All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 12 translations.

NameCurrent message text
 h Catalan (ca){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||És possible que els dos elements més importants per a l'ús restin sobre la pestanya <menuchoice>General</menuchoice> si voleu que el porta-retalls comenci buit o que conservi el seu contingut a través de les sessions, i si s'ha de <menuchoice>sincronitzar</menuchoice> el contingut del porta-retalls i la selecció. El significat d'això no és immediatament obvi, però una explicació clara és en el manual. Definitivament, cal entendre-ho, ja que una tria inadequada serà frustrant.
|}
 h Danish (da){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||De to vigtigste valgmuligheder under <menuchoice>Generelt</menuchoice> er nok om du vil have udklipsholderen til at starte tomt eller om du vil bevare indhold fra en session til den næste; og om du vil synkronisere udklipsholderen og markeringen. 
|}
 h German (de){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Die beiden wahrscheinlich wichtigsten Punkte auf dem <menuchoice>Allgemein</menuchoice>-Reiter sind, einerseits ob die Zwischenablage beim Systemstart ''leer'' sein soll oder ob der Inhalt über die einzelnen Sitzungen hinaus erhalten bleiben soll. Andererseits ob Klipper sowohl <menuchoice>Auswahl und Zwischenablage</menuchoice> verwalten oder die Auswahl ignorieren soll.
|}
 h English (en){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Possibly the two items most important to you on the <menuchoice>General</menuchoice> tab is whether you want the clipboard to start up empty or to retain its contents across sessions, and whether to synchronise the clipboard contents and selection.
|}
 h Spanish (es){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Posiblemente los dos elementos más importantes para ti en la pestaña <menuchoice>General</menuchoice> son si quieres que el portapapeles se inicie vacío o que retenga su contenido entre sesiones, y si quieres <menuchoice>sincronizar</menuchoice> el contenido del portapapeles y la selección. El significado de esto último puede no ser obvio de forma inmediata, pero hay una explicación más clara en el manual. Necesita entender esto, puesto que la elección incorrecta será frustrante.
|}
 h French (fr){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Sans doute les deux éléments les plus importants pour vous sont dans l'onglet <menuchoice>Général</menuchoice>. Ils permettent de savoir si vous voulez que le presse-papiers démarre vide ou qu'il conserve son contenu d'une session à l'autre, et si vous voulez synchroniser la sélection et le contenu du presse-papiers . 
|}
 h Italian (it){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Probabilmente i due elementi più importanti per te nella scheda <menuchoice>Generale</menuchoice> sono se vuoi che gli appunti siano vuoti all'avvio o conservino il contenuto tra le sessioni e se <menuchoice>sincronizzare</menuchoice> i contenuti degli appunti e la selezione.  Il significato di questo non è immediatamente evidente, ma trovi una spiegazione chiara nel manuale. Senza dubbio è necessario che tu lo capisca dato che scegliere quello sbagliato sarebbe frustrante.
|}
 h Brazilian Portuguese (pt-br){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Provavelmente os dois itens mais importantes da aba <menuchoice>Geral</menuchoice> estão relacionados à possibilidade de iniciar a área de transferência sem nenhuma informação ou armazenar o conteúdo em todas as sessões; e também <menuchoice>sincronizar</menuchoice> o conteúdo da área de transferência com a seleção. O significado disso não parece óbvio num primeiro momento, mas uma explicação mais ampla está disponível no Manual. Você precisa entender isso, pois a escolha errada parecerá frustrante.
|}
 h Russian (ru){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||Вероятно, в окне Главных настроек двумя самыми важными окажутся: возможность запуска пустого буфера, либо восстановление сессии с прошлого запуска, и синхронизация содержимого буфера и выделения. Вероятно, что это значит - не станет понятно сразу, полное описание дано в руководстве. Необходимо четко понимать, что она делает, чтобы не сделать неправильного выбора и на расстраиваться потом.
|}
 h Ukrainian (uk){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf_uk.png|thumb|250px]]||&nbsp;||На сторінці <menuchoice>Загальне</menuchoice>, ймовірно, найважливішим для вас є два пункти: слід запускати програму з порожнім буфером чи зберігати у буфері фрагменти з попереднього сеансу роботи, а також, чи слід синхронізувати вміст буфера обміну даними з позначеним мишею фрагментом.
|}
 h Chinese (China) (zh-cn){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||可能在<menuchoice>常规</menuchoice>页面对你最重要的2项是是否你想要剪贴板启动时为空还是在多会话中保留他的内容,和是否<menuchoice>同步</menuchoice>剪贴板和选中内容。他们的意思并不直接明显,但是在手册里有清楚的解释。你的确需要明白这个,如果选择错了会很郁闷的。
|}
 h Chinese (Taiwan) (zh-tw){|class="vertical-centered"
|[[Image:Klipper-conf.png|thumb|250px]]||&nbsp;||可能在<menuchoice>常規</menuchoice>頁面對你最重要的2項是是否你想要剪貼簿啟動時為空還是在多會話中保留他的內容,和是否<menuchoice>同步</menuchoice>剪貼簿和選中內容。他們的意思並不直接明顯,但是在手冊裡有清楚的解釋。你的確需要明白這個,如果選擇錯了會很鬱悶的。
|}