https://userbase.kde.org/index.php?title=Special:NewPages&feed=atom&hideredirs=1&limit=20&offset=&namespace=0&username=&tagfilter=&size-mode=max&size=0KDE UserBase Wiki - New pages [en]2024-03-28T08:58:48ZFrom KDE UserBase WikiMediaWiki 1.40.2https://userbase.kde.org/KAlarm/itKAlarm/it2024-03-17T14:21:58Z<p>Pzamponi: Created page with "* Per i messaggi d'allarme, scegliere se digitare nel <menuchoice>proprio messaggio di testo</menuchoice>, visualizzare il <menuchoice>testo generato da un comando</menuchoice>, oppure <menuchoice>visualizzare un file di testo o d'immagine</menuchoice>. * Configurare l'allarme come ''ricorrente'' su base <menuchoice>ora/minuti</menuchoice>, <menuchoice>giornaliera</menuchoice>, <menuchoice>settimanale</menuchoice>, <menuchoice>mensile</menuchoice> oppure <menuchoice>annu..."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
{|class="tablecenter vertical-centered"<br />
|[[Image:Kalarm.png|48px]]||&nbsp;||'''KAlarm è un programmatore di messaggi di allarme personali, audio ed email'''<br />
|}<br />
Puoi programmare dei messaggi di allarme che compaiono sullo schermo (con un suono, se lo desideri), oppure la riproduzione di file audio, di comandi da eseguire, oppure email da inviare.<br />
<br />
Quando configuri un allarme puoi:<br />
<br />
* Per i messaggi d'allarme, scegliere se digitare nel <menuchoice>proprio messaggio di testo</menuchoice>, visualizzare il <menuchoice>testo generato da un comando</menuchoice>, oppure <menuchoice>visualizzare un file di testo o d'immagine</menuchoice>.<br />
* Configurare l'allarme come ''ricorrente'' su base <menuchoice>ora/minuti</menuchoice>, <menuchoice>giornaliera</menuchoice>, <menuchoice>settimanale</menuchoice>, <menuchoice>mensile</menuchoice> oppure <menuchoice>annuale</menuchoice> basis, oppure impostarlo in modo che venga attivato <menuchoice>ad ogni accesso</menuchoice>. Puoi anche specificare una ripetizione all'interno di una ripetizione. Gli allarmi possono essere forzati a verificarsi solo <menuchoice>durante l'orario di lavoro</menuchoice>, oppure <menuchoice>escludendo le vacanze</menuchoice>.<br />
* Specificare che un <menuchoice>promemoria</menuchoice> debba essere visualizzato prima, o dopo, l'orario dell'allarme principale.<br />
* Scegliere un <menuchoice>colore</menuchoice> e un <menuchoice>carattere</menuchoice> per la visualizzazione dei messaggi d'allarme.<br />
* Specificare un <menuchoice>bip</menuchoice> o un <menuchoice>file sonoro</menuchoice> da riprodurre quando il messaggio viene visualizzato, oppure specificare che il messaggio <menuchoice>messaggio debba venir letto</menuchoice>.<br />
* Scegliere che l'allarme deve essere eliminato, oppure no, se non può essere attivato all'orario programmato all'orario programmato. Un allarme può essere attivato solamente mentre sei collegato e stai eseguendo una sessione grafica. Se scegli di non <menuchoice>eliminare l'allarme se non può essere attivato all'ora giusta</menuchoice>, questo verrà attivato all'accesso.<br />
* e altro ... <br />
<br />
<br />
[[Image:Kalarm2.png|300px|thumb|center|Impostazione di un allarme]]<br />
<br />
<br />
È possibile usare dei <menuchoice>calendari di allarme multipli</menuchoice>, che ad esempio ti permettono di condividere gli allarmi tra un computer portatile e uno desktop.<br />
<br />
Gli allarmi possono essere programmati da riga di comando, oppure attraverso chiamate D-Bus/DCOP da altri programmi.<br />
<br />
<br />
[[Image:Kalarm1.png|204px|center|thumb|Il messaggio a comparsa risultante]]<br />
<br />
<br />
<span id="More_Information"></span><br />
== Altre informazioni ==<br />
<br />
* [https://apps.kde.org/kalarm/ Pagina iniziale]<br />
* [https://docs.kde.org/stable5/en/pim/kalarm/index.html Documentazione ufficiale di KDE]<br />
<br />
[[Category:Ufficio/it]]<br />
[[Category:Utilità/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Applications/itSystem Settings/Applications/it2024-03-17T08:54:41Z<p>Pzamponi: </p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
:{|<br />
{{AppItem|System Settings/Default Applications|Preferences-desktop-default-applications.png|Default Applications}}Imposta le applicazioni predefinite per le attività comuni, ad esempio la navigazione web, la scrittura di email, oppure la gestione dei file.<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/File Associations|Preferences-desktop-filetype-association.png|File Associations}}Imposta le applicazioni predefinite per la gestione di tipi di file specifici. <br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Locations|System-file-manager.png|Posizioni}}Imposta il percorso per le "cartelle standard di base di xdg" (ad esempio le cartelle Musica, Scaricamenti...)<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Launch Feedback|Preferences-desktop-launch-feedback.png|Notifica di avvio}}Configura l'animazione all'avvio di un'applicazione.<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Desktop/it]]<br />
[[Category:Sistema/it]]<br />
[[Category:Configurazione/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Language/itSystem Settings/Language/it2024-03-16T20:40:12Z<p>Pzamponi: </p>
<hr />
<div><languages /><br />
Le impostazioni sulla lingua ti permettono di configuare quale lingua vuoi usare in Plasma. <br />
<br />
[[File:LanguageSettings.png|500px|center]]<br />
<br />
La lingua in cima è quella che viene utilizzata come predefinita. <br />
<br />
{{Note|Dovresti uscire dalla sessione affinché queste modifiche vengano applicate}}<br />
<br />
Adesso tutte le applicazioni sono tradotte completamente in tutte le lingue, [https://community.kde.org/Get_Involved unisciti] e diventa un [https://community.kde.org/Get_Involved/translation traduttore per KDE].<br />
<br />
<span id="More_Information"></span><br />
==Altre informazioni==<br />
<br />
* [https://docs.kde.org/trunk5/en/kde-workspace/kcontrol/translations/index.html La documentazione ufficiale di KDE]<br />
<br />
[[Category:Desktop/it]]<br />
[[Category:Sistema/it]]<br />
[[Category:Configurazione/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Regional_Settings/itSystem Settings/Regional Settings/it2024-03-16T20:36:05Z<p>Pzamponi: Created page with "Category:Desktop/it Category:Sistema/it Category:Configurazione/it"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
<br />
:{|<br />
{{AppItem|System Settings/Language|Preferences-desktop-locale.png|Lingua}}Configura la lingua che vuoi usare. <br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Formats|Preferences-desktop-locale.png|Formati}}Configura il formato utilizzato da Plasma per visualizzare il denaro, l'ora, la data, ecc.<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Spell Check|Preferences-spell-check.png|Correttore ortografico}}Aggiungi il controllo ortograsfico a Plasma<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Date & Time|Preferences-system-time.png|Data e ora}}Configura la data e l'ora.<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Desktop/it]]<br />
[[Category:Sistema/it]]<br />
[[Category:Configurazione/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Icons/itSystem Settings/Icons/it2024-03-16T16:17:38Z<p>Pzamponi: Created page with "Preferences-desktop-emoticons.png|Tema di faccine"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
:{|<br />
