Toolbox/fr: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Created page with "{{Input|1=<nowiki>cette page</nowiki>}} qui affiche cette page")
    (Updating to match new version of source page)
    (90 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 122: Line 122:
    Pour obtenir chaque puce et chaque sous-puce dans sa propre unité de traduction, vous pouvez taper quelque chose comme ceci :
    Pour obtenir chaque puce et chaque sous-puce dans sa propre unité de traduction, vous pouvez taper quelque chose comme ceci :


    {{Input|1=<nowiki>* Première puce</translate>
    {{Input|1=<nowiki>* Première puce &lt;/translate &gt;
    <translate>
    &lt;translate &gt;
    ** Première sous-puce</translate>
    ** Première sous-puce &lt;/translate &gt;
    <translate>
    &lt;translate &gt;
    ** Une autre sous-puce<br /><br />Celle-ci est formée de deux paragraphes</translate>
    ** Une autre sous-puce<br /><br />Celle-ci est formée de deux paragraphes &lt;/translate &gt;
    <translate>
    &lt;translate &gt;
    * La prochaine puce principale</translate>
    * La prochaine puce principale *lt;/translate>
    <translate>
    &lt;translate &gt;
    ** Ainsi de suite</nowiki>}}
    ** Ainsi de suite</nowiki>}}


    Line 144: Line 144:
    Si d'un autre côté, vous avez besoin d'avoir plus de sections dans le même item, vous pouvez faire quelque chose comme ça pour avoir chaque section dans sa propre unité de traduction :
    Si d'un autre côté, vous avez besoin d'avoir plus de sections dans le même item, vous pouvez faire quelque chose comme ça pour avoir chaque section dans sa propre unité de traduction :


    {{Input|1=<nowiki>* Première puce</translate>
    {{Input|1=<nowiki>* Première puce &lt; translate>
    <translate>
    &lt; translate>
    * Deuxième puce, première section.</translate><br /><br /><translate>Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduciton</translate>
    * Deuxième puce, première section. &lt; /translate><br /><br /> &lt; translate>Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduciton&lt;/translate&gt;
    <translate>
    &lt; translate>
    * Ainsi de suite</nowiki>}}
    * Ainsi de suite </nowiki>}}


    Cela s'affiche ainsi :
    Cela s'affiche ainsi :
    Line 181: Line 181:
    Il y a trois sortes de liens à connaître, soit internes, soit vers une autre page de la base utilisateurs, soit interne vers une section de la page de la base utilisateurs, soit externes vers une URL.
    Il y a trois sortes de liens à connaître, soit internes, soit vers une autre page de la base utilisateurs, soit interne vers une section de la page de la base utilisateurs, soit externes vers une URL.


    For an internal link the format <nowiki>[[PageLayout]]</nowiki>, where you want to display the name of the page, does work, but it is not ideal, particularly for translation to docbook and for localisation. It is better to use the form <nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|Page Layout]]</nowiki>, because that allows translators to link correctly even though the page name is localised. The result is that it directs to the correctly translated page, if one exists. You often need to include the link in a sentence, so in that case you would use
    Pour un lien interne, le format <nowiki>[[PageLayout]]</nowiki>, où vous souhaitez afficher le nom  de la page, fonctionnera mais ce n'est pas l'idéal, particulièrement pour la traduction vers Docbook et pour la localisation. Il est préférable d'utiliser la forme <nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|Mise en page]]</nowiki>, parce que cela permet aux traducteurs de faire un lien correct même si le nom de la page est localisé. Le résultat en est un lien direct vers la page correctement traduite, si elle existe. Vous avez souvent besoin d'inclure le lien dans une phrase, aussi dans ce cas, vous devrez utiliser


    {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]</nowiki>}} qui affiche
    {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]</nowiki>}} qui affiche
    [[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]
    [[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]


    Internal links to subsections of a page should look like this {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]</nowiki>}}With this kind of link it is very important, that the page you link to has a subpage anchor immediately before the section you link to. It should look like this: {{Input|1=<nowiki></translate><span id="Working_with_Languages"></span><translate></nowiki>}}(in this example - the id should match the title of the section) and should be place immediately before the section headline with a blank line separating the anchor and the headline.
    Les liens internes vers les sous-sections d'une page devraient ressemble à ceci {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]</nowiki>}} Avec cette sorte de lien, il est très important que la page que vous liez ait une ancre de sous-page immediatement avant la section que vous liez. Cela doit ressembler à ça : {{Input|1=<nowiki> &lt;/translate &gt;<span id="Working_with_Languages"></span> &lt;translate &gt;</nowiki>}} (dans cet exemple - l'ID doit correspondre au titre de la section) et doit etre placée immediatement avant le titre de la section avec une ligne vide séparant l'ancre et le titre.


    If the page containing the section that you link to is not yet marked up for translation, you should omit the <nowiki></translate> and <translate></nowiki> tags.
    Si la page contenant la section que vous avez liée n'estpas encore marquée pour la traduciton, vous devez omettre les balises <nowiki>&lt; /translate> et &lt; translate></nowiki>.


    Les liens externes sont légèrement différents ainsi
    Les liens externes sont légèrement différents ainsi


    {{Input|1=<nowiki>[http://techbase.kde.org/Schedules our road map]</nowiki>}} displays
    {{Input|1=<nowiki>[http://techbase.kde.org/Calendriers de notre feuille de route]</nowiki>}} affiche
    [http://techbase.kde.org/Schedules our road map], which would take you straight to the techbase page.
    [http://techbase.kde.org/Calendriers de notre feuille de route], qui vous conduit droit vers votre page technique.


