Taking Screenshots/ca: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Updating to match new version of source page)
    No edit summary
    Line 8: Line 8:


    * Establir l'idioma a anglès, a menys que sigui una captura de pantalla localitzada.
    * Establir l'idioma a anglès, a menys que sigui una captura de pantalla localitzada.
    * Desar com a imatge PNG.
    * Preferiblement, utilitzeu els ajustaments predeterminats del Plasma (icones, esquema de colors, estil, decoració de la finestra, ajustaments de l'aplicació, etc.)
    * Preferiblement, utilitzeu l'arranjament per omissió (icones, esquema de colors, estil, decoració de finestra, configuració de l'aplicació, etc.)
    * Preferiblement, utilitzeu la <menuchoice>composició</menuchoice> (mòdul Efectes d'escriptori a l'[[Special:myLanguage/System Settings|Arranjament del sistema]]), però no us preocupeu si la targeta gràfica no admet la composició.
    * Preferiblement, utilitzeu la <menuchoice>composició</menuchoice> (mòdul Efectes d'escriptori en [[Special:myLanguage/System Settings|Arranjament del sistema]]), però no us preocupeu si la targeta gràfica no és compatible amb la composició.
    * Preferiblement, utilitzeu el tipus de lletra «Sans Liberation» a 9 punts.
    * Preferiblement, utilitzeu el tipus de lletra "Sans Liberation" a 9 punts.
    * Si la captura de pantalla mostra parts de l'escriptori, és preferible utilitzar el fons predeterminat del plasma. Incloure un marge (al voltant de 20 píxels), si és possible, per assegurar-vos que les ombres de la finestra no es veuen retallades.
    * Si la captura de pantalla mostra parts de l'escriptori, és preferible utilitzar el fons per omissió de plasma. Inclou un marge (al voltant de 20 píxels), si és possible, per assegurar-vos que les ombres de la finestra no es veuen retallades.
    * Deseu la imatge com a PNG.
    * Si esteu preparant una captura de pantalla localitzada, utilitzeu el mateix nom que l'original en anglès, amb el codi d'idioma (el mateix que es veu en l'adreça de la pàgina) annexat.
    * Si esteu preparant una captura de pantalla localitzada, utilitzeu el mateix nom que l'original en anglès, amb el codi d'idioma (el mateix que es veu en l'adreça de la pàgina) annexat.
    * Si la captura de pantalla és en actualització d'una existent, utilitzeu exactament el mateix nom per a que l'actualització es realitzi automàticament (veure [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Actualitzar una imatge]]).
    * Si la captura de pantalla és en actualització d'una existent, utilitzeu exactament el mateix nom per a que l'actualització es realitzi automàticament (vegeu [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Actualitzar una imatge]]).


    == Flux de treball ==
    == Flux de treball ==


    In this example [[Special:myLanguage/Spectacle|Spectacle]] is used, but other screen capture applications work as well.
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    En aquest exemple s'utilitza [[Special:myLanguage/KSnapshot|KSnapshot]], però també funciona amb altres aplicacions de captura de pantalla.
    </div>


    [[Image:Taking_Screenshots.png|thumb|500px|center|Capturing a shot of [https://www.kde.org/applications/graphics/spectacle/ Spectacle] using ''Window under cursor'']]
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    [[Image:Taking_Screenshots.png|thumb|500px|center|Captura d'una foto de [[Special:myLanguage/KSnapshot|KSnapshot]] usant ''Finestra sota el cursor''.]]
    </div>