{{AppItem|System Settings/Icon Theme|Preferences-desktop-icons.png|Tema di icone}}Configura il tema di icone<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Emoticon Theme|Preferences-desktop-emoticons.png|Tema di faccine}}Configura il tema di faccine<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Desktop/it]]<br />
[[Category:Sistema/it]]<br />
[[Category:Configurazione/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Color/itSystem Settings/Color/it2024-03-16T16:12:51Z<p>Pzamponi: Created page with "* [https://docs.kde.org/trunk5/en/kde-workspace/kcontrol/colors/index.html La documentazione ufficiale di KDE]"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
Preferisci il tema scuro? Nessun problema, Plasma ti accontenta. Con questo modulo puoi gestire gli schemi di colori sul tuo computer.<br />
<br />
[[File:ColorSettings.png|500px|center|La finestra delle impostazioni dei colori]]<br />
<br />
[[File:ColorSettingsCyan.png|500px|center|La finestra delle impostazioni dei colori]]<br />
<br />
<br />
<span id="More_information"></span><br />
==Altre informazioni==<br />
<br />
* [https://docs.kde.org/trunk5/en/kde-workspace/kcontrol/colors/index.html La documentazione ufficiale di KDE]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/System_Settings/Fonts_(Category)/itSystem Settings/Fonts (Category)/it2024-03-16T16:07:22Z<p>Pzamponi: Created page with "Gestisci i caratteri installati sul tuo computer."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
:{|<br />
{{AppItem|System Settings/Font|Preferences-desktop-fonts.png|Caratteri}}Configura il carattere usato dal tuo sistema.<br />
|-<br />
{{AppItem|System Settings/Font Management|Preferences-desktop-fonts-management.png|Gestione dei caratteri}}Gestisci i caratteri installati sul tuo computer.<br />
|}<br />
<br />
[[Category:Desktop/it]]<br />
[[Category:Sistema/it]]<br />
[[Category:Configurazione/it]]</div>Pzamponihttps://userbase.kde.org/Plasma/Public_Transport/frPlasma/Public Transport/fr2024-03-09T16:04:47Z<p>Dduca: Created page with ":Proposer un nouveau fournisseur de services"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
{|class="tablecenter vertical-centered" width="85%"<br />
|[[Image:publictransport.jpg|300px|center]]||''' PublicTransport est une applet plasma qui affiche un tableau de départ/arrivée pour un arrêt donné. Il peut également afficher les trajets vers ou depuis le "home stop" donné.'''<br />
|}<br />
<span id="Introduction"></span><br />
== Introduction ==<br />
<br />
'''PublicTransport''' possède de nombreuses fonctionnalités telles que des filtres et des alarmes. Il affiche également des informations supplémentaires telles que les retards, les actualités sur les trajets, les itinéraires, les types de véhicules (avec des icônes).<br />
<br />
Il obtient ses informations en analysant les fichiers HTML/XML du Web. Vous pouvez obtenir des données sur les transports publics, mais aussi sur les trains, les ferries et les avions (en utilisant Flightstats.com). Il existe plusieurs fournisseurs de services pris en charge par les fichiers XML et de script.<br />
<br />
Vous pouvez définir des alarmes pour les départs et filtrer les départs (par type de véhicule, destination/origine, retard, chaîne/numéro de ligne de transport, arrêts intermédiaires). Les filtres peuvent être combinés.<br />
<br />
'''PublicTransport''' est une application communautaire {{Community-app}}. Écrit à l'origine pour l'Allemagne, il fonctionne dans de nombreux pays européens.<br />
<br />
<span id="Subpages"></span><br />
== Sous-pages ==<br />
<br />
:[[Special:myLanguage/Plasma/Public_Transport/ServiceProviders|Fournisseurs de services disponibles]]<br />
<br />
:[[Special:myLanguage/Plasma/Public_Transport/NewServiceProviders|Proposer un nouveau fournisseur de services]]<br />
<br />
:[[Special:myLanguage/Plasma/Public_Transport/CreateServiceProviders|Ajouter la prise en charge d'un nouveau fournisseur de services]]<br />
<br />
<br />
<span id="Features"></span><br />
==Fonctionnalités==<br />
<br />
* Showing ''Departures'' or ''Arrivals'':<br />
** Vehicle types, target/origin, departure/arrival time<br />
** Routes<br />
** Delays (with delay reason)<br />
** News, eg. "departing from a different stop"<br />
** Additional information like platform, operator<br />
{{Note|Not all service providers support all those features, see <br />
[[Special:myLanguage/Plasma/Public_Transport/ServiceProviders|Available Service Providers]].}}<br />
<br />
* Searching for ''Journeys'':<br />
** Using an input line with syntax highlighting.<br />
** Uses some localized keywords, that allow to write something like: {{Input|1=To "Bremen Hbf" arriving tomorrow at 15:30}}<br />
** ''Suggestions'', like:<br />
*** Adding/removing keywords<br />
*** Change the time eg. 30 minutes later<br />
*** Use a recently used journey search<br />
*** Stop names (auto completion)<br />
<br />
* ''Multiple Stops'' can be set and are stored gobally for all '''PublicTransport''' applets.<br />
** Stops can be ''combined'', eg. if two stops are very near and departures of both stops should be shown together.<br />
<br />
* ''Filters'' can be defined to show only the departures you want to see.<br />
** ''There are multiple constraints:''<br />
*** Line string/number<br />
*** Target/Origin<br />
*** Via (intermidiate stops)<br />
*** Vehicle type<br />
*** Delay<br />
** Filters can be assigned to stops.<br />
<br />
* ''Alarms'' of two types: recurring and single shot.<br />
** Easy to set an alarm for a single departure using the context menu.<br />
** Recurring alarms are set for new departures using an alarm filter.<br />
* ''Scripts'' can be written to add support for new service providers.<br />
* A ''data engine'' is used to share data between applets.<br />
<br />
<br />
<br />
'''Public Transport''' has a page on [http://kde-look.org/content/show.php/PublicTransport?action=content&content=106175 kde-look.org], where you can download the latest sources and binary packages for various distributions.<br />
<br />
{{Community-app-footnote}}<br />
<br />
[[Category:Plasma]]<br />
[[Category:Widgets]]<br />
[[Category:Home and Hobby]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Plasma/FAQ/5.10/Configuration/frPlasma/FAQ/5.10/Configuration/fr2024-03-09T15:50:21Z<p>Dduca: Created page with "===Comment supprimer un panneau ?==="</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<span id="Desktop"></span><br />
== Bureau ==<br />
<br />
<span id="How_do_I_move,_rotate_or_resize_an_widget_on_the_desktop?"></span><br />
===Comment déplacer, faire pivoter ou redimensionner un widget sur le bureau ?=== <br />
<br />
Tout d’abord, survolez l’applet que vous souhaitez redimensionner. Le « poignée du widget » apparaîtra.<br />
La poignée de l'applet s'occupe du redimensionnement, de la rotation et du déplacement.<br />
<br />
* ''Pour déplacer une applet'' : Cliquez sur la poignée, puis faites glisser l'applet.<br />
<br />
* ''Pour faire pivoter une applet'' : cliquez sur la flèche courbe puis faites glisser pour faire pivoter <br />
<br />
* ''Pour redimensionner une applet'' : cliquez sur l'icône carrée puis faites glisser pour redimensionner l'applet. Vous pouvez limiter l'opération de redimensionnement au rapport hauteur/largeur de l'applet en maintenant enfoncée la touche <keycap>Ctrl</keycap>.<br />
<br />
<span id="How_do_I_remove_widgets?"></span><br />
===Comment supprimer des widgets ?===<br />
<br />
S'ils se trouvent dans le panneau, supprimez-les en ouvrant les paramètres du panneau (côté droit du panneau), puis en les survolant. Cliquez sur le X dans l'info-bulle. Sinon, maintenez le clic jusqu'à ce qu'un menu apparaisse. Cliquez sur le X dans ce menu.<br />
