All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 9 translations.

NameCurrent message text
 h Catalan (ca)Si el servidor requereix autenticació se us demanaran les credencials en un diàleg emergent. Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya. Si voleu desar-los, marqueu la casella de selecció corresponent, i '''Dolphin''' emmagatzemarà les vostres contrasenyes de forma segura en la vostra Cartera de KDE ''(KDE Wallet)''. Per a un accés més ràpid podeu inserir el nom d'usuari i la contrasenya directament en la barra d'adreces usant el següent format: '''''<nowiki>ftp://nomusuari:[email protected]</nowiki>'''''; no obstant no us ho recomanem, atès que és un risc de seguretat. No solament és visible en la barra d'adreces, també s'emmagatzema en text pla, i per tant pot ser llegit fàcilment per qualsevol amb accés al vostre directori Inici. L'emmagatzematge de les contrasenyes en '''KWallet''' és molt més segur, sempre que el tingueu protegit amb una contrasenya.
 h Danish (da)Hvis din server kræver autentifikation, så bliver du bedt om at angive dine adgangsdata i en dialog, som dukker op. Skriv dit brugernavn og din adgangskode. Hvis du ønsker at gemme dem, så marker det relevante markeringsfelt. '''Dolphin''' vil gemme din adgangskode sikkert i KDE Wallet. Du kan komme hurtigere igennem ved at  indsætte brugernavn og adgangskode direkte i adresselinjen i dette format: '''''<nowiki>ftp://brugernavn:[email protected]</nowiki>'''''; dette anbefaler vi dog ikke af sikkerhedsgrunde. Ikke alene er det synligt i din adresselinje, men det gemmes i ren tekst og kan således let læses af enhver med adgang til din hjemmemappe. Det er meget sikrere at gemme adgangskoden i '''KWallet''', forudsat at du har beskyttet '''KWallet''' med en adgangskode.
 h German (de)Wenn Ihr Server eine Authentifizierung verlangt werden Sie nach ihren Anmeldeinformationen in einem Popup-Dialog gefragt werden. Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Wenn Sie diese speichern möchten, markieren Sie das entsprechende Kontrollkästchen. '''Dolphin''' wird Ihre Passwörter sicher in Ihrer KDE Wallet speichern. Für einen schnelleren Zugriff können Sie den Benutzernamen und das Passwort direkt in die Adressleiste in diesem Format einfügen: '''''<nowiki>ftp://username:[email protected]</nowiki>'''''. Aber wir empfehlen dies nicht, da es ein Sicherheitsrisiko ist. Nicht nur ist es in Ihrer Adresszeile sichtbar, sondern es wird auch im Klartext gespeichert und kann so leicht von jedermann mit Zugang zu Ihrem Home-Ordner gelesen werden. Speichern Sie das Passwort in '''KWallet''', dies ist viel sicherer, vorausgesetzt, Sie haben Ihr '''KWallet''' mit einem Passwort geschützt.
 h Spanish (es)Si tu servidor requiere autenticación serás preguntado por tus credenciales en un cuadro de diálogo emergente. Introduce tu nombre de usuario y contraseña. Si quieres guardarlos, marca la casilla correspondiente, y '''Dolphin''' almacenará tus contraseñas de forma segura en tu KDE Wallet. Para un acceso más rápido puedes insertar tu nombre de usuario y contraseña directamente en la barra de direcciones usando el siguiente formato: '''''<nowiki>ftp://nombredeusuario:contraseñ[email protected]</nowiki>'''''; sin embargo no recomendamos esto, puesto que es un riesgo de seguridad. No solo es visible en tu barra de direcciones, también se almacena en texto plano, y por tanto puede ser leído fácilmente por cualquiera con acceso a tu directorio home. El almacenamiento de las contraseñas en '''KWallet''' es mucho más seguro, siempre y cuando tengas protegida tu  '''KWallet''' con una contraseña.