    One last thing to note - when you preview your page, all links are live. This gives you two benefits. You can check (by hovering) that your links are set up as you expected, and you can use a red link to create a new page.
    Une dernière chose à noter - lorsque vous prévisualisez votre page, tous les liens sont actifs. Cela vous apporte deux bénéfices. vous pouvez vérifier (en les survolant) que vos liens sont définis come vous l'espériez, et vous pouvez utiliser un lien rouge pour créer une nouvelle page.


    === Construire une liste d'applications ===
    === Construire une liste d'applications ===


    If you want to make a list of applications like the ones in the subpages of [[Special:myLanguage/Applications|Applications]], you should use the <code>AppItem</code> template. Simply enter
    Si vous souhaitez fair eune liste d'applications comme celle de la sous-pages de [[Special:myLanguage/Applications|Applications]], vous devez utiliser le modèle <code>AppItem</code>. Simplement tapez


    {{Input|1=<nowiki>{|
    {{Input|1=<nowiki>{|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Settings for localized handling of numbers, dates, etc}}A short text.
    Paramètres pour localiser les nombres, les dates, etc}}Un court texte.
    A few more short lines about the app. This is optional.
    Quelques lignes à propos de l'application. C'est optionel.
    |-
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Shortcuts and Gestures}}Another short text. If you do not type <keycap>Enter</keycap> between the texts
    Raccourcis}}Un autre texte court. si vous ne tapez pas <keycap>Entrée</keycap> entre les textes
    you get one section no matter how long the text is.
    vous obtenez une section pas plus qu ene l'es tle texte.
    |}</nowiki>}}
    |}</nowiki>}}


    Line 215: Line 215:
    {|
    {|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Settings for localized handling of numbers, dates, etc}}A short text.
    Paramètres pour la localisation des nombres, dates, etc}} Un court texte.
    A few more short lines about the app. This is optional.
    Quelques lignes supplémentaires sur l'application. C'est optionel.
    |-
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Shortcuts and Gestures}}Another short text. If you do not type <keycap>Enter</keycap> between the texts you get one section no matter how long the text is.
    Shortcuts and Gestures}} Un autre court texte. Si vous ne tapez pas <keycap>Entrée</keycap> entre les textes, vous obtiendrez une seule section pas plus longue que le texte.
    |}
    |}


    Note, that you should not prepend "Special:myLanguage" to the page name - the template takes care of that. Also note, that you must give a title, even if the title is the same as the page name.
    Notez que vous n'avez pas à mettre "Special:myLanguage" dans le nom de la page - le modèle s'en occupe. Notez aussi que vous devez donner un titre, même si ce lui-ci est le même de celui de la page.


    === Footnotes ===
    === Pieds de page ===


    Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <code><nowiki><ref></nowiki>''text''<nowiki></ref></nowiki></code> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <code><nowiki><references /></nowiki></code> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <nowiki><ref></nowiki> tags will appear. For more info see the [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Footnotes Wikipedia help page].
    Les notes de pied de page sont rarement utilisées dans nos pages, mais si vous en avez besoin, vous pouvez placer un <code><nowiki><ref></nowiki>''texte''<nowiki></ref></nowiki></code> dans la source où la marque de la note de pied de page doit apparaître. Il doit y avoir une <code><nowiki><référence /></nowiki></code> quelquepart aussi dans la source, habituellement vers le bas de la page. C'est l'endroit où le texte ajouté par les balises <nowiki><ref></nowiki> apparaîtront. Pour plus d'informatins, voir [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Footnotes Wikipedia help page].


    ==Illustrer votre texte==  
    ==Illustrer votre texte==  


    ===Add a single image, centered===  
    ===Ajouter une simple image, centrée===  


    {{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]</nowiki>}}
    {{Input|1=<nowiki>[[Image:KMail-kde4.png|250px|centrer]]</nowiki>}}


    Note that you can change the position of the image, but the default is left. The size of the image depends on the circumstances, but for screenshots I recommend no less than 250px and no more than 500px.
    Notez que vous pouvez modifier la position de l'image, mais la posiiton par défaut est la gauche. La taille de l'image dépend des circonstances, mais pour les captures d'écran, je recommande un minimum de 250 px et un maximum de 500 px.


    see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki] for more info.
    Also note that Image: and File: are synonyms.
    So that  <code><nowiki>[[Image:KMail-kde4.png]]</nowiki></code> is the same as <code><nowiki>[[File:KMail-kde4.png]]</nowiki></code>


    ===Make the Image Clickable, and Add a Caption===
    voir [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki] pour plus d'infos.


    Where you need to show more detail, create a moderately sized image, clickable, so that the full-size can be seen.  Simply add the parameter '|thumb' within the image parentheses.
    ===Make the Image Clickable and Add a Caption===


    A caption can also be added as a parameter, but will only show if '|thumb' is present.
    Lorsque vous avez besoin d'afficher plus de détails, créer une image de taille moyenne, cliquable, afin que la pleine taille puisse être affichée.  Ajoutez simplement le paramètre '|thumb' entre les parenthèses de l'image.
     
    Une légende peutaussi être ajoutée comme paramètre, mais elle sera seulement affichée si '|thumb' est présent.
     
    Example:
     
    {{Input|1=<nowiki>[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]</nowiki>}}
     
    === Add a caption without a thumbnail ===
     
    Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
     
    Example:
     
    {{Input|1=<nowiki>[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
    </nowiki>}}
     
    ===Prevent text from flowing around image===
     
    Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <code><nowiki> <br clear=all> </nowiki></code> tag between the file tag and the text in question.
     