Si vous utilisez la boîte de dialogue {{Menu|Ajouter un widget}}, vous pouvez cliquer sur l'icône dans la partie supérieure droite de l'icône du widget pour le supprimer.<br />
<br />
<span id="How_can_I_lock_the_positions_of_the_widgets?"></span><br />
===Comment puis-je verrouiller les positions des widgets ?===<br />
<br />
*''Méthode 1'' : faites un clic droit sur une zone vide du bureau et sélectionnez {{Menu|Verrouiller Widgets}} dans le menu contextuel. Si vous souhaitez inverser cette tendance, cliquez à nouveau avec le bouton droit et sélectionnez {{Menu|Déverrouiller les widgets}}. La même option est disponible si vous cliquez avec le bouton droit sur le panneau. <br />
<br />
*''Méthode 2'' : sélectionnez {{Menu|Verrouiller Widgets}} dans "Plus de paramètres" dans le menu Paramètres du panneau sur le côté droit d'un panneau. Vous pouvez maintenant cliquer avec le bouton droit sur le panneau et choisir « Déverrouiller les widgets ».<br />
<br />
<span id="How_do_I_switch_between_the_Application_Launcher_and_other_kinds_of_menus?"></span><br />
===Comment puis-je basculer entre le programme de lancement d'applications et d'autres types de menus ?===<br />
<br />
Faites un clic droit sur le menu, sélectionnez "Alternatives" et choisissez-en une.<br />
Actuellement, Plasma est livré avec 3 menus d'application ; l'un est un lanceur plein écran pour les appareils à écran tactile et les netbooks ; l’un est le lanceur d’applications, une signature de Plasma ; et puis il y a le menu Application, un lanceur de style Windows ME/2000 et versions antérieures.<br />
<br />
<span id="Working_with_Activities"></span><br />
==Travailler avec activités== <br />
<br />
<span id="How_can_I_add/remove_an_activity?"></span><br />
===Comment puis-je ajouter/supprimer une activité ?===<br />
<br />
*''Ajout d'une activité'' : Réduisez toutes les fenêtres, puis faites un clic droit sur un espace vide du bureau. Cliquez sur "Afficher les sélecteur d'Activités", puis cliquez sur "Créer une activité". Entrez vos options et cliquez sur "OK".<br />
<br />
*''Supprimer une activité'' : Ouvrez le menu Activités et sélectionnez la <menuchoice>croix rouge</menuchoice> dans la barre d'outils qui apparaîtra lorsque vous survolerez une activité pour supprimer l'activité. <br />
<br />
{{Tip|1=Vous devez déverrouiller les widgets <keycap>(Ctrl + L)</keycap> avant de pouvoir supprimer des activités.}}<br />
<br />
<span id="How_can_I_use_virtual_desktops_as_activities?"></span><br />
=== Comment puis-je utiliser des bureaux virtuels comme activités ? ===<br />
<br />
Ouvrez {{Menu|Paramètres système|Bureau|Plusieurs bureaux}}, puis cochez la case {{Menu|Activité différente pour chaque bureau}}. Cliquez sur {{Menu|OK}} et vous avez terminé.<br />
<br />
<span id="Panel"></span><br />
==Panneau==<br />
<br />
<span id="How_can_I_add_widgets_to_the_panel?"></span><br />
===Comment puis-je ajouter des widgets au panneau ?===<br />
<br />
Lorsque vous ajoutez normalement des widgets, faites-les glisser vers la section choisie du panneau.<br />
<br />
<span id="Can_I_move_the_applets_on_the_panel?"></span><br />
===Puis-je déplacer les applets sur le panneau ?===<br />
<br />
Ouvrez le menu Paramètres du panneau. Ensuite, vous pouvez faire glisser les widgets sur et hors du panneau.<br />
<br />
<span id="How_do_I_resize_the_panel?"></span><br />
===Comment redimensionner le panneau ?===<br />
<br />
Pour modifier la longueur, ouvrez les paramètres du panneau. Les flèches pointant vers la droite peuvent être glissées pour modifier la taille maximale du panneau ; les flèches pointant vers la gauche modifient la taille minimale du panneau. La flèche pointant vers le haut se trouve au centre du panneau.<br />
Pour modifier la hauteur, cliquez et maintenez enfoncé le bouton « Hauteur » dans les paramètres du panneau, puis faites-le glisser pour modifier la hauteur.<br />
<br />
<span id="Can_I_autohide_the_panel?"></span><br />
===Puis-je masquer automatiquement le panneau ?===<br />
<br />
{{Menu|Paramètres du panneau|Plus de paramètres|Masquer automatiquement}}.<br />
<br />
<span id="How_do_I_remove_a_panel?"></span><br />
===Comment supprimer un panneau ?===<br />
<br />
Ouvrez les paramètres du panneau. Ensuite, faites un clic droit sur une zone vide du panneau. Cliquez sur "Supprimer le panneau".<br />
<br />
<span id="Working_with_Keyboard_Shortcuts"></span><br />
==Travailler avec des raccourcis clavier== <br />
<br />
<span id="How_can_I_associate_a_keyboard_shortcut_with_a_widget?"></span><br />
=== Comment associer un raccourci clavier à un widget ? === <br />
<br />
Sélectionnez simplement les paramètres d'un widget (l'icône en forme de clé sur la poignée de l'applet), puis cliquez sur {{Menu|Raccourcis clavier}}. Vous pourrez alors définir un raccourci clavier pour votre applet. Notez qu'à moins que le widget n'ait défini une utilisation pour le raccourci clavier, le raccourci lui-même ne donnera le focus qu'au widget lui-même.<br />
<br />
[[Category:Plasma]]<br />
[[Category:Configuration]]<br />
[[Category:Needs work]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Plasma/Installing_Plasmoids/frPlasma/Installing Plasmoids/fr2024-03-09T15:10:32Z<p>Dduca: Created page with "Category:Utilisateurs avancés/fr"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
<span id="Installing_Plasma_Widgets"></span><br />
== Installer des Widgets Plasma ==<br />
<br />
<div align="center">'''Vous avez trouvé un nouveau Widget (un composant graphique), mais vous ne savez pas comment l'installer ? Voici comment!'''</div><br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_DownloadNew.png|thumb|265px|center]]<br />
<br />
{{Info|Ces images sont « cliquables », ce qui affiche l'image en taille réelle. Vous devez utiliser le bouton Précédent du navigateur pour revenir}}<br />
<br />
<span id="Installing_from_KDE-Look.org"></span><br />
=== Installation depuis KDE-Look.org ===<br />
<br />
Sélectionnez <menuchoice>Ajouter des composants graphiques (dits Widgets)...</menuchoice> dans le menu du bureau.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddWidgets.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Sélectionnez <menuchoice>Obtenir de nouveaux composants graphiques -> Télécharger de nouveaux composants graphiques</menuchoice> à partir de '''Composants graphiques''' (l'explorateur de composants graphiques).<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_DownloadNew.png|thumb|550px|center]]<br />
<br />
<br />
Recherchez le composant graphique shouhaité puis appuyez sur <menuchoice>Installer</menuchoice>.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Install.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Faites glisser le composant graphique installé sur le bureau ou sur un panneau comme d'habitude.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddToDesktop.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
<span id="Installing_from_local_file"></span><br />
=== Installation à partir d'un fichier local ===<br />
<br />
Sélectionnez <menuchoice>Ajouter des composants graphiques...</menuchoice> dans le menu du bureau.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddWidgets.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Sélectionnez <menuchoice>Obtenir de nouveaux composants graphiques -> Installer un composant graphique depuis un fichier local...</menuchoice> dans '''l'explorateur de composants graphiques'''.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Localfile.png|thumb|550px|center]]<br />
