Thread history

Fragment of a discussion from User talk:Abella
Viewing a history listing
Jump to: navigation, search
Time User Activity Comment
No results

Hola Allman

Pel que fa a l'edició de nou contingut sempre és preferible editar una pàgina existent a l'arrel de manera que rebis ajudes, quan la tinguis acabada la revisaran i la passaran als traductors (n'activaran la traducció).

Quan et trobis amb una funció que saps desfasada fés menció de l'ús actual i de l'anterior. M'explico. Pots crear un paràgraf per a l'ús actual i un altra dins d'una plantilla «Note» explicant l'ús antic o modificació d'un pas i quines versions es veuen afectades. En el cas d'afegir una captura de pantalla hauràs de jutgar si en poses dues però evita-ho (millor juntes).

Espero que la categoria Col·laboració també et sigui d'ajut.

Esboç de la traducció Traduir una pàgina:
Els claudàtors simples són pàgines externes. Cal traduir la part «this page» després de l'espai.
Els claudàtors dobles són pàgines internes. Cal traduir la part després de la barra vertical fins als claudàtors de tancament.

Abella14:11, 6 March 2012