 h French (fr)Si votre serveur nécessite une authentification, une boîte de dialogue vous demandera vos identifiants de connexion. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. Si vous voulez les sauvegarder, cochez la case appropriée. '''Dolphin''' enregistrera vos mots de passe de façon sécurisée dans votre portefeuille KDE. Pour un accès plus rapide, vous pouvez insérer directement le nom d’utilisateur et le mot de passe dans la barre d’adresse en utilisant ce format : '''''<nowiki>ftp://utilisateur:[email protected]</nowiki>''''' ; cela présente toutefois un risque de sécurité et n’est donc pas recommandé. Non seulement c’est visible dans la barre d’emplacement, mais c’est stocké en clair et donc lisible facilement par quelqu’un qui a accès à votre dossier personnel. Sauver le mot de passe dans '''KWallet''' est bien plus sûr, si tant est que vous ayez protégé '''KWallet''' par un mot de passe.
 h Italian (it)Se il tuo server richiede l'autenticazione ti verranno chieste le tue credenziali in una finestra a comparsa. Inserisci il tuo nome utente e password. Se desideri salvarle seleziona la casella appropriata. '''Dolphin''' memorizzerà le tue password in modo sicuro nel tuo Portafoglio di KDE. Per un accesso più veloce puoi inserire il nome utente e password direttamente nella barra degli indirizzi utilizzando questo formato:'''''<nowiki>ftp://nomeutente:[email protected]</nowiki>'''''; tuttavia non te lo consigliamo per possibili rischi di sicurezza. Non solo è visibile nella tua barra degli indirizzi, ma è memorizzato in normale testo e dunque può essere facilmente letto da chiunque con accesso alla tua cartella home. Memorizzare la password in '''KWallet''' è molto più sicuro a patto che tu abbia protetto il tuo '''KWallet''' con una password.
 h Ukrainian (uk)Якщо для доступу до сервера потрібно пройти розпізнавання, програма попросить вас ввести ваші реєстраційні дані у контекстному вікні. Введіть ім’я користувача і пароль. Якщо ви бажаєте, щоб програма зберегла ці реєстраційні дані, позначте відповідний пункт у вікні. Dolphin виконає безпечне зберігання (зберігання з шифруванням даних) у вашій торбинці реєстраційних даних KDE. Щоб пришвидшити процедуру отримання доступу ми можете вказати ім’я користувача і пароль безпосередньо у рядку адреси у такому форматі: '''''<nowiki>ftp://користувач:пароль@ftp.myserver.org</nowiki>'''''. Все ж подібний спосіб пришвидшення не є рекомендованим, оскільки за його використання ваше ім’я користувача і пароль можуть потрапити до небажаних рук: їх не лише буде видно у полі адреси, програма збереже їх у форматі звичайного тексту без шифрування, отже їх зможе прочитати будь-хто з тих, хто має доступ до читання даних з вашої домашньої теки. Зберігання паролів у '''KWallet''' є набагато безпечнішим, оскільки дані у торбинці '''KWallet''' буде захищено паролем.
 h Chinese (China) (zh-cn)如果你的服务器需要验证,会弹出对话框提示你进行身份验证。输入你的用户名和密码。如果你想保存登录信息,勾选相关的复选框。'''Dolphin''' 会安全的存储你的密码到 KDE 电子钱包。你也可以在地址栏中插入用户名和密码来更快的访问,这样的格式:'''''<nowiki>ftp://username:[email protected]</nowiki>'''''; 但我们不推荐这样,有安全风险。一是密码直接能在地址栏中看到,二是这些信息是存储在纯文本中的,可以很容易的被访问你的主文件夹(home)的其他人读取。假如你用了密码来保护电子钱包,存储登录信息的密码在 '''KWallet''' 会安全很多。
 h Chinese (Taiwan) (zh-tw)如果你的服務器需要驗證,會彈出對話框提示你進行身份驗證。輸入你的用戶名和密碼。如果你想保存登錄信息,勾選相關的複選框。  '''Dolphin''' 會安全的存儲你的密碼到 KDE 電子錢包。你也可以在地址欄中插入用戶名和密碼來更快的訪問,這樣的格式: '''''<nowiki>ftp://username:[email protected]</nowiki>'''''; 但我們不推薦這樣,有安全風險。一是密碼直接能在地址欄中看到,二是這些信息是存儲在純文本中的,可以很容易的被訪問你的主文件夾(home)的其他人讀取。假如你用了密碼來保護電子錢包,存儲登錄信息的密碼在 '''KWallet''' 會安全很多。