<br />
Sélectionnez un fichier local puis appuyez sur <menuchoice>Terminer</menuchoice>.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Finish.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
<span id="Installing_from_Konsole"></span><br />
=== Installation depuis Konsole ===<br />
<br />
Pour installer un ''composant graphique'' depuis '''Konsole''' tapez :<br />
{{Input|1= kpackagetool5 -i widget-file-name.plasmoid}}<br />
<br />
[[Category:Utilisateurs avancés/fr]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Plasma/ColorPicker/frPlasma/ColorPicker/fr2024-03-08T21:10:35Z<p>Dduca: Created page with "Vous pouvez configurer '''Color Picker''' pour utiliser, par défaut, le format dont vous avez le plus souvent besoin. C'est la dernière option de la <menuchoice>liste de l'historique du sélecteur de couleurs</menuchoice>."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
==Color Picker Widget==<br />
{|class="tablecenter vertical-centered"<br />
|[[File:PlasmoidColorPicker1.png|64px]]||'''Widget Color Picker - Utilisez cet outil pour capturer la couleur de quelque chose sur votre écran'''<br />
|}<br />
<br />
Lorsque vous travaillez dans un logiciel d'édition de graphisme, il existe généralement un outil permettant de sélectionner la couleur d'une partie du graphisme ouvert dans le programme. '''Gimp''' dispose d'un tel outil, par exemple. Mais si vous travaillez dans un navigateur et que vous souhaitez connaître une couleur que vous trouvez sur une page Web, vous devrez utiliser le '''Widget Color Picker'''.<br />
<br />
{{Tip|1=[[Special:myLanguage/Plasma/Installing_Plasmoids|Utilisez les instructions standard pour ajouter un plasmoïde/widget]]}}<br />
<br />
Comme tous les widgets, vous pouvez définir celui-ci pour qu'il soit plus grand ou plus petit, bien qu'il ne soit pas plus petit que la taille des icônes qui composent le '''Sélecteur de couleurs''' car elles ont une taille fixe.<br />
<br />
Pour choisir une couleur, cliquez sur l'icône supérieure qui représente un <menuchoice>petit compte-gouttes</menuchoice>. Un réticule apparaît sur l'écran. Déplacez-le avec votre souris/pavé tactile jusqu'à ce que le réticule soit centré sur la couleur pour laquelle vous souhaitez des informations. Cliquez sur le bouton gauche de la souris pour "sélectionner" la couleur.<br />
<br />
[[Category:Widgets]]<br />
<br />
La couleur sur laquelle vous avez cliqué est placée dans l'icône du cercle inférieur du plasmoïde sous forme de patch de couleur visible. Elle est également enregistré dans « l'historique du plasmoïde » (voir cet historique en cliquant sur le <menuchoice>cercle de couleur du plasmoïde</menuchoice>).<br />
<br />
<br />
[[File:PlasmoidColorPicker-history.png|300px|thumb|center|Couleurs récemment capturées]]<br />
<br />
Si vous faites glisser le pointeur de la souris vers le bas de la liste des couleurs et survolez la couleur qui vous intéresse, vous la verrez répertoriée dans une variété de formats. Pour la plupart des utilisateurs, les valeurs décimales par défaut seront les plus utiles. Vous pouvez modifier le format par défaut selon vos préférences.<br />
<br />
Bien sûr, si vous êtes daltonien, vous aurez toujours des problèmes, désolé.<br />
<br />
[[File:PlasmoidColorPicker-format.png|300px|thumb|center|Formats des couleurs capturées]]<br />
<br />
Disons que je voudrais choisir une couleur d'écran à utiliser dans une image '''Gimp'''. Je choisirais la couleur avec '''Color Picker''', puis choisirais le format de codage HTML <menuchoice>#bac4bd</menuchoice> en cliquant sur le <menuchoice>cercle de couleur du sélecteur</menuchoice> puis en cliquant sur le <menuchoice >format souhaité</menuchoice> qui met également le choix de couleur dans le ''presse-papier système''. Enfin, je passerais à mon image ouverte '''Gimp''', je cliquerais sur l'outil de couleur de premier plan et je collerais la couleur dans la boîte de dialogue vide. Le format de couleur par défaut de '''Gimp''' est le format HTML appelé ''hexadécimal''. L'application que vous utilisez peut nécessiter un format différent. Dans le pire des cas, vous pouvez retaper les nombres dans les espaces lorsque l'application vous donne un espace distinct pour chacune des valeurs décimales du rouge, du vert et du bleu (RVB) 186, 196, 189.<br />
<br />
Vous pouvez configurer '''Color Picker''' pour utiliser, par défaut, le format dont vous avez le plus souvent besoin. C'est la dernière option de la <menuchoice>liste de l'historique du sélecteur de couleurs</menuchoice>.</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Plasma/Application_Dashboard/frPlasma/Application Dashboard/fr2024-03-08T21:03:02Z<p>Dduca: Created page with "* Si les éléments des catégories sont triés par « récemment utilisé » ou par « souvent utilisé »."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
<span id="What_is_Application_Dashboard?"></span><br />
==Qu'est-ce que le tableau de bord d'application ?==<br />
<br />
'''Application Dashboard''' est un [[Special:myLanguage/Plasma application launchers|lanceur]] alternatif qui remplit tout le bureau. Ceci est avantageux pour les écrans plus petits ou si vous travaillez avec des écrans tactiles.<br />
<br />
<br />
{{#ev:youtube|yE9fV8II6eI||center}}<br />
<br />
Lancé pour la première fois avec Plasma 5.4, il s'agit d'un tout nouveau lanceur plein écran : doté de toutes les fonctionnalités du menu d'application, il inclut une mise à l'échelle sophistiquée en fonction de la taille de l'écran et une navigation spatiale complète au clavier. Le nouveau lanceur vous permet de trouver facilement et rapidement des applications, ainsi que des documents et contacts récemment utilisés ou favoris en fonction de votre activité précédente.<br />
<br />
<span id="Using_Application_Dashboard"></span><br />
==Utilisation du tableau de bord d'application==<br />
<br />
Tout en haut de l'écran, vous pouvez basculer entre la vue ''Applications et documents'' et la vue ''widget''. Dans la vue ''widget'', vous avez un aperçu de vos widgets triés par catégories.<br />
<br />
La vue « Applications et documents » vous permet de rechercher vos applications et les derniers documents utilisés.<br />
<br />
Dans les deux vues, la deuxième ligne est l'endroit où votre terme de recherche est affiché. Pour effectuer une recherche, tapez simplement votre terme de recherche. Il n'est pas nécessaire de cliquer sur la ligne de recherche car ce n'est de toute façon pas un champ cliquable. Généralement, dans '''Tableau de bord d'application''', cliquer quelque part qui n'est pas un champ cliquable fermera le tableau de bord d'application. Alors de toute façon vous paniquez car vous ne savez pas comment sortir des fenêtres de l'application, il suffit de cliquer sur une zone vide et vous êtes libre !<br />
<br />
Dans la vue « Applications et documents », à partir de la troisième ligne, les icônes sont affichées en groupes d'icônes. En partant de la gauche, le premier groupe est celui des « Favoris ». Ici, vos applications préférées sont affichées. Vous pouvez modifier le tri de vos favoris en les déplaçant tout en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé. De nouveaux favoris peuvent être ajoutés en les déplaçant dans le groupe des favoris. <br />
<br />
Sous les favoris se trouvent trois boutons pour se déconnecter, arrêter et redémarrer.<br />