    # Start [[Special:myLanguage/Spectacle|Spectacle]]
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    # Choose a Capture mode (1) from the following:
    # Inicieu [[Special:myLanguage/KSnapshot|KSnapshot]].
    #;Current Screen (only visible on a multi-screen environment)
    # Trieu un mode per a la captura (1) d'entre els següents:
    #: Everything on the single screen is captured, usually used for ''desktop screenshots''.  
    #;Pantalla actual (només visible en un entorn multi-pantalla)
    #;Full Screen
    #: Només es captura tota la pantalla, en general utilitzat per a ''captures de pantalla de l'escriptori''.
    #:This works differently, depending on whether you have a single screen or a multi-screen environment. For single screen users it captures everything currently on the screen. Multi-screen users will see it capture all screens into a single window.
    #;Pantalla completa
    #;Window Under Cursor
    #: Funciona de forma diferent, depenent de si teniu una sola pantalla o un entorn multi-pantalla. Pels usuaris d'una sola pantalla captura tot el que es trobi a la pantalla. Els usuaris de multi-pantalla veuran que es capturen totes les pantalles en una sola finestra.
    #: The content of an applications or dialog window is captured. usually used for ''application screenshots''. Preferably, check the '''Include window decorations''' option (2).
    #;Finestra sota el cursor
    #;Region
    #: Es captura el contingut d'una aplicació o finestra de diàleg, en general utilitzat per a ''captures de pantalla de les aplicacions''. Preferiblement, marqueu l'opció '''Inclou els decorats de les finestres''' (2).
    #: Only a region to be defined later is captured.  
    #;Regió
    # Click on <menuchoice>New Snapshot</menuchoice> (3).
    #: Només es captura una regió definida més endavant.
    #;Full Screen
    # Feu clic a <menuchoice>Pren una captura de pantalla nova</menuchoice> (3).
    #;Current Screen
    #;Pantalla completa
    #;Window Under Cursor
    #;Pantalla actual
    #: Click anywhere on the screen to take the snapshot.
    #;Finestra sota el cursor
    #;Region:  
    #: Feu clic a qualsevol lloc de la pantalla per prendre la captura de pantalla.
    #:# Use the mouse to draw a rectangle around the region to be captured (for example around a window).  
    #;Regió:
    #:# Strike the <keycap>Enter</keycap> key or double click in the region to take the snapshot.
    #:# Utilitzeu el ratolí per a dibuixar un rectangle al voltant de la regió a capturar (per exemple, al voltant d'una finestra).
    # Click on <menuchoice>Save As...</menuchoice> (4).
    #:# Premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap> o feu doble clic a la regió per prendre la captura de pantalla.
    # Browse to the location you want to save the image, give it a name ('''''name.png''''') and click on <menuchoice>Save</menuchoice>
    # Feu clic a <menuchoice>Desa com a...</menuchoice> (4).
    # Aneu a la ubicació on voleu desar la imatge, doneu-li un nom (''''' nom.png''''') i feu clic a <menuchoice>Desa</menuchoice>.
    </div>


    To upload the image:
    To upload the image:
    Line 50: Line 56:
    ==Consells i trucs==
    ==Consells i trucs==


    * The <menuchoice>Snapshot delay</menuchoice> option (5) makes [[Special:myLanguage/Spectacle|Spectacle]] wait a given amount of time (given in seconds) before taking the snapshot. This can be useful in many situations, for example when taking screenshots of drop-down menus
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    * It's often useful to create a separate user for taking screenshots to ensure a standard look with the default settings.
    * L'opció <menuchoice>Retard de la captura de pantalla</menuchoice> (5) fa que [[Special:myLanguage/KSnapshot|KSnapshot]] esperi una determinada quantitat de temps (en segons) abans de prendre la captura de pantalla. Això pot ser útil en moltes situacions, per exemple quan es prenen imatges dels menús desplegables.
    * Use <menuchoice>Type: Color</menuchoice> in the wallpaper settings to get a white background.
    * És molt útil el crear un usuari diferent per a realitzar les captures de pantalla, assegurareu un aspecte estàndard amb l'arranjament per omissió.
    * Utilitzeu <menuchoice>Tipus: Color</menuchoice> en la configuració del fons de pantalla per aconseguir un fons blanc.
    </div>


    == Veure també ==
    == Veure també ==


    * [[Special:myLanguage/Spectacle|Spectacle]]
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    * [[Special:myLanguage/KSnapshot|KSnapshot]]
    </div>


    [[Category:Contributing]]
    <div class="mw-translate-fuzzy">
    [[Category:Needs work]]
    [[Category:Col·laboració/ca]]
    </div>

    Revision as of 22:55, 17 February 2020

    Introducció

    El propòsit de publicar captures de pantalla del programari és la introducció prospectiva dels usuaris a l'aparença i comportament per donar-los una idea de què esperar dels productes una vegada que es tenen en funcionament. Per tant, les captures de pantalla ha de documentar l'ús comú de l'entorn i les aplicacions, disponibles pels usuaris amb una configuració de maquinari estàndard.