    Example:
    {{Input|1=<nowiki>[[File:image.png]]
    <br clear=all>
    This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
    </nowiki>}}


    ===Use Tables to Precisely Place Multiple Images===  
    ===Use Tables to Precisely Place Multiple Images===  


    {{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    {{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|centré]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|centré]]
    |-
    |-
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|centré]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|centré]]
    |}</nowiki>}}
    |}</nowiki>}}


    Line 255: Line 281:


    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|centré]]
    |-
    |-
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|centré]]
    |}
    |}






    Note that all the parameters for one image are contained within <nowiki>[[...]]</nowiki>, and cells are separated by '||'. To start a new line, insert '|-' on an otherwise-empty line, then '|' at the start of the next one.
    Notez que tous les paramètres pour une image sont contenues dans <nowiki>[[...]]</nowiki>, et les cellules sont séparées par '||'. Pour commencer une nouvelle ligne, insérez '|-' sur une ligne vide, puis '|' au début de la prochaine.
     
    For more details on Table formating see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Tables mediawiki]


    === Embarquer une vidéo ===
    === Embarquer une vidéo ===


    As of July 2012 the MediaWiki [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo EmbedVideo] extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.
    En juillet 2012 l'extension MediaWiki [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo EmbedVideo] a été installée sur userbase.kde. Cela signifie que vous pouvez intégrer des vidéos depuis divers sites vidéos dans le contenu de la page et les afficher en ligne.


    EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:
    La fonction EmbedVideo peut être appelée de manière suivante :


    <nowiki> {{#ev:service|id}} </nowiki> <br />
    <nowiki> {{#ev:service|id}} </nowiki> <br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|largeur}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width|align}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|largeur|alignement}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width|align|desc}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|largeur|alignement|description}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|description}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc|align}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|description|alignement}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc|align|width}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|description|alignement|largeur}}</nowiki><br />


    Where: <br />
    : <br />
      service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
      service est le nom du service de partage vidéo (See "nom du service" dans la liste ci-dessous)
      id is the id of the video to include
      id est l'id de la vidéo à inclure
    width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
    largeur (optionel) est la largeur en pixels de l'aire de vision (la hauteur est déterminée automatiquement)
    align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
    alignement (optionel) est un attribut d'aligneùment. Il peut être "gauche" ou "droite".
    desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned
    description (optionel) est une courte description pour afficher avec la vidéo quand elle est affichée


    For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:
    Par exemple, pour inclure la fameuse vidéo YouTube "evolution of dance", vous devez taper :  
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}</pre>
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}</pre>


    And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:
    Et si vous  voulez réduire jusqu'à la taille d'une vignette, sur la droite avec une courte description, vous devriez utiliser :
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}</pre>
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|ceci est une vidéo incluse !}}</pre>




    As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:
    Depuis la version 1.0, EmbedVideo gère l'inclusion de contenus vidéo depuis les services suivants :  
    {| class="wikitable"
    {| class="wikitable"
    |-
    |-
    ! Site  
    ! Site  
    ! Service Name
    ! Nom du service
    |-
    |-
    ! [http://www.dailymotion.com/ Dailymotion]  
    ! [http://www.dailymotion.com/ Dailymotion]  
    Line 334: Line 362:
    ==Ajouter des notes et des avertissements==  
    ==Ajouter des notes et des avertissements==  


    {{Warning|2=Important|1=Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.}}
    {{Warning|2=Important|1=Les boîtes indentées ne s'affic hent pas correctement ! Ne mettez jamais une colonne en début de boîte ; cela rendra l'aspect de la boîte très mauvais.}}
     
    Là où une note ou une alerte est placée dans votre texte, utilisez ces modèles :


    Where a note or warning is relevant within your text, use these templates:
    <nowiki>{{Info|Ceci est une information générale}}</nowiki> affiche
    {{Info|Ceci est une information générale}}


    <nowiki>{{Info|This is general information}}</nowiki> displays
    <nowiki>{{Note|Une information importante à cet endroit}}</nowiki> affiche
    {{Info|This is general information}}
    {{Note|Une information importante à cet endroit}}


    <nowiki>{{Note|Some important information at this point}}</nowiki> displays
    <nowiki>{{Tip|Un bon conseil, utile à se rappeler}}</nowiki>affiche
    {{Note|Some important information at this point}}
    {{Tip|Un bon conseil, utile à se rappeler}}


    <nowiki>{{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}</nowiki>displays
    <nowiki>{{Warning|Attention - C'est une opération dangereuse à réaliser}}</nowiki> affiche
    {{Tip|A helpful piece of advice, something to remember}}
    {{Warning|Take care - C'est une opération dangereuse à réaliser}}


    <nowiki>{{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}</nowiki> displays
    Là où l'avertissement le plus important possible est nécessible, vous pouvez utiliser la boîte Remember, mais veuillez à l'uitliser avec parcimonie.
    {{Warning|Take care - this is a dangerous thing to do}}
    <nowiki>{{Remember|1=Destiné à des choses qui ne peuvent absolument pas être oubliées}}</nowiki>
    {{Remember|1=Destiné à des choses qui ne peuvent absolument pas être oubliées}}


    Where the strongest possible warning is needed, the Remember box can be used, but please use sparingly.
    Vous pouvez aussi modifier le titre :
    <nowiki>{{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}</nowiki>
    {{Remember|1=This is for things that definitely must not be forgotten}}


