Toolbox/it: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    (Updating to match new version of source page)
    (Updating to match new version of source page)
    (68 intermediate revisions by 4 users not shown)
    Line 1: Line 1:
    <languages />
    <languages />
    {{Info_(it)|Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni}}
    {{Info/it|Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni}}


    ==Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione==  
    ==Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione==  
    Line 15: Line 15:
    ===Utilizzare i titoli delle sezioni===  
    ===Utilizzare i titoli delle sezioni===  


    I titoli delle sezioni fanno automaticamente parte dell'Indice, devono quindi essere strutturati. La loro posizione nella struttura ad albero è regolata dai caratteri '=' alla fine di ogni titolo. Evita di utilizzarne uno da solo perché indica il titolo di una pagina che dovrebbe essere semmai indicato tramite il titolo automatico della pagina. I titoli delle sezioni principali utilizzeranno '==qui il testo==', il livello successivo '===altro testo===' e così via.
    Each headings goes on its own line starting and ending with two or more '=' characters. Once there are more than a handful of headings on a page they automatically create a Table of Contents, so use them. The number of '=' characters determines their level in the Table of Contents, thus your headings should be '==Main section name==', '===Subsection name===', '====Sub-subheading name here====', and so on. Avoid using single '=', as that denotes a page heading and every wiki page already has one made from its name; for example, this page's title "{{PAGENAME}}" appears as its page heading.


    ===Utilizzare il '''grassetto''' e il ''corsivo''===  
    ===Utilizzare il '''grassetto''' e il ''corsivo''===  
    Line 24: Line 24:
    <nowiki>''corsivo''</nowiki> per specificare il ''testo corsivo''.
    <nowiki>''corsivo''</nowiki> per specificare il ''testo corsivo''.


    <span class="mw-translate-fuzzy">
    Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee ''[[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].''
    Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee ''[[Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].''
    </span>


    ===Aggiungere un frammento di codice===  
    ===Aggiungere un frammento di codice===  


    <span class="mw-translate-fuzzy">
    Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].
    Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina [[Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].
    </span>


    <span class="mw-translate-fuzzy">
    Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].
    Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su [[Typographical_Guidelines|Linee guida tipografiche]].
    </span>


    ===Aggiungere rientri===  
    ===Aggiungere rientri===  
    Line 83: Line 77:
    ## Mescolare accuratamente
    ## Mescolare accuratamente
    # Infornare
    # Infornare
    For more details see [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:List wikimedia] on lists.


    === Combinare elenchi puntati e numerati ===
    === Combinare elenchi puntati e numerati ===
    Line 120: Line 116:
    {{Note/it|1=Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).}}
    {{Note/it|1=Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).}}


    {{Note/it|1=Ricordati che i lunghi elenchi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.}}
    {{Note/it|1=Ricordati che gli elenchi lunghi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.}}
     
    {{Remember|2=Workaround|1=Though it is important to avoid blank lines in enumerations and nested lists it is still possible to split such lists in several translations units. This is highly recommended!}}
     
    Per avere ogni punto e ogni sottopunto in una sua unità di traduzione puoi inserire qualcosa come:
     
    {{Input|1=<nowiki>* Primo punto &lt;/translate>
    &lt;translate>
    ** Primo sottopunto &lt;/translate>
    &lt;translate>
    ** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi &lt;/translate>
    &lt; translate>
    * Il successivo punto principale&lt;/translate>
    &lt;translate>
    ** E così via</nowiki>}}
     
    Questo viene visualizzato così:
     
    * Primo punto
    ** Primo sottopunto
    ** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi
    * Il successivo punto principale
    ** E così via
     
    Lo stesso metodo dovrebbe essere applicato agli altri tipi di elenchi.
     
    Se d'altra parte hai bisogno di avere più sezioni nella stessa voce, puoi fare qualcosa come mostrato qui sotto per avere ogni sezione in una propria unità di traduzione:
     
    {{Input|1=<nowiki>* Primo punto &lt;/translate>
    &lt;translate>
    * Secondo punto, prima sezione. &lt;/translate><br /><br /> &lt;translate>Seconda sezione del
    secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione &lt;/translate>
    &lt;translate>
    * E così via</nowiki>}}
     
    Questo viene visualizzato così:
     
    * Primo punto
    * Secondo punto, prima sezione.<br /><br />Seconda sezione del secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione
    * E così via


    === Suddivisione in punti ===
    === Suddivisione in punti ===
    Line 145: Line 180:
    ===Aggiungere un collegamento===  
    ===Aggiungere un collegamento===  


    Ci sono due tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase e quelli a URL esterni.
    Ci sono tre tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase, altri collegamenti interni per una sezione di una pagina di userbase e quelli a URL esterni.


