Tasks and Tools/de: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    No edit summary
    (Updating to match new version of source page)
    (39 intermediate revisions by 3 users not shown)
    Line 7: Line 7:
    * Um zur UserBase beitragen zu können müssen Sie ein Konto registrieren. Schauen Sie sich auf der [[Special:myLanguage/Quick_Start|Schnelleinstieg]] Seite an, welche Vorteile dies hat. Dort finden Sie auch Hilfe wie Sie sich registrieren und anmelden.
    * Um zur UserBase beitragen zu können müssen Sie ein Konto registrieren. Schauen Sie sich auf der [[Special:myLanguage/Quick_Start|Schnelleinstieg]] Seite an, welche Vorteile dies hat. Dort finden Sie auch Hilfe wie Sie sich registrieren und anmelden.


    * Seien Sie sich bewusst, dass Ihr Beitrag durch die [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|Doppellizenz]] geregelt wird, für die auf jeder Seite in der Seitenleiste die entsprechenden Links über Icons zur Verfügung stehen. Klicken Sie auf die Bilder in der Navigationsleiste, um die Details zu lesen. Sie stimmen damit zu, dass ihr Beitrag öffentlich verfügbar ist und das Andere diese Informationen auf ihren Seiten verwenden können. [[File:Userbase twin licenses.png|center|die Doppellizenz]]
    * Be aware that your contribution will be governed by the [[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|twin licenses]] for which icon-links are provided in the side-bar of each page. Click on the images in the Navigation Panel to read the details. You are agreeing to your contribution being publicly available and that others can use that information on their own sites.


    * Use the Talk page to communicate with other contributors or get help.  Normally someone will get back to you within a day.
    [[File:Userbase twin licenses.png|center|the twin licenses]]


    ===Relevance===
    * Verwenden Sie die Diskussionsseite um mit anderen Beitragenden zu kommunizieren oder Hilfe zu erhalten. Normalerweise erhalten Sie innerhalb eines Tages eine Antwort.


    It should relate to KDE software, directly or indirectly. We define it like this:
    ===Relevanz===
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] For New Users - helping to get started
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] For Regular Users - learning about new features and tips
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] For Advanced Users - but use sub-pages for this.


    :[[Image:edit-delete.png|13px]] Not for Developers - [http://techbase.kde.org Techbase] is the place for that
    Es sollte sich auf KDE Software beziehen, direkt oder indirekt. Wir definieren das so:
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] Für neue Anwender - hilfreich, um loszulegen
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] Für regelmäßige Anwender - neue Funktionen zu lernen und Tipps zu bekommen
    :[[Image:dialog-ok32.png|13px]] Für fortgeschrittene Anwender - aber verwenden Sie dafür Unterseiten.


    == Ways to Contribute ==
    :[[Image:edit-delete.png|13px]] Nicht für Entwickler - [http://techbase.kde.org Techbase] ist dafür der richtige Platz


    === Update Existing Content ===
    == Möglichkeiten etwas beizutragen ==
    <span id="Update Existing Content"></span>
    === Bestehenden Inhalt aktualisieren ===


    * [[Special:myLanguage/Update an Image|Update an image]], replacing an outdated image with a newer one.
    * [[Special:myLanguage/Update an Image|Ein Bild aktualisieren]], ersetzen eines veralteten Bildes durch ein neueres
    * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Create a screenshot]]
    * [[Special:myLanguage/Taking Screenshots|Erstellen Sie ein Bildschirmfoto]]
    * [[Special:myLanguage/Modify a Page|Modify existing content]], fix a spelling, clarify a description, add more details.
    * [[Special:myLanguage/Modify a Page|Ändern vorhandener Inhalte]], beheben eines Rechtschreibfehlers, eine Beschreibung präzisieren, weitere Details hinzufügen
    <span id="Add New Pages"></span>
    === Neue Seiten hinzufügen ===


    === Add New Pages ===
    * [[Special:myLanguage/Create a Page|Erstellen Sie eine neue Seite]], präsentieren Sie eine Anwendung, stellen Sie ein neues Konzept vor.
    * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Schreiben Sie eine Bedienungsanleitung]]. Dazu müssen Sei eine Anwendung sehr gut kennen und möglicherweise mit dem Autor in Kontakt sein. Wir können Ihnen helfen.
    <span id="Working with Languages"></span>
    === Arbeiten mit Sprachen ===
     
    * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Eine Seite für die Übersetzung vorzubereiten]] braucht mehr Geduld als Geschick. Wenn Sie häufig etwas Zeit erübrigen können, ist dies eine sehr hilfreiche Aufgabe..
    * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Übersetzen einer Seite]]. Sie müssen eine Sprache fließend beherrschen, aber kein professioneller Übersetzer sein, um eine Wiki-Seite zu übersetzen. Bedienungsanleitungen zu übersetzen ist die Aufgabe eines speziellen Teams. Diese Seite verweist auch auf Anleitungen, um Links in der Seitenleiste zu übersetzen.
    * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Übersetzen mit offline Werkzeugen]]. Erfahren Sie alles Wesentliche über Gettext und Import.
    * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Wie man ein UserBase Handbuch nach Docbook konvertiert]] gibt Ihnen einen Einblick in den Prozess der mit ihrem fertigen Handbuch passiert.
    * [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] ist ein spezieller Feed-Leser der die übersetzten Seiten sammelt, die aktualisiert werden müssen. Er erlaubt ihnen eine Vorschau der Änderungen der ausgewählten Seite zu sehen und diese direkt im Web-Browser zu öffnen: Bereit zur Übersetzung.
     