    Directrius

    • Establir l'idioma a anglès, a menys que sigui una captura de pantalla localitzada.
    • Preferiblement, utilitzeu els ajustaments predeterminats del Plasma (icones, esquema de colors, estil, decoració de la finestra, ajustaments de l'aplicació, etc.)
    • Preferiblement, utilitzeu la composició (mòdul Efectes d'escriptori a l'Arranjament del sistema), però no us preocupeu si la targeta gràfica no admet la composició.
    • Preferiblement, utilitzeu el tipus de lletra «Sans Liberation» a 9 punts.
    • Si la captura de pantalla mostra parts de l'escriptori, és preferible utilitzar el fons predeterminat del plasma. Incloure un marge (al voltant de 20 píxels), si és possible, per assegurar-vos que les ombres de la finestra no es veuen retallades.
    • Deseu la imatge com a PNG.
    • Si esteu preparant una captura de pantalla localitzada, utilitzeu el mateix nom que l'original en anglès, amb el codi d'idioma (el mateix que es veu en l'adreça de la pàgina) annexat.
    • Si la captura de pantalla és en actualització d'una existent, utilitzeu exactament el mateix nom per a que l'actualització es realitzi automàticament (vegeu Actualitzar una imatge).

    Flux de treball

    En aquest exemple s'utilitza KSnapshot, però també funciona amb altres aplicacions de captura de pantalla.

    Captura d'una foto de KSnapshot usant Finestra sota el cursor.
    1. Inicieu KSnapshot.
    2. Trieu un mode per a la captura (1) d'entre els següents:
      Pantalla actual (només visible en un entorn multi-pantalla)
      Només es captura tota la pantalla, en general utilitzat per a captures de pantalla de l'escriptori.
      Pantalla completa
      Funciona de forma diferent, depenent de si teniu una sola pantalla o un entorn multi-pantalla. Pels usuaris d'una sola pantalla captura tot el que es trobi a la pantalla. Els usuaris de multi-pantalla veuran que es capturen totes les pantalles en una sola finestra.
      Finestra sota el cursor
      Es captura el contingut d'una aplicació o finestra de diàleg, en general utilitzat per a captures de pantalla de les aplicacions. Preferiblement, marqueu l'opció Inclou els decorats de les finestres (2).
      Regió
      Només es captura una regió definida més endavant.
    3. Feu clic a Pren una captura de pantalla nova (3).
      Pantalla completa
      Pantalla actual
      Finestra sota el cursor
      Feu clic a qualsevol lloc de la pantalla per prendre la captura de pantalla.
      Regió
      1. Utilitzeu el ratolí per a dibuixar un rectangle al voltant de la regió a capturar (per exemple, al voltant d'una finestra).
      2. Premeu la tecla Retorn o feu doble clic a la regió per prendre la captura de pantalla.
    4. Feu clic a Desa com a... (4).
    5. Aneu a la ubicació on voleu desar la imatge, doneu-li un nom ( nom.png) i feu clic a Desa.

    To upload the image:

    • If you are making a new version of an existing image, see Update an Image
    • If you are making a new image go to Upload File under Tools in the right margin. That brings you to a page, where you can upload the image file.

    Consells i trucs

    • L'opció Retard de la captura de pantalla (5) fa que KSnapshot esperi una determinada quantitat de temps (en segons) abans de prendre la captura de pantalla. Això pot ser útil en moltes situacions, per exemple quan es prenen imatges dels menús desplegables.
    • És molt útil el crear un usuari diferent per a realitzar les captures de pantalla, assegurareu un aspecte estàndard amb l'arranjament per omissió.
    • Utilitzeu Tipus: Color en la configuració del fons de pantalla per aconseguir un fons blanc.

    Veure també