    Per un collegamento interno il formato <nowiki>[[Struttura della pagina]]</nowiki>, nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]]</nowiki> perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza  
    Per un collegamento interno il formato <nowiki>[[PageLayout]]</nowiki>, nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma <nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]]</nowiki> perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza  


    {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]</nowiki>}} che visualizza  
    {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]</nowiki>}} che visualizza  
    [[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]
    [[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]
    I collegamenti interni alle sottosezioni di una pagina dovrebbero essere tipo {{Input|1=<nowiki>[[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]</nowiki>}}Con questo tipo di collegamento è molto importante che la pagina a cui fai riferimento abbia un marcatore apposito immediatamente prima della sezione a cui vuoi collegarti. Dovrebbe essere qualcosa come: {{Input|1=<nowiki> &lt;/translate><span id="Working_with_Languages"></span>&lt;translate></nowiki>}}(in questo esempio l'identificatore dovrebbe coincidere con il titolo della sezione) e dovrebbe essere posto subito prima del titolo della sezione con una riga vuota a separare il marcatore dal titolo.
    === Anchor declaration ===
    Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this: 
    {{Input|1=<nowiki>&lt;/translate&gt;<span id="Working with Languages"></span> &lt;translate&gt;</nowiki>}}
    Se la pagina contenente la sezione a cui fai riferimento non è ancora segnata per la traduzione, dovresti omettere <nowiki>;&lt/translate&gt; e &lt;translate&gt;</nowiki>.


    I collegamenti esterni sono abbastanza differenti
    I collegamenti esterni sono abbastanza differenti
    Line 158: Line 202:


    Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.
    Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.
    === Creare un elenco di applicazioni ===
    Se vuoi creare un elenco di applicazioni come quelli nelle sotto-pagine di [[Special:myLanguage/Applications|Applicazioni]], dovresti utilizzare il modello <code>AppItem</code>. Semplicemente inserisci:
    {{Input|1=<nowiki>{|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
    Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
    otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
    |}</nowiki>}}
    Questo fornisce il seguente risultato:
    {|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
    Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
    otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
    |}
    Nota che non devi inserire "Special:myLanguage" davanti al nome della pagina: il modello si occupa di questo. Nota anche che devi inserire un titolo, anche se questo è identico al nome della pagina.
    === Footnotes ===
    Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <code><nowiki><ref></nowiki>''text''<nowiki></ref></nowiki></code> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <code><nowiki><references /></nowiki></code> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <nowiki><ref></nowiki> tags will appear. For more info see the [http://en.wikipedia.org/wiki/Help:Footnotes Wikipedia help page].


    ==Illustrare il testo==  
    ==Illustrare il testo==  
    Line 167: Line 243:
    Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.
    Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.


    ===Fare in modo che si possa fare clic sull'immagine e aggiungere una didascalia===  
    Also note that Image: and File: are synonyms.
    So that  <code><nowiki>[[Image:KMail-kde4.png]]</nowiki></code> is the same as <code><nowiki>[[File:KMail-kde4.png]]</nowiki></code>
     
    see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images mediawiki] for more info.
     
    ===Make the Image Clickable and Add a Caption===  


    Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.
    Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.


    Anche una didascalia può essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.
    Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.


    ===Utilizzare le tabelle per posizionare precisamente più immagini===  
    Example:
     
    {{Input|1=<nowiki>[[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]</nowiki>}}
     
    === Add a caption without a thumbnail ===
     
    Captions also appear on images marked up with the frame syntax.
     
    Example:
     
    {{Input|1=<nowiki>[[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
    </nowiki>}}
     
    ===Prevent text from flowing around image===
     
    Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <code><nowiki> <br clear=all> </nowiki></code> tag between the file tag and the text in question.
     