    {{Remember|1=Es ist wichtig konsistent zu sein, besonders in Handbüchern. Daher hier ein paar allgemeine Regeln:<!--}}-->


    * [[Special:myLanguage/Create a Page|Create a new page]], showcase an application, introduce a new concept.
    * Achten Sie auf die Überschriftenebenen - wir beginnen auf der zweiten Ebene (Mediawiki verwendet die oberste Ebene für den Seitennamen), mit <nowiki>==</nowiki>
    * [[Special:myLanguage/Writing an Application Manual|Write a manual]].  You need to know an application quite well, and probably to be in contact with the author.  We can help you.
    <span id="Working with Languages"></span>
    === Working with Languages ===


    * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Preparing a page for translation]] needs more patience than skill.  If you can spare short periods of time, frequently, this is a very helpful task.
    * Achten Sie darauf oft diese Seite und die [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|typographischen Richtlinien]] zu beachten
    * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Translate a page]].  You need to be fluent in a language, but not a professional translator to translate a wiki page.  Translating manuals is the skill of a special team.  That page also points you to instructions for translating sidebar links.
    * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Translate with Off-Line Tools]].  Get the essentials for Gettext and Import.
    * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|How To Convert UserBase Manual to Docbook]] gives you an insight into the process that takes place on your finished manual.


    {{Remember|1=It's important to be consistent, particularly in Manuals, so here are some general rules:<!--}}-->
    * Prüfen Sie, ob alle Tabellenzellen nach dem Pipe-Zeichen ein Leerzeichen haben. Diese Regel entspricht der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hilfe:Tabellen traditionellen Tabellenformatierung in einem Wiki].


    * Take care with heading levels - we start at second level (Mediawiki uses top level for page-name), using <nowiki>==</nowiki>
    * Halten Sie die Formatierung von Anwendungsnamen konsistent (vermeiden Sie '''Amarok''''s, verwenden Sie '''Amarok's''').


    * Make sure you refer frequently to this page and to [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Typographical Guidelines]]
    * Stellen Sie sicher das ''alle'' Bilder im PNG-Format sind (Sie können auch JPEG verwenden, aber in diesem Fall sollten Sie ihre Bilder später in PNG umwandeln). Sparen Sie sich Arbeit indem Sie sie vorher konvertieren [[Image:Smiley.png|16px]].


    * Check if all table cells have space after the pipe character. This rule conforms with [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Table traditional wiki formatting].
    <!--{{-->* Entfernen Sie alle nicht druckbaren Zeichen aus dem Namen des Bildes.}}


    * Make application name formatting consistent (avoid using '''Amarok''''s, do use '''Amarok's''').
    == Tipps und Tricks ==


    * Ensure that ''all'' images are in PNG format (you can use JPEG as well, but in this case you should convert your images to PNG later).  Save work by converting them before you start [[Image:Smiley.png|16px]].
    {{Attention|1=Falls eine Seite überflüssig ist und gelöscht werden soll, bitte listen Sie diese auf der [[Pages_for_Deletion|Seiten zum Löschen]] wo sich ein Administrator darum kümmern wird.}}


    <!--{{-->* Remove all non-printable characters from image names.}}
    Einige Einstellungen, die Ihnen helfen -


    ==Hints and Tips==
    * Wenn Sie keine [Bearbeiten] Links in den Abschnitten haben, öffnen Sie <menuchoice>Einstellungen</menuchoice> (im Abschnitt <menuchoice>Meine Werkzeuge</menuchoice> in der Seitenleiste) wählen Sie <menuchoice>Bearbeiten</menuchoice> und in <menuchoice>Erweiterte Optionen</menuchoice> setzen Sie <menuchoice>Links zum Bearbeiten einzelner Abschnitte anzeigen</menuchoice>
    * Wenn Sie gerade in den Einstellungen sind aktivieren Sie <menuchoice>Beim ersten Bearbeiten immer die Vorschau anzeigen</menuchoice> - damit können Sie einen Blick auf das Original zur Referenz werfen.
    * Die Standardanzeige ist dir Vorschau als erstes zu zeigen, mit dem Bearbeitungsbereich darunter. Wenn Sie es bevorzugen den Bearbeitungsbereich oberhalb anzuzeigen können Sie dies an dieser Stelle ebenfalls einstellen.


