From User talk:Annew ← Thread:User talk:Annew/translation of Tasks and Tools I was wondering if this page(Tasks_and_Tools) can be translated. Since it's on the side bar(each use could access it) and it has little to do with English knowledge. Once translated, it got a whole lot more user-friendly, especially for non-English users. MoreHistory View source Link toZhao Han 18:37, 9 April 2011 After some discussion we made a conscious decision not to translate those pages, on the principle that all new content must first be in English, and anyone wishing to translate would naturally have a good understanding of the English language. If you feel that there are strong arguments for translating such pages, please tell us, and I'll discuss it with my colleagues. Parent MoreHistory View source Link toannew 19:26, 9 April 2011 Edited by another user. Last edit: 08:26, 4 June 2011there are some contributions in Ways to Contribute section under that page Update an image Create a screenshot the user don't even know any English. Or, we should translate Update_an_Image and Taking_Screenshots Parent MoreHistory View source Link toZhao Han 20:02, 9 April 2011 The problem there is that they would be producing a localised screenshot, which can't be used as an update to an English one. I can see the value, though, in having some mechanism for getting localised updates. Perhaps one solution might be to include a paragraph stating that if localised screenshots are made they can be uploaded, but the name of the screenshot (preferrably a link to it) must be sent to the language Team Leader. What do you think? Another possibility is to say that the update must have the same name as the original one, overwriting it. I'd still want the Team Leaders to know that it happened. If we can create a system for this I'd have no objection to making Tasks_and_Tools, Update_an_Image and Create_a_Screenshot translatable. Parent MoreHistory View source Link toannew 08:50, 10 April 2011 Oh, probably I know what you mean. Your concern is that a localized screenshot will be updated to override the English one. While personally I don't think that's a problem, we can make it appear in the guidelines or ImageUpdate page. That's why guidelines exist here... Since userbase is also wiki-alike. We may take a look at successful Wikipedia's story: they have a "be bold" page. Also, as KDE UserBase:About said, "UserBase is .... and editable by any registered user." anyways, it makes more sense that there is a translation of "Create a screenshot" page. Parent MoreHistory View source Link toZhao Han 12:12, 10 April 2011 OK, you've convinced me. Give me a day or two to think about what changes we need to make to the affected pages, then I'll mark them up. If you don't see any activity on this by mid-week, remind me. Parent MoreHistory View source Link toannew 14:01, 10 April 2011 any work? Parent MoreHistory View source Link toZhao Han 18:51, 15 April 2011 You do not have permission to edit this page, for the following reason: The action you have requested is limited to users in one of the groups: Users, Administrators, trusted, KDEDevelopers. You can view and copy the source of this page. Sorry, I've been busy. I'll get to it this weekend. Thanks for reminding me. annew Return to Thread:User talk:Annew/translation of Tasks and Tools/reply (7). I've done some edits, which I hope will make the pages clearer. If you see any problems let me know, but I think you can translate now. Parent MoreHistory View source Link toannew 08:18, 17 April 2011 yeah, one more step towards to user-friendness, at least for Update_an_Image and Create_a_Screenshot. Good job! Parent MoreHistory View source Link toZhao Han 03:48, 18 April 2011 Retrieved from "https://userbase.kde.org/Thread:User_talk:Annew/translation_of_Tasks_and_Tools#translation_of_Tasks_and_Tools_1018"