    Example:
    {{Input|1=<nowiki>[[File:image.png]]
    <br clear=all>
    This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
    </nowiki>}}
     
    ===Use Tables to Precisely Place Multiple Images===  


    {{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    {{Input|1=<nowiki>{|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    Line 192: Line 296:


    Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di <nowiki>[[...]]</nowiki> e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.
    Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di <nowiki>[[...]]</nowiki> e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.
    For more details on Table formating see [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Tables mediawiki]
    === Embed a Video ===
    As of July 2012 the MediaWiki [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:EmbedVideo EmbedVideo] extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.
    EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:
    <nowiki> {{#ev:service|id}} </nowiki> <br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width|align}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#ev:service|id|width|align|desc}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc|align}}</nowiki><br />
    <nowiki> {{#evp:service|id|desc|align|width}}</nowiki><br />
    Where: <br />
    service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
    id is the id of the video to include
    width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
    align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
    desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned
    For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}</pre>
    And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:
    <pre>{{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}</pre>
    As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:
    {| class="wikitable"
    |-
    ! Site
    ! Service Name
    |-
    ! [http://www.dailymotion.com/ Dailymotion]
    | <tt>dailymotion</tt>
    |-
    ! Div Share
    | <tt>divshare</tt>
    |-
    ! [http://edutopia.org Edutopia]
    | <tt>edutopia</tt>
    |-
    ! [http://www.funnyordie.com/ FunnyOrDie]
    | <tt>funnyordie</tt>
    |-
    ! [http://video.google.com/ Google Video]
    | <tt>googlevideo</tt>
    |-
    ! [http://interia.pl/ Interia]
    | <tt>interia</tt> or <tt>interiavideo</tt>
    |-
    ! [http://revver.com/ Revver]
    | <tt>revver</tt>
    |-
    ! [http://sevenload.com/ sevenload]
    | <tt>sevenload</tt>
    |-
    ! [http://teachertube.org TeacherTube]
    | <tt>teachertube</tt>
    |-
    ! [http://www.youtube.com/ YouTube]
    | <tt>youtube</tt> and <tt>youtubehd</tt>
    |-
    ! [http://www.vimeo.com Vimeo]
    | <tt>vimeo</tt>
    |}


    ==Aggiungere note ed avvertimenti==  
    ==Aggiungere note ed avvertimenti==  
    {{Warning|2=Important|1=Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.}}


    Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:
    Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:
    Line 215: Line 391:
    Puoi anche modificare l'intestazione:
    Puoi anche modificare l'intestazione:


    {{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare il parametro numero 3 per impostare l'intestazione di un singolo riquadro:
    {{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember|3=Da non dimenticare!|1=Puoi utilizzare...}}</nowiki>}}}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}</nowiki>}}}}
     
    ==Page Redirection==
    You can make a page to redirect to another page automatically by using:
    <pre>#REDIRECT [[Pagename]]</pre>


    ==Versioni KDE3 e KDE SC 4 delle applicazioni==  
    ==Versioni KDE3 e KDE SC 4 delle applicazioni==  


    Viene considerato KDE SC 4 in modo predefinito. Se la versione KDE SC 4 non è ancora pronta per il rilascio o nel caso in cui esista solo una versione per KDE 3, può essere necessario scrivere della versione per KDE3. In questo caso dovresti aggiungere un'icona <nowiki>{{KDE3}}</nowiki>
    By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add the template {{tl|KDE3}}  
    che viene visualizzata come {{KDE3}}
    which displays {{KDE3}}
    Nel caso in cui tu debba scrivere nella stessa pagina delle versioni per KDE3 e KDE SC 4, utilizza le icone per entrambi: <nowiki>{{KDE4}}</nowiki> che visualizza {{KDE4}}
    Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both — {{tl|KDE4}} which displays {{KDE4}}


    ==Altri modelli utili==  
    ==Altri modelli utili==  
     
    <span id="Inserting GUI Icons"></span>
    === Inserire icone dell'interfaccia ===
    === Inserire icone dell'interfaccia ===


    Line 260: Line 440:
    ===Collegamenti a pagine vicine===  
    ===Collegamenti a pagine vicine===  


    Puoi aggiungere collegamenti a pagine precedenti o successive utilizzando i seguenti modelli come descritto qui:
    You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}</nowiki>}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}</nowiki>}}
    {{Prevnext|Previous Pagename|Following Pagename|La pagina prima di questa|Dopo dovresti leggere questa}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}
     
    All six arguments are optional. For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}</nowiki>}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}
    If you don't specify an <code>indexname</code> the name of the current page will be displayed.
     