    You can also change the heading:
    {{Remember|2=À ne pas oublier ! |1=Vous pouvez utiliser le paramètre numéro 2 pour définir un titre individuel de boite :  
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember|2=À ne pas oublier ! |1=Vous pouvez utiliser...}}</nowiki>}}}}


    {{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
    ==Page Redirection==
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}
    You can make a page to redirect to another page automatically by using:
    <pre>#REDIRECT [[Pagename]]</pre>


    ==KDE3 and KDE SC 4 Versions of Applications==  
    == Versions KDE3 et KDE SC 4 des applications==  


    By default, KDE SC 4 is assumedIf the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add the template {{tl|KDE3}}  
    Par défaut, KDE SC 4 est géréSi la version de KDE SC 4 n'est pas encore prête pour la mise à jour, ou si n'existe seulement une version de KDE 3, il peut être nécessaire de documenter la version KDE3. Dans ce cas, vous devez ajouter le modèle {{tl|KDE3}} qui affiche {{KDE3}}.
    which displays {{KDE3}}
    Si vous devez écrire à propos de la version de KDE3 et de KDE SC 4 sur la même page, utilisez des icônes pour les deux — {{tl|KDE4}} qui affiche {{KDE4}}
    Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both — {{tl|KDE4}} which displays {{KDE4}}


    ==Autres modèles utiles==  
    ==Autres modèles utiles==  
    <span id="Inserting GUI Icons"></span>
    <span id="Inserting GUI Icons"></span>
    === Inserting GUI Icons ===
    === Insertion d'icônes de l'interface graphique===


    The best way to refer to icons in the GUI is to display it in the text. This can be done with a template like this: <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. This will display the {{Icon|list-add}} icon.
    La meilleure manière de se référer aux icônes de l'interface graphique est de les afficher dans le texte. Cela peut être fait avec un modèle comme celui-ci : <code><nowiki>{{Icon|list-add}}</nowiki></code>. Il affiche l'icône {{Icon|list-add}}.


    For this to work, the icon image must have been uploaded to the wiki. See [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Update an Image]] for an explanation on how to upload images. The .png files can usually be found here: <tt>usr/share/icons/oxygen</tt>. If possible use the 16x16 icon. The file name should have an <tt>Icon-</tt> prefix as in <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; apart from the prefix the filename should exactly match the usual name. Note, that when using the template you should neither write the <tt>Icon-</tt> prefix nor the <tt>.png</tt> file type extension.
    Pour que cela fonctionne, l'icône de l'image doit être téléchargée vers le wiki. Voir [[Special:myLanguage/Update_an_Image|Mettre à jour une image]] pour comprendre comment télécharger des images. Les fichiers .png peuvent être normalement trouvés ici : <tt>usr/share/icons/oxygen</tt>. Si possible utilisez l'icône 16x16. Le nom de fichier doit avoir un préfixe <tt>Icon-</tt> comme dans <tt>Icon-list-add.png</tt> &mdash; en dehors du préfixe, le nom de fichier doit correspondre exactement au nom usuel. Notez qu'en utilisant le modèle, vous ne devez jamais écrire le préfixe <tt>Icon-</tt> ni l'extension du type de fichier <tt>.png</tt>.


    The {{Plus}} icon can also be written as <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, and the {{Minus}} icon as <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code>. You can also use <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> to get the {{Configure}} icon, and <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> gets you the {{Exit}} icon.
    L'icône {{Plus}} peut aussi être écrite <code><nowiki>{{Plus}}</nowiki></code>, et l'icône {{Minus}} comme <code><nowiki>{{Minus}}</nowiki></code> . Vous pouvez aussi utiliser <code><nowiki>{{Configure}}</nowiki></code> pour obtenir l'icône {{Configure}} , et <code><nowiki>{{Exit}}</nowiki></code> vous donne l'icône {{Exit}} .


    ===Community Applications===  
    ===Applications de la communauté===  


    The final consideration concerns those applications which are not distributed as core KDE applicationsThese need to be indicated by an icon, placing <nowiki>{{Community-app}}</nowiki>
    La dernière remarque concerne ces applications qui ne sont pas distribuées comme des applications-coeur de KDE.  Elles doivent être indiquées par une icône, indiquant <nowiki>{{Applications de la communauté}}</nowiki>


    {{Community-app}}
    {{Applications de la communauté}}


    at the end of your sentence or line, just as you would to denote a footnote in general writingYou then need to add <nowiki>{{Community-app-footnote}}</nowiki> which will create a footnote, like this:
    à la fin de votre phrase ou de votre ligne, juste comme vous voulez montrer un pied de page dans l'écriture couranteVous avez besoin ensuite d'ajouter <nowiki>{{pied de page-applications de la communauté}}</nowiki> qui créera un pied page, comme ceci :


    {{Community-app-footnote}}
    {{Note de pied de page-applications de la communauté}}


    ===Making Major Edits to Existing Pages===  
    ===Faire des éditions majeures aux pages existantes===  


    If a page is likely to be open for editing for some time there is a danger of conflicts - someone else may edit at the same time, and saving your edit will cancel out theirs, or vice versa. The way to avoid that is to make a temporary entry, directly under the language bar, using <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> which will display
    Si une page est destinée à être ouverte en édition pour un certain temps, il y aun risque de conflits - quelqu'un peut vouloir éditer en même temps, et enregistrer votre édition peut annuler la sienne, ou vice versa. La manière d'éviter cela est de faire une entrée temporaire, directement sour la barre de langage, en utilisant <nowiki>{{En édition}}</nowiki> qui affichera


    {{Being_Edited}}
    {{En_édition}}


    ''Don't forget to remove it when you have finished!''
    ''N'oubliez pas de la supprimer quand vous avez terminé !''