<br />
La section centrale affiche les icônes du groupe d'applications sélectionné à droite. La section de droite donne une liste des groupes d'applications. Si vous sélectionnez un groupe, toutes les applications de ce groupe sont affichées dans la vue des applications dans la section centrale. Vous pouvez également sélectionner « Toutes les applications » pour afficher toutes les applications ou « Applications récentes » pour afficher les applications qui ont été utilisées récemment.<br />
<br />
Vous pouvez également afficher une liste des documents récemment utilisés en sélectionnant « Documents récents ».<br />
<br />
<span id="Configuring_Application_Dashboard"></span><br />
==Configuration du tableau de bord d'application==<br />
<br />
[[File:App dashboard settings.png|450px|center]]<br />
<br />
Pour ouvrir la boîte de dialogue des paramètres, cliquez avec le bouton droit sur l'icône '''Application Dashboard''' dans le panneau de configuration et sélectionnez <menuchoice>Configurer le tableau de bord d'application</menuchoice>. Ici, vous pouvez configurer les éléments suivants :<br />
<br />
* Vous pouvez choisir si les applications sont affichées par nom ou par description ou les deux. <br />
<br />
* Listes à trier par ordre alphabétique.<br />
<br />
* Si les catégories « Applications récentes », « Documents récents » et « Contacts récents » doivent être affichées ou non.<br />
<br />
* Si les éléments des catégories sont triés par « récemment utilisé » ou par « souvent utilisé ».<br />
<br />
* Si la recherche doit inclure ou non des signets, des fichiers et des e-mails.<br />
<br />
[[Category:Desktop]]<br />
[[Category:Widgets]]<br />
<br />
<br />
{{Prevnext2|prevpage=Special:myLanguage/Plasma/Kickoff |nextpage=Special:myLanguage/Plasma/Kicker|prevtext=Application Launcher|nexttext=Application Menu|index=Special:myLanguage/Plasma_application_launchers|indextext=Application Launchers}}</div>Dducahttps://userbase.kde.org/KMouseTool/frKMouseTool/fr2024-03-08T20:53:24Z<p>Dduca: Created page with "* Clic sonore"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
{|style="text-align:center"<br />
|[[Image:kmousetool_screen.png|250px]]||&nbsp;||'''KMouseTool clique sur la souris chaque fois que le curseur de la souris s'arrête brièvement. Il a été conçu pour aider les personnes souffrant de microtraumatismes répétés, pour lesquelles appuyer sur des boutons est douloureux.'''<br />
|}<br />
<br />
'''KMouseTool''' peut éliminer la douleur causée par le clic de la souris et aide de nombreuses personnes à utiliser l'ordinateur sans douleur. Malheureusement, le simple déplacement de la souris autour de la table peut également être source de douleur. Si vous ressentez des douleurs liées à l'ordinateur et que vous n'avez pas encore consulté un médecin, veuillez le faire. <br />
<br />
Juste pour que ce soit absolument clair : bien que '''KMouseTool''' puisse aider à réduire la douleur causée par le clic de la souris, il ne peut pas soulager la douleur causée par le déplacement de la souris. Et comme tous les outils ergonomiques, votre kilométrage peut varier.<br />
<br />
<span id="Features"></span><br />
== Fonctionnalités ==<br />
<br />
* Mouvement minimum configurable en pixels avant que '''KMouseTool''' tente de cliquer sur la souris<br />
<br />
* Temps configurable pendant lequel la souris doit faire une pause avant les clics sur '''KMouseTool'''<br />
<br />
* Glissement intelligent (la possibilité de choisir le temps d'attente de '''KMouseTool''', après avoir cliqué vers le bas, avant de cliquer en arrière si vous ne bougez pas la souris)<br />
<br />
* Prise en charge des coups<br />
<br />
* Clic sonore<br />
<br />
* Possibilité de démarrer l'application avec le bureau<br />
<br />
[http://docs.kde.org/development/en/kdeaccessibility/kmousetool/index.html Un manuel complet] vous aide dans les moindres détails.<br />
<br />
[[Category:Accessibility]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/KMouth/frKMouth/fr2024-03-08T20:51:20Z<p>Dduca: Created page with "[http://docs.kde.org/development/en/kdeaccessibility/kmouth/index.html Un manuel complet] vous aide dans chaque détail."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
{|style="text-align:center"<br />
|[[Image:kmouth_screen.png|250px]]||&nbsp;||'''KMouth est une application qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur.'''<br />
|}<br />
<br />
'''KMouth''' est un programme qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de laisser parler leur ordinateur. Il comprend un historique des phrases prononcées à partir duquel l'utilisateur peut sélectionner les phrases à répéter. <br />
<br />
Pour fonctionner, '''KMouth''' nécessite un synthétiseur vocal installé dans le système.<br />
<br />
<span id="Features"></span><br />
== Fonctionnalités ==<br />
<br />
* Livres de phrases avec éditeur de livre de phrases intégré<br />
<br />
* Achèvement de mots<br />
<br />
* S'intègre avec [[Special:myLanguage/Jovie|Jovie]]<br />
<br />
[http://docs.kde.org/development/en/kdeaccessibility/kmouth/index.html Un manuel complet] vous aide dans chaque détail.<br />
<br />
[[Category:Accessibility]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/KFind/frKFind/fr2024-03-08T20:43:06Z<p>Dduca: </p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
{|class="tablecenter vertical-centered"<br />
|[[Image:Kfind.png|thumb|250px]]||&nbsp;||'''Rechercher des fichiers par nom, type ou contenu'''<br />
|}<br />
'''KFind''' peut être utilisé comme un outil de recherche de fichiers autonome, lancé par '''[[Special:myLanguage/KRunner|KRunner]]''' ou depuis votre menu. Il est également intégré dans '''[[Special:myLanguage/Konqueror|Konqueror]]''' et '''[[Special:myLanguage/Dolphin|Dolphin]]''' en tant que <menuchoice>Rechercher un fichier</menuchoice> dans le menu <menuchoice>Outils</menuchoice>. Equipé d'une interface utilisateur graphique, il est souvent plus pratique que l'outil de ligne de commande nommé find qui nécessite des compétences avancées en formulation de syntaxe d'instructions.<br />
<br />
Une recherche est configurée dans une fenêtre à 3 onglets.<br />
<br />
L'onglet <menuchoice>Nom/Emplacement</menuchoice><br />
* Spécifiez un nom de fichier<br />
** utilisez des caractères génériques * et ? dans le nom<br />
* Spécifiez un répertoire de départ<br />
* Décidez si vous souhaitez également rechercher des sous-répertoires<br />
* Spécifiez si la recherche doit être sensible à la casse<br />
* Spécifiez si les fichiers cachés doivent également être affichés<br />
<br />
<br />
L'onglet <menuchoice>Contenu</menuchoice><br />
* Sélectionnez le type de fichier à rechercher<br />
* Précisez le terme de recherche<br />
** il peut être utile d'avoir '*' défini dans le champ du nom de fichier dans l'onglet Nom/Emplacement<br />
* Sélectionnez le respect de la casse<br />
* Faut-il rechercher les fichiers binaires ?<br />
<br />
{{Note|Une recherche par <menuchoice>contenu</menuchoice> est nécessairement beaucoup plus lente qu'une recherche de nom de fichier, alors soyez aussi précis que possible lors de sa définition.}}<br />
<br />
L'onglet <menuchoice>Propriétés</menuchoice><br />
* Rechercher des fichiers par date de création<br />
* Limitez les critères par âge - par ex. "au cours des 2 heures précédentes"<br />
* Rechercher des fichiers par taille - par ex. "Au moins 2 Mo"<br />
* Limiter le résultat aux fichiers appartenant à un utilisateur ou un groupe spécifique<br />