    {{Note|1=You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use <code>Special:myLanguage</code> with your links; otherwise you create problems for the translators.}}
     
    === Links to bugs ===
     
    You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:
     
    <code><nowiki>{{Bug|123456}}</nowiki></code>


    Per le prime pagine prive di una pagina precedente o per le ultime pagine senza una successiva utilizza questo::
    Please do not forget to add the <code><nowiki><s> and </s></nowiki></code> to strike through a bug that is closed.
    {{Input|1=<nowiki>{{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}</nowiki>}}
    {{Next|Following Pagename|Dopo dovresti leggere questa}}
    {{Input|1=<nowiki>{{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}</nowiki>}}
    {{Prev|Previous Pagename|La pagina prima di questa}}


    ==Aggiungere un elenco di sotto-pagine==  
    ==Aggiungere un elenco di sotto-pagine==  

    Revision as of 11:50, 10 February 2018

    Informazione

    Questa pagina offre esempi di formattazione per compiti comuni


    Aggiungere una schermata introduttiva e una descrizione

    Quando possibile incominciamo la pagina di primo livello di un'applicazione in questo modo. Il codice necessario è

    {|class="tablecenter vertical-centered"
    |[[Image:schermata.png|250px|thumb]]
    |Testo descrittivo
    |}

    Formattare il testo

    Utilizzare i titoli delle sezioni

    Each headings goes on its own line starting and ending with two or more '=' characters. Once there are more than a handful of headings on a page they automatically create a Table of Contents, so use them. The number of '=' characters determines their level in the Table of Contents, thus your headings should be '==Main section name==', '===Subsection name===', '====Sub-subheading name here====', and so on. Avoid using single '=', as that denotes a page heading and every wiki page already has one made from its name; for example, this page's title "Toolbox/it" appears as its page heading.

    Utilizzare il grassetto e il corsivo

    Le virgolette singole sono utilizzate per specificare le parole in grassetto e in corsivo.

    Utilizza '''grassetto''' per specificare il testo in grassetto e ''corsivo'' per specificare il testo corsivo.

    Per arrivare ad ottenere traduzioni semplici ed accurate, segui le linee Linee guida tipografiche.

    Aggiungere un frammento di codice

    Abbiamo dei modelli per aiutare nella corretta visualizzazione dei frammenti di codice. Esempi d'uso nelle varie situazioni sono disponibili nella pagina Linee guida tipografiche.

    Se hai problemi a visualizzare i caratteri pipe nel tuo frammento di codice, consulta la spiegazione e il marcatore in dettaglio su Linee guida tipografiche.

    Aggiungere rientri

    ":" è utilizzato per ottenere un rientro. È stato utilizzato ripetuto più volte in alcune vecchie pagine. È una pratica deprecata che causa alcuni problemi, di conseguenza i rientri multipli verranno rimossi non appena trovati. Un singolo ":" inserisce un rientro di quattro caratteri.

    Formato delle date

    Le date in un formato puramente numerico causano confusione a causa delle differenti interpretazioni a seconda della zona geografica. Formatta le date così

    18 Mar 2011

    con il mese completo o in forma abbreviata e l'anno nel formato a 4 cifre. Il giorno può essere a singola o doppia cifra.

    Elenchi puntati

    * è il simbolo da utilizzare per gli elenchi puntati. ** crea un secondo livello:

    * Mandorle
    
    * Noci
    ** Anacardi
    
    * Uvetta
    

    produce

    • Mandorle
    • Noci
      • Anacardi
    • Uvetta

    Elenchi numerati

    Gli elenchi numerati sono create nello stesso modo, ma utilizzando '#'.

    # Setacciare
    # Mescolare
    ## Mescolare accuratamente
    # Infornare
    

    produce

    1. Setacciare
    2. Mescolare
      1. Mescolare accuratamente
    3. Infornare

    For more details see wikimedia on lists.