    ===Adding a New Complex Page===  
    ===Ajouter une nouvelle page complexe===  


    If you need to be able to work on a page for quite some time, over several days, for instance, you may like to use the Construction template - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, which displays
    Si vous devez travailler sur une page pendant un certain temps, plusieurs jours, par exemple, vous pouvez utiliser le modèle  Construction - <nowiki>{{Construction}}</nowiki>, qui affiche


    {{Construction}}
    {{Construction}}


    ===Links to Pages in the Neighbourhood===  
    ===Liens vers les pages avoisinantes===
     
    Vous pouvez ajouter des liens vers une page suivante ou précédente en utilisant les modèles suivants décrits ici :
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci|nexttext=La page que vous lirez ensuite|index=Index page|indextext=retour au menu}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci|nexttext=La page que vous lirez ensuite|index=Index page|indextext=retour au menu}}
     
    Ces six arguments sont optionels. Pour les premières pages qui n'ont pas de pages précédentes ou les dernières pages sans pages suivantes, utilisez ceci :
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=La page que vous lirez ensuite}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=La page que vous lirez ensuite}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci}}
    si vous ne précisez pas <code>indexname</code> le nom de la page courante sera affiché.
     
    {{Note|1=Vous devez toujours spécifier un texte pour les pages que vous liez, et vous devez toujours utiliser <code>Special:myLanguage</code>avec vos liens ; autrement vous créez des problèmes pour les traducteurs.}}
     
    === Links to bugs ===


    You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:
    You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}


    All six arguments are optional. For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:
    <code><nowiki>{{Bug|123456}}</nowiki></code>
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}
    If you don't specify an <code>indexname</code> the name of the current page will be displayed.


    {{Note|1=You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use <code>Special:myLanguage</code> with your links; otherwise you create problems for the translators.}}
    Please do not forget to add the <code><nowiki><s> and </s></nowiki></code> to strike through a bug that is closed.


    ==Adding a List of Sub-Pages==  
    ==Ajouter une liste de sous-pages==  


    {{Input|1=<nowiki>== Subpages of {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Input|1=<nowiki>== Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}</nowiki>}}


    is very useful when you want to list subpages with active links, such as
    est très utile quand vous voulez lister les souspages avec des liens actifs comme


    === Subpages of {{FULLPAGENAME}}===  
    === Sous-pages de {{FULLPAGENAME}}===  


    It does, however, also list all "other-language" pages, so use with discretion.
    Il liste, de toute façon, aussi toutes les pages "autre-langage", aussi utiisez-le avec modération.


    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

    Revision as of 19:50, 23 July 2017

    Information

    Cette page montre des exemples de formatage du code pour les cas courants


    Ajouter une capture d'écran introductive et une description

    Chaque fois que cela est possible nous commençons une page importante d'une application avec cela. Le code pour le faire est celui-ci

    {|class="tablecenter vertical-centered"
    |[[Image:YourScreenshot.png|250px|thumb]]
    |Votre texte de description
    |}

    Formater votre texte

    Uiliser des titres

    Chaque titre démarre sa propre ligne et la termine avec deux ou plus caractères '='. S'ils sont plus d'un sur une page, ils créent automatiquement une Table des matières, aussi utilisez-les. Le nombre de caractères '=' détermine leur niveau dans la Table des matières, ainsi les titres peuvent être '==Nom de la principale section=', '===Nom de la sous-section===', '====ici nom de la sous-sous-section====', et ainsi de suite. Évitez d'utiliser un seul '=', comme cela indique un titre de page et chaque page de wiki a déjà un nom fabriqué à partir de du sien ; par exemple, ce titre de page "Toolbox/fr" apparaît come son titre de page

    Utiliser le gras et l' italique

    Les guillemets sont utilisés pour spécifier les mots en gras et en italique.

    Utilisez '''Texte en gras''' pour spécifier Texte en gras' et ''texte en italique'' pour spécifier texte en italique.

    Pour être certain que nous obtiendrons des traductions faciles et fiables, veuillez adhérer àux règles typographiques.

    Ajouter un fragment de code

    Nous avons des modèles pour aider à afficher correctement les fragments de code. Des exemples d'utilisation dans différentes situations sont disponibles à la page des règles typographiques

    Si vous rencontrez des problèmes pour afficher les caractères pipe dans votre fragment de code, veuillez consulter l'explication et le détail des balises dans Règles typographiques

    Ajouter des indentations

    ":" est utilisé pour une indentation, et était utilisé dans certaines pages anciennes. Cela est déprécié et cause certains problèmes, aussi les multiples doivent etre supprimés lorsqu'ils sont trouvés. Un simple ":" indentera quatre caractères.

    Formater les dates

    Les dates dans un format purement numérique provoquent une confusion, dûe aux différences dans les zones géographiques. Veuillez formater les dates ainsi

    18 mars 2011

    avec le mois soit écrit en entier sous forme abrégée, et l'année sur 4 chiffres. Le jour peut avoir un ou deux chiffres.

    Listes à puces

    * est le symbole à utiliser pour les listes à puces. ** produit un second niveau :

    * Amandes
    
    * Noisettes
    ** Noix de cajou
    
    * Raisins
    

    produit

    • Amandes
    • Noisettes
      • Noix de cajou
    • Raisins

    Énumérations

    Les énumérations sont produites de la même façon, en utilisant '#'.