<br />
Tous les critères définis seront respectés dans votre recherche - vous n'êtes pas limité aux spécifications dans un seul onglet, vous pouvez donc rechercher n'importe quel fichier dans le répertoire /home ou n'importe quel répertoire en dessous, contenant le mot "Silkstone" qui doit être en majuscule, et appartient au groupe « Comptes ».<br />
<br />
[[Category:Utilities]]<br />
[[Category:File Management]]<br />
[[Category:Help]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Kamoso/frKamoso/fr2024-03-08T20:28:41Z<p>Dduca: Created page with "Eh bien, nous avons atteint la fin de notre tutoriel. J'espère que vos questions ont reçu une réponse adéquate !"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
{{MultiBreadCrumbs|1=Kamoso}}<br />
<br />
{|style="text-align:right; font-weight: bold;" cellpadding="10"<br />
|[[File:Kamoso-Logo.png|100px]]<br />
| '''Kamoso''' est un enregistreur de webcam de la communauté KDE<br />
|}<br />
<br />
; prenez une photo<br />
: '''Kamoso''' vous donne la possibilité de prendre des photos à partir de votre webcam et de les télécharger vers Facebook<br />
<br />
;Enregistrer une vidéo<br />
: '''Kamoso''' permet d'enregistrer des vidéos depuis votre webcam et de les télécharger vers YouTube<br />
<br />
<span id="User_Guide"></span><br />
== Guide utilisateur ==<br />
<br />
Bienvenue à ''' Kamoso ''' !<br />
<br />
'''Kamoso''' est un logiciel simple et convivial pour utiliser votre appareil photo. Utilisez-le pour prendre des photos et créer des vidéos à partager. Ce guide vous aidera à l'utiliser une fois que vous l'aurez installé. Nous avons essayé de le rendre simple et convivial. Bonne chance!<br />
<br />
<span id="Quick_Start"></span><br />
===Démarrage rapide===<br />
<br />
Au lancement de '''Kamoso''', vous êtes accueilli avec deux groupes de boutons à gauche et à droite, et un bouton au centre.<br />
<br />
Le bouton central vous aide à cliquer sur une image ! Allez-y et essayez-le maintenant ! SOURIEZ ! {{Smiley}}<br />
<br />
'''Kamoso''' vous donnera un avertissement de 3 secondes pour que vous puissiez poser pour votre photo, et vous demandera de sourire juste avant de cliquer !<br />
Si vous cliquez sur le deuxième bouton en partant de la gauche, '''Kamoso''' passe en mode rafale. '''Kamoso''' continuera à cliquer rapidement sur les images jusqu'à ce que vous ne cliquiez pas sur le bouton central et lui disiez d'arrêter. Les images sont alignées par ordre chronologique en bas et vous pouvez les visualiser en double-cliquant dessus. Alternativement, vous pouvez cliquer avec le bouton droit et choisir <menuchoice>Ouvrir</menuchoice> pour afficher également les images ! Si vous n'êtes pas satisfait d'une des images, faites un clic droit et sélectionnez <menuchoice>Corbeille</menuchoice> pour supprimer cette image particulière.<br />
<br />
<span id="Upload_image_to_Facebook"></span><br />
===Télécharger l'image vers Facebook===<br />
<br />
Si vous pensez que les photos que vous venez de cliquer doivent être téléchargées sur votre profil Facebook, faites un clic droit sur l'image et sélectionnez <menuchoice>Importer/Exporter Facebook</menuchoice>. Une fenêtre s'ouvrira sur votre navigateur vous demandant d'accorder la permission à '''Kamoso'''. Une fois que vous avez fait cela, téléchargez-la !<br />
<br />
{{Note|Vous devez avoir un compte sur Facebook pour télécharger la photo que vous avez prise }}<br />
<br />
Si vous souhaitez éviter tous les clics droits, cliquez sur le deuxième bouton sur le côté droit et vous disposerez des mêmes options que lorsque vous faites un clic droit.<br />
<br />
<span id="Upload_video_to_YouTube"></span><br />
===Télécharger une vidéo vers YouTube===<br />
<br />
'''Kamoso''' vous permet également de capturer des vidéos ! En cliquant sur le bouton rouge à gauche, vous passez en mode vidéo. Cliquez sur le bouton central pour filmer votre vidéo ! Faites un clic droit sur la vidéo et sélectionnez <menuchoice>YouTube</menuchoice> pour la télécharger vers YouTube.<br />
<br />
{{Note|Vous devez avoir un compte sur YouTube et fournir à '''Kamoso''' un accès avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe – ne vous inquiétez pas, c'est totalement sécurisé !}}<br />
<br />
<span id="Customising"></span><br />
===Personnalisation===<br />
<br />
[[File:Kamoso-Settings.png|200px|center]]<br />
<br />
Si vous pensez que la qualité de votre image n'est pas optimale, cliquez sur le bouton à l'extrême droite et sélectionnez <menuchoice>Paramètres</menuchoice>. Ceci est le panneau des paramètres.<br />
<br />
Si vous souhaitez modifier le répertoire dans lequel '''Kamoso''' enregistre les images, accédez au panneau <menuchoice>Général</menuchoice> et modifiez le répertoire à partir de là.<br />
<br />
Si vous souhaitez modifier l'heure avant que '''Kamoso''' clique sur votre image, accédez à <menuchoice>Paramètres photo</menuchoice>.<br />
<br />
Si vous êtes un utilisateur très technique, faites défiler jusqu'à <menuchoice>Paramètres vidéo</menuchoice> et vous pourrez y ajuster les paramètres tels que la luminosité, le contraste, etc.<br />
<br />
<span id="The_End"></span><br />
===La fin===<br />
<br />
Eh bien, nous avons atteint la fin de notre tutoriel. J'espère que vos questions ont reçu une réponse adéquate !<br />
<br />
Profitez de l'utilisation de '''Kamoso''' ! {{Smiley}}<br />
<br />
[[Category:Multimedia]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/KDE_System_Administration/frKDE System Administration/fr2024-03-08T20:06:45Z<p>Dduca: </p>
<hr />
<div><languages /><br />
Cette section fournit aux administrateurs système qui déploient de nouveaux déploiements KDE ou gèrent des déploiements existants dans leur organisation les informations dont ils ont besoin pour le faire efficacement. <br />
<br />
<span id="File_System"></span><br />
== Système de fichiers ==<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Configuration Files|Syntaxe du fichier de configuration]]<br />
:Les fichiers de configuration de KDE sont basés sur du texte. Ils contiennent des groupes de paires clé-valeur. Cette section explique leur syntaxe. Cela couvre:<br />
<br />
*localisation,<br />
*variables [[shell]],<br />
*verrouillage complet ou partiel des fichiers de configuration,<br />
*utilitaires d'édition,<br />
*autres fonctionnalités avancées. <!--Cela couvre la localisation, l'utilisation de variables shell, le verrouillage des fichiers de configuration (tout ou en partie) et d'autres fonctionnalités avancées. Lisez également quelques utilitaires d'édition utiles.--><br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/KDE Filesystem Hierarchy|Hiérarchie KDE]]<br />
:Cet article décrit comment KDE utilise le système de fichiers, où il recherche les fichiers et où il les stocke. Il explique comment modifier ces emplacements. Il existe également un bref aperçu des paramètres par défaut utilisés par les principaux fournisseurs de systèmes d'exploitation.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/XDG Filesystem Hierarchy|Hiérarchie XDG]]<br />
:En complément de la [[Special:myLanguage/KDE System Administration/KDE Filesystem Hierarchy|hiérarchie filesystem de KDE]], KDE utilise également divers répertoires, tels que définis par les spécifications XDG sur [http://freedesktop.org freedesktop.org]. Cet article documente les chemins utilisés et leurs objectifs.<br />
<br />
<span id="Desktop_Sessions"></span><br />