    Combinare elenchi puntati e numerati

    Puoi avere un sotto-elenco numerato in un elenco puntato e viceversa, come questo:

    * Noci
    *# Anacardi
    *# Matti
    * Altre cose
    

    produce

    • Noci
      1. Anacardi
      2. Matti
    • Altre cose

    mentre

    # Noci
    #* Anacardi
    #* Matti
    # Altre cose
    

    produce

    1. Noci
      • Anacardi
      • Matti
    2. Altre cose

    Nota

    Gli elenchi numerati non dovrebbero mai contenere righe vuote: spezzano la sequenza e la numerazione riparte da uno. Allo stesso modo non dovrebbero mai esserci righe vuote prima di un elemento di un sotto-elenco numerato o puntato: si creano due livelli di marcature di elementi (puntati o numerati).


    Nota

    Ricordati che gli elenchi lunghi sono un problema per i traduttori. Con elenchi puntati a singolo livello posiziona ogni punto in una sezione a sé, cioè inserisci una riga vuota tra i punti. Con elenchi puntati a due livelli, i sotto-elementi devono essere tenuti nella stessa sezione del loro punto di primo livello di riferimento; se devi utilizzare i sotto-punti, per favore fai in modo che i sotto-elenchi siano corti! Per quanto riguarda gli elenchi numerati devi tenere tutto in una sola unità. Per favore cerca di evitare gli elenchi numerati e se proprio devi utilizzarli cerca di farli brevi.


    Workaround

    Though it is important to avoid blank lines in enumerations and nested lists it is still possible to split such lists in several translations units. This is highly recommended!


    Per avere ogni punto e ogni sottopunto in una sua unità di traduzione puoi inserire qualcosa come:

    * Primo punto </translate>
    <translate>
    ** Primo sottopunto </translate>
    <translate>
    ** Un altro sottopunto<br /><br />Questo è costituito da due paragrafi </translate>
    < translate>
    * Il successivo punto principale</translate>
    <translate>
    ** E così via

    Questo viene visualizzato così:

    • Primo punto
      • Primo sottopunto
      • Un altro sottopunto

        Questo è costituito da due paragrafi
    • Il successivo punto principale
      • E così via

    Lo stesso metodo dovrebbe essere applicato agli altri tipi di elenchi.

    Se d'altra parte hai bisogno di avere più sezioni nella stessa voce, puoi fare qualcosa come mostrato qui sotto per avere ogni sezione in una propria unità di traduzione:

    * Primo punto </translate>
    <translate>
    * Secondo punto, prima sezione. </translate><br /><br /> <translate>Seconda sezione del
    secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione </translate>
    <translate>
    * E così via

    Questo viene visualizzato così:

    • Primo punto
    • Secondo punto, prima sezione.

      Seconda sezione del secondo punto. Questa sezione ha una propria unità di traduzione
    • E così via

    Suddivisione in punti

    Le suddivisioni in punti sono create utilizzando ; e : alternativamente. Sono perfetti per descrivere brevemente un gruppo di oggetti correlati.

    ;Animali
    : Si spostano in giro e divorano altre creature.
    
    ;Piante
    : Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.
    

    produce

    Animali
    Si spostano in giro e divorano altre creature.
    Piante
    Hanno radici e si nutrono di acqua dal terreno e di sole.

    Nota

    Come sempre tieni ogni elemento in una propria sezione, aiuta molto i traduttori.


    Aggiungere un collegamento

    Ci sono tre tipi di collegamenti da conoscere: quelli interni per altre pagine di userbase, altri collegamenti interni per una sezione di una pagina di userbase e quelli a URL esterni.

    Per un collegamento interno il formato [[PageLayout]], nel punto in cui vuoi visualizzare il nome della pagina, funziona, ma non è l'ideale, in particolare per traduzioni in docbook e per la localizzazione. È meglio utilizzare la forma [[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]] perché questa permette ai traduttori di collegare correttamente le pagine anche se i nomi sono tradotti. Il risultato è che l'utente verrà portato nella pagina correttamente tradotta, se ne esiste una. Spesso avrai bisogno di includere il collegamento in una frase, in questo caso utilizza

    [[Special:myLanguage/PageLayout|questa pagina]]

    che visualizza

    questa pagina

    I collegamenti interni alle sottosezioni di una pagina dovrebbero essere tipo

    [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools#Working_with_Languages|...]]

    Con questo tipo di collegamento è molto importante che la pagina a cui fai riferimento abbia un marcatore apposito immediatamente prima della sezione a cui vuoi collegarti. Dovrebbe essere qualcosa come:

     </translate><span id="Working_with_Languages"></span><translate>

    (in questo esempio l'identificatore dovrebbe coincidere con il titolo della sezione) e dovrebbe essere posto subito prima del titolo della sezione con una riga vuota a separare il marcatore dal titolo.

