All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h Catalan (ca)Atès que molts dels articles al wiki de KDE són de caràcter tècnic, també ajuda estar-hi familiaritzat, i fins i tot ser fluid amb els productes KDE. Haureu de ser capaç de distingir en el context entre els termes comuns i els termes tècnics i determinar quan s'esmenta la interfície d'usuari o els elements del flux de treball en els articles que s'han de traduir.
 h Danish (da)Fordi mange af artiklerne i KDE's wiki er af en teknisk natur, så er det nyttigt at være bekendt - eller endda fortrolig - med KDE-produkter. Du får brug for at kunne skelne imellem almindelige begreber og tekniske begreber i en sammenhæng og kunne afgøre, hvornår elementer fra en brugerflad eller arbejdsgang, som nævnes i teksten skal oversættes.
 h French (fr)Parce que beaucoup d'articles sur le wiki KDE sont de nature technique, il est utile d'être familier — voire de maîtriser — les produits KDE. 
Vous devrez savoir distinguer les termes communs et les termes techniques dans le contexte, et déterminer quand les éléments de l'interface utilisateur ou des processus mentionnés dans l'article doivent être traduits.
 h Ukrainian (uk)Оскільки значна частина статей щодо KDE має технічну природу, важливим є усвідомлення (зокрема ґрунтовні знання) щодо того, яким чином працюють продукти KDE. Вам слід чітко розрізняти слова звичайної мови та технічні терміни у контексті та визначитися з тим, за яких умов слід перекладати написи інтерфейсу користувача та технічні терміни, використані у статтях, які ви перекладаєте.