    # Tamiser
    # Mélanger
    ## Remuer soigneusement
    # Cuire
    

    produit

    1. Tamiser
    2. Mélanger
      1. Remuer soigneusement
    3. Cuire

    Pour plus de détails sur les listes, voir wikimedia.

    Combiner listes à puces et énumérations

    Vous pouvez avoir une sous-liste en énumération dans une liste à puces et vice versa, comme ceci :

    * Noisettes
    *# Noix de cajou
    *# folies
    * Autres choses
    

    produit

    • Noisettes
      1. Noix de cajou
      2. Folie
    • Autres choses

    pendant que

    # Noisettes
    #* Noix de cajou
    #* Folies
    # Autres choses
    

    produit

    1. Noisettes
      • Noix de cajou
      • Folies
    2. Autres choses

    Note

    Les énumérations ne doivent jamais comporter de lignes vides : elles cassent la séquence et la numérotation redémarre à nouveau. Pareillement, il ne doit pas y avoir de ligne vide avant un item de sous-liste qu'elle soit numérotée ou avec des puces : elle crée alors deux niveaux d'items (puces ou nombres)


    Note

    Veuillez vous souvenir que les longues listes sont un problème pour les traducteurs. Avec de simples listes à puces, placez chaque puce dans sa propre section, i.e. laissez une ligne vide entre les puces. Avec deux niveaux de puces, les sous-items doivent être conservés dans leur niveau supérieur de puces ; si vous utilisez des sous-puces, veuillez faire des sous-listes courtes ! Avec des énumérations incluses, vous devez conserver chaque contenu dans une unité. Essayer d'éviter les énumérations, et si vous trouvez nécessaire d'en utiliser, essayez de les faire brèves.


    À propos

    Bien qu'il soit important d'éviter les lignes vides dans les énumérations et les listes, il est encore possible de scinder de telles listes en plusieurs unités de traduction. C'est fortement recommandé !


    Pour obtenir chaque puce et chaque sous-puce dans sa propre unité de traduction, vous pouvez taper quelque chose comme ceci :

    * Première puce </translate >
    <translate >
    ** Première sous-puce </translate >
    <translate >
    ** Une autre sous-puce<br /><br />Celle-ci est formée de deux paragraphes </translate >
    <translate >
    * La prochaine puce principale *lt;/translate>
    <translate >
    ** Ainsi de suite

    Cela s'affiche ainsi :

    • Première puce
      • Première sous-puce
      • Une autre sous-puce

        elle est formée de deux paragraphes
    • La puce principale suivante
      • Ainsi de suite

    La même méthode peut s'appliquer à toutes sortes de listes.

    Si d'un autre côté, vous avez besoin d'avoir plus de sections dans le même item, vous pouvez faire quelque chose comme ça pour avoir chaque section dans sa propre unité de traduction :

    * Première puce < translate>
    < translate>
    * Deuxième puce, première section. < /translate><br /><br /> < translate>Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduciton</translate>
    < translate>
    * Ainsi de suite 

    Cela s'affiche ainsi :

    • Première puce
    • Second puce, première section.

      Seconde section de la deuxième puce. Cette section a sa propre unité de traduction
    • Ainsi de suite

    Itémisations

    Les itémisations sont produites en utilisant ; et : alternativement. Elles sont préférables pour donner de courtes descriptions pour un groupe d'objets liés.

    ; Animaux
    : Ils se déplacent autour et dévorent les autres créatures.
    
    ; Plantes
    : Elles ont des racines et exigent une terre arrosée et du soleil.
    

    produisent

    Animaux
    Ils se déplacent autour et dévorent les autres créatures.
    Plantes
    Elles ont des racines et exigent une terre arrosée et du soleil.

    Note

    Comme d'habitude, veuillez conserver chaque item dans sa propre section ; cela aidera beaucoup les traducteurs.


    Ajouter un lien

    Il y a trois sortes de liens à connaître, soit internes, soit vers une autre page de la base utilisateurs, soit interne vers une section de la page de la base utilisateurs, soit externes vers une URL.

    Pour un lien interne, le format [[PageLayout]], où vous souhaitez afficher le nom de la page, fonctionnera mais ce n'est pas l'idéal, particulièrement pour la traduction vers Docbook et pour la localisation. Il est préférable d'utiliser la forme [[Special:myLanguage/PageLayout|Mise en page]], parce que cela permet aux traducteurs de faire un lien correct même si le nom de la page est localisé. Le résultat en est un lien direct vers la page correctement traduite, si elle existe. Vous avez souvent besoin d'inclure le lien dans une phrase, aussi dans ce cas, vous devrez utiliser

    [[Special:myLanguage/PageLayout|cette page]]

    qui affiche

    cette page

    Les liens internes vers les sous-sections d'une page devraient ressemble à ceci

    [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]

    Avec cette sorte de lien, il est très important que la page que vous liez ait une ancre de sous-page immediatement avant la section que vous liez. Cela doit ressembler à ça :

     </translate ><span id="Working_with_Languages"></span> <translate >

    (dans cet exemple - l'ID doit correspondre au titre de la section) et doit etre placée immediatement avant le titre de la section avec une ligne vide séparant l'ancre et le titre.

    Si la page contenant la section que vous avez liée n'estpas encore marquée pour la traduciton, vous devez omettre les balises < /translate> et < translate>.

