Tasks and Tools/fr: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    No edit summary
    (Created page with "{{Attention/fr|1=Si une page est complètement remplacée et devrait être supprimée, veuillez la lister dans Pages à Supprimer Deletion où un Admin...")
    (7 intermediate revisions by 3 users not shown)
    Line 36: Line 36:
    === Travailler avec les langues ===
    === Travailler avec les langues ===


    <span class="mw-translate-fuzzy">
    * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Préparer une page pour la traduction]] nécessite plus de patience que de compétence.  Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile.
    * [[Special:myLanguage/Edit Markup|Préparer une page pour la traduction]] nécessite plus de patience que de compétence.  Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile.
    * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Traduire une page]].  Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale.
    * [[Special:myLanguage/Translate a Page|Traduire une page]].  Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale. Cette page vous dirige également vers les instructions pour traduire la barre latérale.
    * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Traduire avec des outils hors ligne]].  Comprenez l'essentiel des Gettext et Import.
    * [[Special:myLanguage/Off-line_Translation|Traduire avec des outils hors ligne]].  Comprenez l'essentiel des Gettext et Import.
    * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook]] vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel.
    * [[Special:myLanguage/How_To_Convert_a_UserBase_Manual_to_Docbook|Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook]] vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel.
    </span>
    * [http://kde-apps.org/content/show.php/KDE+WikiSentinel?content=158697 WikiSentinel] est un lecteur de flux spécial qui collecte les pages traduites devant être mises à jour. Il vous permet de voir un aperçu des changements dans la page sélectionnée et de l’ouvrir directement dans le navigateur, prêt à être traduit.


    {{Remember|1=Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :<!--}}-->
    {{Remember|1=Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :<!--}}-->
    Line 47: Line 46:
    * Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec <nowiki>==</nowiki>
    * Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec <nowiki>==</nowiki>


    * Assurez-vous de vous rapporter fréquemment à cette page, à [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|Tâches et outils]] et aux [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Directives typographiques]]
    * Assurez-vous de vous rapporter fréquemment à cette page et aux [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Directives typographiques]]


    * Vérifiez que toutes les cellules des tables ont une espace après le caractère pipe. Cette règle est conforme au [http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Les_tableaux_pour_les_novices formatage traditionnel wiki].
    * Vérifiez que toutes les cellules des tables ont une espace après le caractère pipe. Cette règle est conforme au [http://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Les_tableaux_pour_les_novices formatage traditionnel wiki].


    * Faites un formatage des noms d'applications cohérent (évitez d'utiliser d'''Amarok''', utilisez '''d'Amarok''').
    * Faites un formatage des noms d'applications cohérent (évitez d'utiliser d''''Amarok''', utilisez '''d'Amarok''').


    * Assurez-vous que ''toutes'' les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer [[Image: Smiley.png|16px]].
    * Assurez-vous que ''toutes'' les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer [[Image: Smiley.png|16px]].
    Line 58: Line 57:


    ==Trucs et Astuces==
    ==Trucs et Astuces==
    {{Attention/fr|1=Si une page est complètement remplacée et devrait être supprimée, veuillez la lister dans [[Pages_for_Deletion|Pages à Supprimer Deletion]] où un Admin s’en occupera.}}


    Quelques préférences qui peuvent aider -
    Quelques préférences qui peuvent aider -
    Line 64: Line 65:
    * Tant que vous êtes dans ces réglages, cochez <menuchoice>Afficher la prévisualisation lors de la première modification</menuchoice> - pendant que vous modifiez vous pouvez regarder l'écran d'origine pour référence
    * Tant que vous êtes dans ces réglages, cochez <menuchoice>Afficher la prévisualisation lors de la première modification</menuchoice> - pendant que vous modifiez vous pouvez regarder l'écran d'origine pour référence
    * L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous.  Si vous la préférez au dessus, vous pouvez changer cela au même endroit
    * L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous.  Si vous la préférez au dessus, vous pouvez changer cela au même endroit


    [[Category:Contribuer/fr]]
    [[Category:Contribuer/fr]]

