How to handle structural differences between translations?

Jump to: navigation, search

Hello,

I just noticed a problem while editing this page. I say there "As soon as similar projects exist for countries connected to this language they will be listed here." and sure we will do that but how is that going to happen technically?

Assume there will be four links for the English page (due to the many countries speaking English and the national limitation of the projects), one for the French version, none for most of the others. There are no problems if this is done as text but that would be strange, wouldn't it? Does the translation tool allow lists or tables with different lengths in the language versions? Do we need some kind of dummy structure in the English one?

http://www.openpgp-schulungen.de/ (talk)10:16, 29 April 2013

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in one of the groups: Users, Administrators, trusted, KDEDevelopers.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Claus chr/How to handle structural differences between translations?/reply.