    Les liens externes sont légèrement différents ainsi

    [http://techbase.kde.org/Calendriers de notre feuille de route]

    affiche

    de notre feuille de route, qui vous conduit droit vers votre page technique.

    Une dernière chose à noter - lorsque vous prévisualisez votre page, tous les liens sont actifs. Cela vous apporte deux bénéfices. vous pouvez vérifier (en les survolant) que vos liens sont définis come vous l'espériez, et vous pouvez utiliser un lien rouge pour créer une nouvelle page.

    Construire une liste d'applications

    Si vous souhaitez fair eune liste d'applications comme celle de la sous-pages de Applications, vous devez utiliser le modèle AppItem. Simplement tapez

    {|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Paramètres pour localiser les nombres, les dates, etc}}Un court texte.
    Quelques lignes à propos de l'application. C'est optionel.
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Raccourcis}}Un autre texte court. si vous ne tapez pas <keycap>Entrée</keycap> entre les textes
    vous obtenez une section pas plus qu ene l'es tle texte.
    |}

    Cela donne l'affichage suivant :

    Paramètres pour la localisation des nombres, dates, etc

    Un court texte.

    Quelques lignes supplémentaires sur l'application. C'est optionel.

    Shortcuts and Gestures

    Un autre court texte. Si vous ne tapez pas Entrée entre les textes, vous obtiendrez une seule section pas plus longue que le texte.

    Notez que vous n'avez pas à mettre "Special:myLanguage" dans le nom de la page - le modèle s'en occupe. Notez aussi que vous devez donner un titre, même si ce lui-ci est le même de celui de la page.

    Pieds de page

    Les notes de pied de page sont rarement utilisées dans nos pages, mais si vous en avez besoin, vous pouvez placer un <ref>texte</ref> dans la source où la marque de la note de pied de page doit apparaître. Il doit y avoir une <référence /> quelquepart aussi dans la source, habituellement vers le bas de la page. C'est l'endroit où le texte ajouté par les balises <ref> apparaîtront. Pour plus d'informatins, voir Wikipedia help page.

    Illustrer votre texte

    Ajouter une simple image, centrée

    [[Image:KMail-kde4.png|250px|centrer]]

    Notez que vous pouvez modifier la position de l'image, mais la posiiton par défaut est la gauche. La taille de l'image dépend des circonstances, mais pour les captures d'écran, je recommande un minimum de 250 px et un maximum de 500 px.

    Also note that Image: and File: are synonyms. So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]

    voir mediawiki pour plus d'infos.

    Make the Image Clickable and Add a Caption

    Lorsque vous avez besoin d'afficher plus de détails, créer une image de taille moyenne, cliquable, afin que la pleine taille puisse être affichée. Ajoutez simplement le paramètre '|thumb' entre les parenthèses de l'image.

    Une légende peutaussi être ajoutée comme paramètre, mais elle sera seulement affichée si '|thumb' est présent.

    Example:

    [[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]

    Add a caption without a thumbnail

    Captions also appear on images marked up with the frame syntax.

    Example:

    [[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
    

    Prevent text from flowing around image

    Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.

    Example:

    [[File:image.png]]
    <br clear=all>
    This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
    

    Use Tables to Precisely Place Multiple Images

    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|centré]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|centré]]
    |-
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|centré]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|centré]]
    |}

    affichages

    centré
    centré


    Notez que tous les paramètres pour une image sont contenues dans [[...]], et les cellules sont séparées par '||'. Pour commencer une nouvelle ligne, insérez '|-' sur une ligne vide, puis '|' au début de la prochaine.

    For more details on Table formating see mediawiki

    Embarquer une vidéo

    En juillet 2012 l'extension MediaWiki EmbedVideo a été installée sur userbase.kde. Cela signifie que vous pouvez intégrer des vidéos depuis divers sites vidéos dans le contenu de la page et les afficher en ligne.

    La fonction EmbedVideo peut être appelée de manière suivante :

    {{#ev:service|id}}
    {{#ev:service|id|largeur}}
    {{#ev:service|id|largeur|alignement}}
    {{#ev:service|id|largeur|alignement|description}}
    {{#evp:service|id|description}}
    {{#evp:service|id|description|alignement}}
    {{#evp:service|id|description|alignement|largeur}}

    Où :

    service est le nom du service de partage vidéo (See "nom du service" dans la liste ci-dessous)
    id est l'id de la vidéo à inclure
    

    largeur (optionel) est la largeur en pixels de l'aire de vision (la hauteur est déterminée automatiquement) alignement (optionel) est un attribut d'aligneùment. Il peut être "gauche" ou "droite". description (optionel) est une courte description pour afficher avec la vidéo quand elle est affichée

    Par exemple, pour inclure la fameuse vidéo YouTube "evolution of dance", vous devez taper :

    {{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}

    Et si vous voulez réduire jusqu'à la taille d'une vignette, sur la droite avec une courte description, vous devriez utiliser :

    {{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|ceci est une vidéo incluse !}}


    Depuis la version 1.0, EmbedVideo gère l'inclusion de contenus vidéo depuis les services suivants :

    Site Nom du service
    Dailymotion dailymotion
    Div Share divshare
    Edutopia edutopia
    FunnyOrDie funnyordie
    Google Video googlevideo
    Interia interia or interiavideo
    Revver revver
    sevenload sevenload
    TeacherTube teachertube
    YouTube youtube and youtubehd
    Vimeo vimeo

    Ajouter des notes et des avertissements

    Important

    Les boîtes indentées ne s'affic hent pas correctement ! Ne mettez jamais une colonne en début de boîte ; cela rendra l'aspect de la boîte très mauvais.