    Revision as of 13:48, 5 June 2016

    Avant de commencer

    Commençons par le commencement

    • Pour contribuer à UserBase vous devez créer un compte. Voir les avantages que cela vous procure sur la page Pour commencer. Vous y trouverez également de l'aide pour vous enregistrer et vous connecter.
    • Soyez conscient que votre contribution sera régie par les licences jumelles pour lesquelles des liens-icônes sont fournis dans la barre latérale de chaque page. Cliquez sur les images dans le panneau de navigation pour lire les détails. Vous acceptez que votre contribution soit accessible au public et que d'autres puissent utiliser ces informations sur leurs propres sites.
    the twin licenses
    the twin licenses
    • Utilisez la page de discussion pour communiquer avec d'autres contributeurs ou vous faire aider. Normalement quelqu'un vous répondra dans les 24h.

    Pertinence

    Cela doit se rapporter au logiciel KDE, directement ou indirectement. Nous définissons cela comme ceci :

    Pour les nouveaux utilisateurs - aider à commencer
    Pour les utilisateurs réguliers - apprendre de nouvelles fonctionnalités et des astuces
    Pour les utilisateurs avancés - mais utiliser les sous-pages pour cela.
    Pas pour les développeurs - Techbase est l'endroit pour cela

    Comment contribuer

    Actualiser le contenu existant

    Ajouter de nouvelles pages

    • Créer une nouvelle page, faire connaître une application, introduire un nouveau concept.
    • Écrire un manuel. Vous devez bien connaître une application, et probablement être en contact avec l'auteur. Nous pouvons vous aider.

    Travailler avec les langues

    • Préparer une page pour la traduction nécessite plus de patience que de compétence. Si vous pouvez utiliser de courtes périodes de temps fréquemment, c'est une tâche très utile.
    • Traduire une page. Vous devez parler couramment une langue, mais pas être un traducteur professionnel pour pouvoir traduire une page du wiki. Traduire des manuels est le travail d'une équipe spéciale. Cette page vous dirige également vers les instructions pour traduire la barre latérale.
    • Traduire avec des outils hors ligne. Comprenez l'essentiel des Gettext et Import.
    • Comment convertir un manuel UserBase vers Docbook vous donne un aperçu du processus se déroulant pour la finalisation de votre manuel.
    • WikiSentinel est un lecteur de flux spécial qui collecte les pages traduites devant être mises à jour. Il vous permet de voir un aperçu des changements dans la page sélectionnée et de l’ouvrir directement dans le navigateur, prêt à être traduit.

    Remember

    Il est important d'être cohérent, surtout pour les manuels, alors voici quelques règles générales :
    • Attention aux niveaux de titre - On commence au second niveau (Mediawiki utilise le plus haut niveau pour les pages-noms), avec ==
    • Vérifiez que toutes les cellules des tables ont une espace après le caractère pipe. Cette règle est conforme au formatage traditionnel wiki.
    • Faites un formatage des noms d'applications cohérent (évitez d'utiliser d'Amarok, utilisez d'Amarok).
    • Assurez-vous que toutes les images soient au format PNG (vous pouvez aussi utiliser le format JPEG, mais dans ce cas, vous devrez convertir vos images au format PNG plus tard). Gagnez du temps en les convertissant avant de commencer .
    • Supprimez tous les caractères non-imprimables des noms d'image.


    Trucs et Astuces

    Attention

    Si une page est complètement remplacée et devrait être supprimée, veuillez la lister dans Pages à Supprimer Deletion où un Admin s’en occupera.


    Quelques préférences qui peuvent aider -

    • Si vous n'avez pas de liens [Modifier] au niveau des sections, ouvrez vos Préférences (dans la section Outils personnels de la barre latérale) puis cherchez Fenêtre de modification et dans les Options avancées cochez Activer les modifications de sections grâce aux liens « [modifier] »
    • Tant que vous êtes dans ces réglages, cochez Afficher la prévisualisation lors de la première modification - pendant que vous modifiez vous pouvez regarder l'écran d'origine pour référence
    • L'affichage par défaut est de montrer d'abord l'aperçu, avec la boîte d'édition en dessous. Si vous la préférez au dessus, vous pouvez changer cela au même endroit