    Anchor declaration

    Anchor declaration must be done immediatly BEFORE the referenced section, and followed by a blank line separating the anchor and its headline. In the following example just copy in the ID value, the title of associated section. It should look like this:

    </translate><span id="Working with Languages"></span> <translate>

    Se la pagina contenente la sezione a cui fai riferimento non è ancora segnata per la traduzione, dovresti omettere ;&lt/translate> e <translate>.

    I collegamenti esterni sono abbastanza differenti

    [http://techbase.kde.org/Schedules il nostro piano di lavoro]

    visualizza

    il nostro piano di lavoro che ti porta direttamente nella pagina di techbase.

    Un'ultima cosa da notare: quando visualizzi in anteprima la tua pagina, tutti i collegamenti sono attivi. Questo ti offre due vantaggi: puoi controllare (passandoci sopra con il mouse) che tutti i collegamenti siano impostati correttamente e puoi utilizzare un collegamento rosso per creare una nuova pagina.

    Creare un elenco di applicazioni

    Se vuoi creare un elenco di applicazioni come quelli nelle sotto-pagine di Applicazioni, dovresti utilizzare il modello AppItem. Semplicemente inserisci:

    {|
    {{AppItem|System Settings/Locale|Preferences-desktop-locale.png|
    Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.}}Un breve testo.
    Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.
    |-
    {{AppItem|System Settings/Shortcuts and Gestures|Preferences-desktop-keyboard.png|
    Scorciatoie e gesti}}Un altro breve testo. Se non premi <keycap>Invio</keycap> tra i testi
    otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.
    |}

    Questo fornisce il seguente risultato:

    Impostazioni per la gestione localizzata dei numeri, delle date, ecc.

    Un breve testo.

    Alcune brevi righe ulteriori relative all'applicazione. Questa parte è opzionale.

    Scorciatoie e gesti

    Un altro breve testo. Se non premi Invio tra i testi

    otterrai una sezione sola a prescindere dalla lunghezza del testo.

    Nota che non devi inserire "Special:myLanguage" davanti al nome della pagina: il modello si occupa di questo. Nota anche che devi inserire un titolo, anche se questo è identico al nome della pagina.

    Footnotes

    Footnotes are rarely used in our pages, but if you need them you can place a <ref>text</ref> in the source where the footnote mark should appear. There has to be one <references /> somewhere in the source as well, usually towards the end of the page. This is where the text added by the <ref> tags will appear. For more info see the Wikipedia help page.

    Illustrare il testo

    Aggiungere una singola immagine centrata

    [[Image:KMail-kde4.png|250px|center]]

    Nota che puoi modificare la posizione dell'immagine, ma quella predefinita è a sinistra. La dimensione dell'immagine dipende dalle circostanze, ma per le schermate ti raccomando non meno di 250px e non più di 500px.

    Also note that Image: and File: are synonyms. So that [[Image:KMail-kde4.png]] is the same as [[File:KMail-kde4.png]]

    see mediawiki for more info.

    Make the Image Clickable and Add a Caption

    Quando hai bisogno di mostrare più dettagli, crea un'immagine un'immagine non troppo grande su cui si possa fare clic per visualizzare quella a dimensioni complete. Aggiungi semplicemente il parametro '|thumb' all'interno delle parentesi dell'immagine.

    Una didascalia può anche essere aggiunta come parametro, ma verrà mostrata solo se è presente '|thumb'.

    Example:

    [[File:file_name.png|thumb|this will be the caption]]

    Add a caption without a thumbnail

    Captions also appear on images marked up with the frame syntax.

    Example:

    [[File:image.png|frame|left|this will be the caption]]
    

    Prevent text from flowing around image

    Sometimes you might not want the text to flow down the sides of your image. You can prevent this by adding a <br clear=all> tag between the file tag and the text in question.

