteri de filtratge que sempre serà veritat (p. ex., <menuchoice>Assumpte → No és igual → 321546543</menuchoice>) *** afegiu una acció de filtre <menuchoice>Passa a través de</menuchoice> {{Input|1=~/bin/mail_translate.pl}} *** obriu la pestanya '''Avançat''' i desmarqueu-ho tot a excepció de <menuchoice>Afegeix aquest filtre al menú Aplica filtres</menuchoice>, també li podeu establir una drecera i una icona. * Ubiqueu l'script al seu lloc i configureu-lo ** deseu el següent script en un fitxer anomenat mail_translate.pl i ubiqueu-lo al directori ~/bin. {{Input|<syntaxhighlight lang="perl"> #!/usr/bin/perl use Email::MIME; my $from_language = 'en'; my $to_language = 'he'; my $translation_command = "translate "; my $languages_pair = "-f $from_language -t $to_language"; my $line; my $message=''; while ($line=<>) { $message.=$line; } my $email = Email::MIME->new($message); my @parts = $email->parts; my $separator = `echo "translation" | $translation_command -f en -t "$to_language" -`; chop $separator; rec_parts ($email,@parts); sub rec_parts { my $parent = $_[0]; my @parts = $_[1]; for $part(@parts) { my @sub_parts = $part->parts; if (@sub_parts > 1) { rec_parts ($part,@sub_parts); } my $type=$part->content_type; if (( $part->content_type =~ m[text/plain]gi )||( $part->content_type eq '')) { my $body = $part->body; $body=~s/['"`]*//g; my $translation_body=`echo "$body" | $translation_command $languages_pair -`; $translation_body=~s/['"`]*//g; my $msg=$body."\n\n---"."$separator"."---\n\n".$translation_body; `kdialog --title "$separator" --msgbox "$msg"`; } } } print $email->as_string; </syntaxhighlight>}} * Feu l'script executable amb {{Input|1=$chmod a+x ~/bin/mail_translate.pl}} * Configureu l'script per a que s'adapti a les vostres necessitats. ** Actualment, l'script tradueix de l'anglès (en) a l'hebreu (he), és probable que requeriu un altre tipus de traducció. Per a canviar la configuració mireu a dins de l'script la frase «$from_language = 'en'» i «$to_language = 'he'» i substituïu les parts «en» i «he» amb la combinació que es requereixi, si no n'esteu segur, hi ha disponible una llista completa de codis d'idioma a la llista [https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php ISO 639-2]. ** Proves *** abans de carregar-vos correus innocents, traduïu primer alguna cosa no us faci res perdre, cerqueu a la paperera o a la carpeta del correu brossa. Feu clic dret sobre qualsevol element traduïble <menuchoice>Aplica el filtratge → Filtre Tradueix</menuchoice>. Apareixerà un diàleg amb el missatge original seguit de la seva traducció. ** Solució de problemes *** Si l'script no funciona el podeu provar fora de '''KMail''' per delimitar el component responsable. Deseu un missatge de correu electrònic com fitxer 1.mbox i executeu a la terminal {{Input|1=$~/bin/mail_translate.pl < 1.mbox > 2.mbox}} Si el fitxer de sortida 2.mbox no és el mateix que 1.mbox, llavors hi ha un problema en l'script i no s'ha d'utilitzar. {{Note/ca|1=Aquest script només tradueix les parts de text pla d'un missatge de correu electrònic i no les parts HTML.}} <span id="Edit_and_save_messages_without_changing_message_parameters"></span> ===Editar i desar missatges sense necessitat de canviar els paràmetres dels missatges=== Desfeu-vos d'aquest missatge interminable a causa de les respostes per correu. Podeu editar un missatge i eliminar parts no desitjades per desar-lo al disc (<menuchoice>Desa com a</menuchoice>), editant-lo per separat en un editor de text, i després important-lo altra vegada. Simplement s'esborra l'original. Aquest mètode també funciona per separar els missatges encapsulats i mantenir-los com missatges separats. <span id="Easily_archive_all_e-mails"></span> === Arxivar amb facilitat tots els correus electrònics === Creeu un filtre que coincideixi amb tots els missatges i copieu-los a una carpeta, i després creeu una drecera per aplicar manualment aquest filtre. Es pot fer seguint aquests passos: # Al '''KMail''' aneu a <menuchoice>Arranjament -> Configura els filtres...</menuchoice> # Feu clic sobre el botó {{Icon|document-new}} de l'esquerra i doneu-li el nom del vostre filtre (aquest també apareixerà a la drecera -jo simplement utilitzo «Arxiu»-). # Sota '''Criteri de filtratge''', escolliu <menuchoice>Coincideix amb tots els missatges</menuchoice>. # Sota '''Accions de filtratge''', escolliu <menuchoice>Mou a la carpeta</menuchoice> i seleccioneu la carpeta en la que voleu arxivar. # En la pestanya <menuchoice>Avançat</menuchoice>, desmarqueu <menuchoice>Aplica aquest filtre als missatges entrants</menuchoice>. # A continuació marqueu <menuchoice>Aplica aquest filtre en el &filtratge manual</menuchoice>, <menuchoice>Afegeix aquest filtre al menú «Aplica un filtre»</menuchoice> i <menuchoice>Addicionalment, afegeix aquest filtre a la barra d'eines</menuchoice>. # Feu clic al botó amb la icona {{Icon|configure}} per a seleccionar una drecera (jo he utilitzat <keycap>q</keycap>, ja que no entrava en conflicte amb cap altra). # Escolliu una icona per al menú de la drecera. # Feu clic a <menuchoice>Aplica</menuchoice> o <menuchoice>Bé</menuchoice> i ja estarà fet! [[Category:Oficina/ca]] [[Category:Internet/ca]] [[Category:Configuració/ca]]
Toggle limited content width