== Sessions de bureau ==<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Environment Variables|Variables d'environnement]]<br />
:Une variété de variables d'environnement documentées dans cet article sont disponibles afin d'influencer les aspects de KDE et le comportement d'exécution des applications KDE.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Startup|Séquence de démarrage du bureau]]<br />
:Au démarrage, KDE démarre les composants visibles du bureau ainsi que plusieurs services qui s'exécutent en arrière-plan. Cet article décrit la séquence de démarrage, donne un aperçu de certains des services démarrés et explique comment y apporter des modifications.<br />
<br />
;[https://develop.kde.org/docs/extend/plasma/scripting/ Plasma Desktop Scripting]<br />
:Le bureau Plasma KDE fournit des moyens de gérer le shell du bureau (bureau, panneaux, widgets) via des scripts écrits en JavaScript. Cet article décrit comment tirer parti de cet ensemble de fonctionnalités et documente l'API complète.<br />
<br />
<span id="User_&amp;_Group_Profiles"></span><br />
== Profils d'utilisateur et de groupe ==<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Kiosk/Introduction|Introduction à Kiosk]] <br />
:Le framework Kiosk fournit un ensemble de fonctionnalités qui permettent de restreindre facilement et puissamment les capacités d'un environnement KDE en fonction des informations d'identification des utilisateurs et des groupes. En plus d'une présentation introductive, cet article couvre le verrouillage des paramètres de configuration, les restrictions d'actions et de ressources, l'attribution de profils aux utilisateurs et aux groupes, et bien plus encore.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Kiosk/Keys|Clés de Kiosk]] <br />
: Ce document détaille les clés de Kiosk globales et spécifiques à l'application connues pour les restrictions d'action, de ressources et d'URL, ce qui en fait un guide de référence pratique lors de la configuration d'un profil de Kiosk.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Kiosk/Resources|Ressources additionnelles]] <br />
:Liens vers des outils, des listes de diffusion et une documentation supplémentaire relative aux profils d'utilisateurs et de groupes dans KDE.<br />
<br />
<span id="Tools"></span><br />
== Outils ==<br />
<br />
;[https://apps.kde.org/kioskadmintool/ KioskTool] <br />
:Une application graphique qui permet de gérer les profils d'utilisateurs et de groupes KDE Kiosk.<br />
<br />
;[https://docs.kde.org/development/en/kdenetwork/krfb/ Partage de bureau] <br />
:Le partage de bureau KDE <!-- "Partage de bureau de l'environnement de bureau K" ne pourrait-il pas être "Partage à distance" ou "Partage de bureau K" ? -> Les fonctionnalités permettent de partager votre bureau à distance avec d'autres. Entre autres utilisations, cette fonctionnalité permet au personnel d’assistance d’apporter une assistance directe aux utilisateurs.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/Development/Tutorials/Shell Scripting with KDE Dialogs|Utilisation des boîtes de dialogue KDE dans les scripts Shell]] <br />
:Vous pouvez utiliser les scripts shell [[Special:myLanguage/KDialog|KDialog]] pour afficher diverses boîtes de dialogue KDE. Cela vous permet d’intégrer de manière transparente vos propres améliorations personnalisées de l’interface graphique.<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Controlling Access To Get New Stuff|Contrôler l'accès au contenu fourni par Get New Stuff]] <br />
:Cette section fournit des informations sur la façon de contrôler le contenu téléchargé depuis Internet par la fonctionnalité Obtenir des nouveautés de KDE.<br />
<br />
;Déverrouiller une session utilisateur<br />
:Votre session utilisateur est verrouillée ; c'est peut-être un problème avec la disposition du clavier ou un périphérique d'entrée. Si vous utilisez Plasma 5, il existe une solution pour cela. Vous pouvez passer à une console TTY ou vous connecter via ssh pour exécuter la commande suivante <code>loginctl unlock-sessions</code>.<br />
<br />
== Caches ==<br />
<br />
;[[Special:myLanguage/KDE System Administration/Caches|Caches]]<br />
:Il existe plusieurs caches pour les données KDE qui sont créées lorsqu'elles sont nécessaires pour la première fois.</div>Dducahttps://userbase.kde.org/KDE_Wallet_Manager/frKDE Wallet Manager/fr2024-03-08T19:59:54Z<p>Dduca: Created page with "Utilisez KDE-wallet avec Python dans une CLI : [http://www.mirbsd.org/kwalletcli.htm#b_pyex CLI]."</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
{|class="tablecenter vertical-centered"<br />
|[[Image:Kwalletmgr.png|250px]]||&nbsp;||'''KWalletManager gère certains de vos mots de passe dans un fichier crypté - mais Kgpg n'utilise pas Kwallet, ni Firefox non plus.'''<br />
|}<br />
<br />
'''KWalletManager''' est un outil facultatif qui peut grandement faciliter votre flux de travail tout en maintenant la sécurité.<br />
* Les « portefeuilles » sont cryptés avec la phrase secrète que vous avez choisie<br />
* Les portefeuilles sont, par défaut, fermés. Votre phrase secrète est requise pour ouvrir un portefeuille<br />
* Les portefeuilles peuvent être configurés pour se fermer lorsqu'ils ne sont pas utilisés<br />
* Vous contrôlez quelles applications peuvent utiliser le portefeuille - tout le reste devra vous demander un mot de passe.<br />
<br />
Un menu contextuel par clic droit sur le portefeuille dans '''kwalletmanager''' propose des options de maintenance :<br />
* Pour créer un nouveau portefeuille<br />
* Pour ouvrir et examiner le portefeuille sélectionné<br />
* Pour changer la phrase secrète de ce portefeuille<br />
* Pour déconnecter une application utilisant actuellement ce portefeuille<br />
* Pour fermer ou supprimer le portefeuille<br />
<br />
Cliquer (ou dans certaines versions, double-cliquer) sur un portefeuille permet d'examiner le contenu d'un portefeuille. À partir de là, vous pouvez supprimer toutes les entrées que vous ne souhaitez pas voir davantage contrôlées par le portefeuille. Un autre avantage est qu'il est possible d'examiner les mots de passe pour des entrées individuelles - particulièrement utile si vous avez mal saisi un mot de passe et l'avez enregistré. Ces activités restent sécurisées, puisqu’elles ne sont disponibles qu’après que vous ayez donné la phrase secrète.<br />
<br />
{{Tip|1=''For greater security'' configure '''KWalletManager''' to use one wallet for local passwords and a separate one for network passwords and form data.<br />
----<br />
Some apps, e.g. ''octopi'', offer multiple options for password entry, e.g. ''gksu'' besides kdesu. gksu then offers to store a password, say the root password, in the gnome-keyring to save you the bother of repeated entering of the password in short intervals of time. That gnome keyring is a "wallet" separate from the KDE-wallet. Another separate "wallet" is the file /etc/passwd for login passwords into Gnu/Linux. <br />
}}<br />
<br />
<span id="Hints_and_Tips"></span><br />
== Trucs et Astuces ==<br />
<br />
<span id="How_to_make_an_application_start_using_KDE_Wallet_Manager"></span><br />
=== Comment démarrer une application à l'aide de KDE Wallet Manager ===<br />
<br />
Ouvrez '''KDE Wallet Manager''' et allez dans <menuchoice>Paramètres -> Configurer le portefeuille... -> Contrôle d'accès</menuchoice>, puis ajustez les paramètres de l'application. Utile si vous avez demandé par erreur à une application de ne pas utiliser '''KDE Wallet Manager'''.<br />