    Some Preferences that will help -


    * If you don't have [edit] links against the sections, open your <menuchoice> My Preferences</menuchoice> (in the <menuchoice>Personal Tools </menuchoice>section of the sidebar) then look for <menuchoice>Editing</menuchoice> and in the <menuchoice>Advanced Options</menuchoice> set <menuchoice>Enable section editing via [edit] links</menuchoice>
    * While you are in those settings, enable <menuchoice>Show preview on first edit</menuchoice> - while you are editing you can glance at the original display for reference
    * The default display is to show the preview first, with the edit box below.  If you prefer the edit box at the top you can change that setting in the same place


    [[Category:Contributing]]
    [[Category:Mitmachen/de]]
    [[Category:Help]]

    Revision as of 20:30, 22 June 2018

    Bevor Sie beginnen

    Der Reihe nach

    • Um zur UserBase beitragen zu können müssen Sie ein Konto registrieren. Schauen Sie sich auf der Schnelleinstieg Seite an, welche Vorteile dies hat. Dort finden Sie auch Hilfe wie Sie sich registrieren und anmelden.
    • Be aware that your contribution will be governed by the twin licenses for which icon-links are provided in the side-bar of each page. Click on the images in the Navigation Panel to read the details. You are agreeing to your contribution being publicly available and that others can use that information on their own sites.
    the twin licenses
    the twin licenses
    • Verwenden Sie die Diskussionsseite um mit anderen Beitragenden zu kommunizieren oder Hilfe zu erhalten. Normalerweise erhalten Sie innerhalb eines Tages eine Antwort.

    Relevanz

    Es sollte sich auf KDE Software beziehen, direkt oder indirekt. Wir definieren das so:

    Für neue Anwender - hilfreich, um loszulegen
    Für regelmäßige Anwender - neue Funktionen zu lernen und Tipps zu bekommen
    Für fortgeschrittene Anwender - aber verwenden Sie dafür Unterseiten.
    Nicht für Entwickler - Techbase ist dafür der richtige Platz

    Möglichkeiten etwas beizutragen

    Bestehenden Inhalt aktualisieren

    Neue Seiten hinzufügen

    Arbeiten mit Sprachen

    • Eine Seite für die Übersetzung vorzubereiten braucht mehr Geduld als Geschick. Wenn Sie häufig etwas Zeit erübrigen können, ist dies eine sehr hilfreiche Aufgabe..
    • Übersetzen einer Seite. Sie müssen eine Sprache fließend beherrschen, aber kein professioneller Übersetzer sein, um eine Wiki-Seite zu übersetzen. Bedienungsanleitungen zu übersetzen ist die Aufgabe eines speziellen Teams. Diese Seite verweist auch auf Anleitungen, um Links in der Seitenleiste zu übersetzen.
    • Übersetzen mit offline Werkzeugen. Erfahren Sie alles Wesentliche über Gettext und Import.
    • Wie man ein UserBase Handbuch nach Docbook konvertiert gibt Ihnen einen Einblick in den Prozess der mit ihrem fertigen Handbuch passiert.
    • WikiSentinel ist ein spezieller Feed-Leser der die übersetzten Seiten sammelt, die aktualisiert werden müssen. Er erlaubt ihnen eine Vorschau der Änderungen der ausgewählten Seite zu sehen und diese direkt im Web-Browser zu öffnen: Bereit zur Übersetzung.

    Remember

    Es ist wichtig konsistent zu sein, besonders in Handbüchern. Daher hier ein paar allgemeine Regeln:
    • Achten Sie auf die Überschriftenebenen - wir beginnen auf der zweiten Ebene (Mediawiki verwendet die oberste Ebene für den Seitennamen), mit ==
    • Halten Sie die Formatierung von Anwendungsnamen konsistent (vermeiden Sie Amarok's, verwenden Sie Amarok's).
    • Stellen Sie sicher das alle Bilder im PNG-Format sind (Sie können auch JPEG verwenden, aber in diesem Fall sollten Sie ihre Bilder später in PNG umwandeln). Sparen Sie sich Arbeit indem Sie sie vorher konvertieren .
    • Entfernen Sie alle nicht druckbaren Zeichen aus dem Namen des Bildes.


    Tipps und Tricks

    Attention

    Falls eine Seite überflüssig ist und gelöscht werden soll, bitte listen Sie diese auf der Seiten zum Löschen wo sich ein Administrator darum kümmern wird.


    Einige Einstellungen, die Ihnen helfen -

    • Wenn Sie keine [Bearbeiten] Links in den Abschnitten haben, öffnen Sie Einstellungen (im Abschnitt Meine Werkzeuge in der Seitenleiste) wählen Sie Bearbeiten und in Erweiterte Optionen setzen Sie Links zum Bearbeiten einzelner Abschnitte anzeigen
    • Wenn Sie gerade in den Einstellungen sind aktivieren Sie Beim ersten Bearbeiten immer die Vorschau anzeigen - damit können Sie einen Blick auf das Original zur Referenz werfen.
    • Die Standardanzeige ist dir Vorschau als erstes zu zeigen, mit dem Bearbeitungsbereich darunter. Wenn Sie es bevorzugen den Bearbeitungsbereich oberhalb anzuzeigen können Sie dies an dieser Stelle ebenfalls einstellen.