All translations
Enter a message name below to show all available translations.
Found 5 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Catalan (ca) | * <nowiki><keycap></nowiki> i <nowiki></keycap></nowiki> denoten (teclat) els noms de les tecles, per exemple <keycap>Retorn</keycap>. * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> també es pot utilitzar al voltant d'un conjunt de tecles que s'utilitzen a la vegada, per exemple, <keycap>Ctrl + Alt + F1</keycap> per posar en marxa una terminal virtual. (Tingueu en compte que «(espai)+(espai)» s'utilitza per vincular tecles que s'han de prémer alhora). * Les seqüències d'opcions del menú utilitzarà <nowiki><menuchoice></nowiki> i <nowiki></menuchoice></nowiki> per exemple <menuchoice>Visualitza -> Llista de missatges -> Agregació -> Llista de correu estàndard</menuchoice>. * En general, si l'usuari ha de triar un element, encara que no estiguin en un menú, s'haurà d'utilitzar el marcat <nowiki><menuchoice></menuchoiсe></nowiki>. |
h Danish (da) | * <nowiki><keycap></nowiki> and <nowiki> </keycap> </nowiki> angiver tastenavne, fx <keycap>Enter</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> kan også bruges omkring grupper at taster, som skal nedtrykkes samtidigt, fx <keycap>Ctrl + Alt + F1</keycap>. (Bemærk brugen af "(mellemrum)+(mellemrum)" imellem tasterne). * Følger af menuvalg skal bruge <nowiki> <menuchoice> </nowiki> og <nowiki> </menuchoice> </nowiki>, for eksempel <menuchoice> View -> Message List -> Aggregation -> Standard Mailing List </menuchoice> * Generelt bruges <nowiki><menuchoice></menuchoiсe></nowiki>, når brugeren skal vælge et element, også når det ikke er i en menu. |
h English (en) | * <nowiki> <keycap></nowiki> and <nowiki> </keycap> </nowiki> denote (keyboard) key names e.g. <keycap>Enter</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> can also be used around groups of keys to be used concurrently, e.g. <keycap>Ctrl + Alt + F1</keycap> to launch a virtual terminal. (Note that "(space)+(space)" is used to link keys to be pressed concurrently). * Sequences of menu choices should use <nowiki> <menuchoice> </nowiki>and <nowiki> </menuchoice> </nowiki> for example <menuchoice> View -> Message List -> Aggregation -> Standard Mailing List </menuchoice> * In general, if the user needs to choose an element, even if it is not in a menu, the <nowiki><menuchoice></menuchoiсe></nowiki> markup should be used. |
h French (fr) | * <nowiki> <keycap></nowiki> et <nowiki> </keycap> </nowiki> montre les noms principaux des touches (du clavier) comme <keycap>Entrée</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> peut être utilisé avec un groupe de touches en parallèle, comme <keycap>Ctrl + Alt + F1</keycap> pour lancer un terminal virtuel. (Notez que "(space)+(space)" est utilisé pour ier les touches devant être pressées en parallèle). * Les séquences de choix de menu doivent être utilisées ainsi <nowiki> <menuchoice> </nowiki>et <nowiki> </menuchoice> </nowiki> par exemple <menuchoice> Vue -> Liste des messages -> Agrégation -> Liste de courrier standard </menuchoice> * En général, si l'utilisateur a besoin de choisir un élément, même s'il n'est pas dans un menu, la balise <nowiki><menuchoice></menuchoiсe></nowiki> doit être utilisée. |
h Ukrainian (uk) | * Теґи <nowiki> <keycap></nowiki> та <nowiki> </keycap> </nowiki> позначають назви клавіш (клавіатури), наприклад, <keycap>Enter</keycap> * <nowiki><keycap></keycap></nowiki> також може позначати групу клавіш, які слід натискати одночасно, наприклад, <keycap>Ctrl + Alt + F1</keycap> для запуску віртуального термінала. (Зауважте, що для поєднання таких комбінацій клавіш слід використовувати "(пробіл)+(пробіл)"). * Послідовності пунктів меню слід позначати за допомогою теґів <nowiki> <menuchoice> </nowiki> та <nowiki> </menuchoice> </nowiki>. Приклад: <menuchoice>Перегляд -> Список повідомлень -> Збирання -> Звичайний список листування</menuchoice> * Загалом, якщо користувачеві потрібно вибрати щось, навіть не пункт меню, слід також використовувати <nowiki><menuchoice></menuchoice></nowiki>. |