<br />
Utilisez KDE-wallet avec Python dans une CLI : [http://www.mirbsd.org/kwalletcli.htm#b_pyex CLI].<br />
<br />
[[Category:Utilities]]<br />
[[Category:Security]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Plasma/Installing_Plasmoids/enPlasma/Installing Plasmoids/en2024-03-08T11:50:51Z<p>FuzzyBot: Updating to match new version of source page</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
== Installing Plasma Widgets ==<br />
<br />
<div align="center">'''Found a new widget, but don't know how to install it? Here's how!'''</div><br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_DownloadNew.png|thumb|265px|center]]<br />
<br />
{{Info|These images are "clickable", which displays the full-size image. You need to use the browser back-button to return}}<br />
<br />
=== Installing from KDE-Look.org ===<br />
<br />
Select <menuchoice>Add Widgets...</menuchoice> from desktop menu.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddWidgets.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Select <menuchoice>Get New Widgets -> Download New Plasma Widgets</menuchoice> from '''Widget Explorer'''.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_DownloadNew.png|thumb|550px|center]]<br />
<br />
<br />
Search for the required widget and press <menuchoice>Install</menuchoice>.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Install.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Drag the installed widget to the desktop or a panel as usual.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddToDesktop.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
=== Installing from local file ===<br />
<br />
Select <menuchoice>Add Widgets...</menuchoice> from desktop menu.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_AddWidgets.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
Select <menuchoice>Get New Widgets -> Install Widget From Local File...</menuchoice> from '''Widget Explorer'''.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Localfile.png|thumb|550px|center]]<br />
<br />
Select a local file and press <menuchoice>Finish</menuchoice>.<br />
<br />
[[Image:Plasma_InstallingPlasmoids_Finish.png|thumb|400px|center]]<br />
<br />
<br />
=== Installing from Konsole ===<br />
<br />
To install a ''Plasma widget'' from '''Konsole''' type:<br />
{{Input|1= kpackagetool5 -i widget-file-name.plasmoid}}<br />
<br />
[[Category:Advanced Users]]</div>FuzzyBothttps://userbase.kde.org/Stage/frStage/fr2024-03-06T21:10:10Z<p>Dduca: Created page with "* [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=203 Le forum Calligra]"</p>
<hr />
<div><languages /><br />
<br />
{|class="tablecenter vertical-centered"<br />
|[[Image:Kpresenter_main.png|300px]]||'''Présentations pour projection ou impression, en format Open Document, bien sûr'''<br />
|}<br />
<br />
<br />
<br />
'''Stage''' est une application de présentation facile à utiliser mais néanmoins flexible. Vous pouvez facilement créer des présentations contenant une grande variété d'éléments, depuis les graphiques jusqu'au texte, depuis les graphiques jusqu'aux images. '''Stage''' est extensible grâce à un système de plugins, il est donc facile d'ajouter de nouveaux effets, de nouveaux éléments de contenu ou même de nouvelles façons de gérer votre présentation. Grâce à l'intégration avec '''Calligra''', toute la puissance et la flexibilité des éléments de contenu '''Calligra''' sont disponibles pour '''Stage'''.<br />
<br />
<span id="Features"></span><br />
== Fonctionnalités ==<br />
<br />
* Utilise du « texte enrichi », avec des puces, une indentation, un espacement, des couleurs, des polices, etc.<br />
<br />
* « Définissez votre arrière-plan » avec des couleurs, des dégradés, des images, des cliparts, etc.<br />
<br />
* Définissez de nombreuses « propriétés d'objet » telles que l'arrière-plan, les dégradés, le stylet, l'ombre, la rotation, les paramètres spécifiques à l'objet, etc.<br />
<br />
<br />
[[Image:Kpresenter_multiMasters.png|300px|center|thumb|Utiliser plusieurs modèles de diapositives]]<br />
<br />
<br />
* Utilisez « plusieurs diapositives principales » et basculez entre elles pendant la présentation<br />
<br />
* ''Fonction avancée : annuler/rétablir''<br />
<br />
* Attribuez des effets pour « animer des objets » et définissez des effets pour « changer de diapositives »<br />
<br />
* « Intégrer des images » et des cliparts<br />
<br />
<br />
[[Image:Kpresenter_embed.png|300px|center|thumb|Créer une diapositive avec image]]<br />
<br />
<br />
* Organisez votre présentation avec l'outil ''d'aperçu de diapositives''.<br />
<br />
<br />
[[Image:Kpresenter_overview.png|300px|center|thumb|La page d'aperçu des diapositives]]<br />
<br />
<br />
* "Jouez" votre présentation avec des effets<br />
<br />
<br />
[[Image:Kpresenter_addTransitions.png|250px|center|thumb|Ajout de transitions]]<br />
<br />
<br />
* ''Imprimer en Postscript''<br />
<br />
* et bien plus.<br />
<br />
<span id="Links"></span><br />
== Liens ==<br />
<br />
* [http://www.calligra.org/stage/ La page d'accueil de Stage]<br />
<br />
* [http://www.calligra.org Page d'accueil du projet Calligra]<br />
<br />
* [http://forum.kde.org/viewforum.php?f=203 Le forum Calligra]<br />
<br />
<br />
[[Category:Office]]</div>Dducahttps://userbase.kde.org/Krusader/frKrusader/fr2024-03-06T21:02:38Z<p>Dduca: Created page with "Voir le '''[http://www.krusader.org/ site web de Krusader]''' et le '''[http://docs.kde.org/development/en/extragear-utils/krusader/index.html manuel de Krusader]'''."</p>
<hr />
<div><languages /> <br />
<br />
{|class="vertical-centered"<br />
|[[Image:krusader_screen.png|thumb|center|320px]]|| ||'''Krusader est un gestionnaire de fichiers avancé à deux panneaux pour KDE et d'autres bureaux du monde *nix.'''<br />
|}<br />
<br />
<span id="Feature_Overview"></span><br />
==Aperçu des fonctionnalités== <br />
<br />
'''Krusader''' est un gestionnaire de fichiers avancé à deux panneaux (style Commander) similaire à [http://www.midnight-commander.org/ Midnight] ou [http://www.ghisler.com/ Total Commander] . Il fournit toutes les fonctionnalités de gestion de fichiers que vous pourriez souhaiter.<br />
<br />
Plus :<br />
<br />
* Gestion étendue des archives<br />
* Prise en charge du système de fichiers monté<br />
* Prise en charge FTP<br />
* Module de recherche avancée<br />
* Un visualiseur/éditeur interne<br />
* Synchronisation d'annuaire<br />
* Comparaisons du contenu des fichiers<br />
* Renommage de lots puissant<br />
* et bien plus encore.<br />
<br />
Il prend en charge une grande variété de formats d'archives et peut gérer d'autres esclaves KIO tels que smb ou fish. Il est (presque) entièrement personnalisable, très convivial, rapide et s'affiche parfaitement sur votre bureau !<br />
<br />
Tu devrais essayer. {{Smiley}}<br />
<br />
<span id="Tutorials"></span><br />
== Tutoriels ==<br />
<br />
:* [[Special:myLanguage/Krusader/How_To_Add_Folder_Shortcuts_on_Krusader_Toolbar|Comment ajouter des raccourcis de dossiers sur la barre d'outils Krusader]]<br />
<br />
<span id="Hints,_Tips_and_Troubleshooting"></span><br />
== Trucs, conseils et recherche de fautes ==<br />
<br />
Voir le '''[http://www.krusader.org/ site web de Krusader]'''<br />
et le '''[http://docs.kde.org/development/en/extragear-utils/krusader/index.html manuel de Krusader]'''.<br />
<br />
[[Category:Desktop]]<br />
[[Category:File Management]]<br />
[[Category:System]]</div>Dduca