    Là où une note ou une alerte est placée dans votre texte, utilisez ces modèles :

    {{Info|Ceci est une information générale}} affiche

    Information

    Ceci est une information générale


    {{Note|Une information importante à cet endroit}} affiche

    Note

    Une information importante à cet endroit


    {{Tip|Un bon conseil, utile à se rappeler}}affiche

    Tip

    Un bon conseil, utile à se rappeler


    {{Warning|Attention - C'est une opération dangereuse à réaliser}} affiche

    Warning

    Take care - C'est une opération dangereuse à réaliser


    Là où l'avertissement le plus important possible est nécessible, vous pouvez utiliser la boîte Remember, mais veuillez à l'uitliser avec parcimonie. {{Remember|1=Destiné à des choses qui ne peuvent absolument pas être oubliées}}

    Remember

    Destiné à des choses qui ne peuvent absolument pas être oubliées


    Vous pouvez aussi modifier le titre :

    À ne pas oublier !

    Vous pouvez utiliser le paramètre numéro 2 pour définir un titre individuel de boite :
    {{Remember|2=À ne pas oublier ! |1=Vous pouvez utiliser...}}


    Page Redirection

    You can make a page to redirect to another page automatically by using:

    #REDIRECT [[Pagename]]

    Versions KDE3 et KDE SC 4 des applications

    Par défaut, KDE SC 4 est géré. Si la version de KDE SC 4 n'est pas encore prête pour la mise à jour, ou si n'existe seulement une version de KDE 3, il peut être nécessaire de documenter la version KDE3. Dans ce cas, vous devez ajouter le modèle {{KDE3}} qui affiche . Si vous devez écrire à propos de la version de KDE3 et de KDE SC 4 sur la même page, utilisez des icônes pour les deux — {{KDE4}} qui affiche

    Autres modèles utiles

    Insertion d'icônes de l'interface graphique

    La meilleure manière de se référer aux icônes de l'interface graphique est de les afficher dans le texte. Cela peut être fait avec un modèle comme celui-ci : {{Icon|list-add}}. Il affiche l'icône .

    Pour que cela fonctionne, l'icône de l'image doit être téléchargée vers le wiki. Voir Mettre à jour une image pour comprendre comment télécharger des images. Les fichiers .png peuvent être normalement trouvés ici : usr/share/icons/oxygen. Si possible utilisez l'icône 16x16. Le nom de fichier doit avoir un préfixe Icon- comme dans Icon-list-add.png — en dehors du préfixe, le nom de fichier doit correspondre exactement au nom usuel. Notez qu'en utilisant le modèle, vous ne devez jamais écrire le préfixe Icon- ni l'extension du type de fichier .png.

    L'icône peut aussi être écrite {{Plus}}, et l'icône comme {{Minus}} . Vous pouvez aussi utiliser {{Configure}} pour obtenir l'icône , et {{Exit}} vous donne l'icône .

    Applications de la communauté

    La dernière remarque concerne ces applications qui ne sont pas distribuées comme des applications-coeur de KDE. Elles doivent être indiquées par une icône, indiquant {{Applications de la communauté}}

    Template:Applications de la communauté

    à la fin de votre phrase ou de votre ligne, juste comme vous voulez montrer un pied de page dans l'écriture courante. Vous avez besoin ensuite d'ajouter {{pied de page-applications de la communauté}} qui créera un pied page, comme ceci :

    Template:Note de pied de page-applications de la communauté

    Faire des éditions majeures aux pages existantes

    Si une page est destinée à être ouverte en édition pour un certain temps, il y aun risque de conflits - quelqu'un peut vouloir éditer en même temps, et enregistrer votre édition peut annuler la sienne, ou vice versa. La manière d'éviter cela est de faire une entrée temporaire, directement sour la barre de langage, en utilisant {{En édition}} qui affichera

    Template:En édition

    N'oubliez pas de la supprimer quand vous avez terminé !

    Ajouter une nouvelle page complexe

    Si vous devez travailler sur une page pendant un certain temps, plusieurs jours, par exemple, vous pouvez utiliser le modèle Construction - {{Construction}}, qui affiche

    Under Construction

    This is a new page, currently under construction!


    Liens vers les pages avoisinantes

    Vous pouvez ajouter des liens vers une page suivante ou précédente en utilisant les modèles suivants décrits ici :

    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci|nexttext=La page que vous lirez ensuite|index=Index page|indextext=retour au menu}}

    Ces six arguments sont optionels. Pour les premières pages qui n'ont pas de pages précédentes ou les dernières pages sans pages suivantes, utilisez ceci :

    {{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=La page que vous lirez ensuite}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=La page précédant celle-ci}}

    si vous ne précisez pas indexname le nom de la page courante sera affiché.

    Note

    Vous devez toujours spécifier un texte pour les pages que vous liez, et vous devez toujours utiliser Special:myLanguageavec vos liens ; autrement vous créez des problèmes pour les traducteurs.


    Links to bugs

    You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:

    {{Bug|123456}}

    Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.

    Ajouter une liste de sous-pages

    == Sous-pages de {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

    est très utile quand vous voulez lister les souspages avec des liens actifs comme

    Sous-pages de Toolbox/fr

    Il liste, de toute façon, aussi toutes les pages "autre-langage", aussi utiisez-le avec modération.





    Catégorie:Contribuer/fr