Thread history

Fragment of a discussion from Talk:Translation Workflow
Viewing a history listing
Jump to: navigation, search
Time User Activity Comment
No results

Another question came up regarding the way we emphasize applications. The problem comes up in the genitive case: Where in English we would have fx "The Amarok menues ..." og "Amarok's menues ...", the proper Danish translation would be "Amaroks menuer ...", i.e. the same as the latter English form but without the apostrophe. Is it desirable to keep the s ending unbolded (it does look a little odd)?

16:46, 27 September 2010

Having had time to think about this, I think you are right. In future I will mark the whole word in bold. Please correct any instances you find meanwhile. Thanks.

10:23, 30 September 2010