    Example:

    [[File:image.png]]
    <br clear=all>
    This text would normally flow down the sides of the image but now it will be found under the image
    

    Use Tables to Precisely Place Multiple Images

    {|class="tablecenter" style="border: 1px solid grey;"
    |[[Image:Desktop-config-customized.png|230px|center]]||[[Image:Desktop-settings-rightclick.png|230px|center]]
    |-
    |[[Image:Desktop-theme-details-dialog.png|230px|center]]||[[Image:Plasma-multiple-themes.png|230px|center]]
    |}

    visualizza


    Nota che tutti i parametri per un'immagine sono contenuti all'interno di [[...]] e che le celle sono separate da '||'. Per iniziare una nuova riga inserisci '|-' in una riga altrimenti vuota e poi '|' all'inizio della successiva.

    For more details on Table formating see mediawiki

    Embed a Video

    As of July 2012 the MediaWiki EmbedVideo extension has been installed on userbase.kde. This means you can embed videos from various video hosting sites into the page content and have them display in line.

    EmbedVideo parser function expects to be called in any of the following ways:

    {{#ev:service|id}}
    {{#ev:service|id|width}}
    {{#ev:service|id|width|align}}
    {{#ev:service|id|width|align|desc}}
    {{#evp:service|id|desc}}
    {{#evp:service|id|desc|align}}
    {{#evp:service|id|desc|align|width}}

    Where:

    service is the name of a video sharing service (See "service name" in the list below)
    id is the id of the video to include
    width (optional) is the width in pixels of the viewing area (height will be determined automatically)
    align (optional) is an alignment (float) attribute. May be "left" or "right".
    desc (optional) is a short description to display beneath the video when it is aligned
    

    For example, to include the famous "evolution of dance" YouTube video, you'd enter:

    {{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg}}

    And if you wanted scaled down to thumbnail size, on the right with a short description, you could use:

    {{#ev:youtube|dMH0bHeiRNg|100|right|This is an embedded video!}}


    As of version 1.0, EmbedVideo supports embedding video content from the following services:

    Site Service Name
    Dailymotion dailymotion
    Div Share divshare
    Edutopia edutopia
    FunnyOrDie funnyordie
    Google Video googlevideo
    Interia interia or interiavideo
    Revver revver
    sevenload sevenload
    TeacherTube teachertube
    YouTube youtube and youtubehd
    Vimeo vimeo

    Aggiungere note ed avvertimenti

    Important

    Indented boxes do not display correctly! Never put a colon in front of a box; it will make the box look very odd.


    Quando serve inserire una nota o un avvertimento nel testo, utilizza questi modelli:

    {{Info|Questa è un'informazione generale}} visualizza

    Information

    Questa è un'informazione generale


    {{Note|Alcune informazioni importanti a questo punto}} visualizza

    Note

    Alcune informazioni importanti a questo punto


    {{Tip|Un consiglio utile, qualcosa da ricordare}}visualizza

    Tip

    Un consiglio utile, qualcosa da ricordare


    {{Warning|Stai attento, è una cosa pericolosa da fare}} visualizza

    Warning

    Stai attento, è una cosa pericolosa da fare


    Quando è necessario un avvertimento particolarmente forte si può utilizzare il riquadro Remember, ma utilizzalo con parsimonia. {{Remember|1=Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate}}

    Remember

    Per cose che non devono assolutamente essere dimenticate


    Puoi anche modificare l'intestazione:

    Don't Forget This!

    You can use parameter number 2 to set an individual box heading:
    {{Remember|2=Don't Forget This!|1=You can use...}}


    Page Redirection

    You can make a page to redirect to another page automatically by using:

    #REDIRECT [[Pagename]]

    Versioni KDE3 e KDE SC 4 delle applicazioni

    By default, KDE SC 4 is assumed. If the KDE SC 4 version is not yet ready for release, or where only a KDE 3 version exists, it may be necessary to document the KDE3 version. In this case you should add the template {{KDE3}} which displays Should you be writing about a KDE3 version and KDE SC 4 version on the same page, use icons for both — {{KDE4}} which displays

    Altri modelli utili

    Inserire icone dell'interfaccia

    Il modo migliore per fare riferimento alle icone nell'interfaccia è visualizzarle nel testo. Puoi farlo con un modello come questo: {{Icon|list-add}}. Verrà visualizzata l'icona .

    Perché questo funzioni l'immagine dell'icona deve essere stata caricata nel wiki. Vedi Aggiornare un'immagine per una spiegazione su come caricare immagini. I file .png si possono di solito trovare qui: /usr/share/icons/oxygen. Se possibile utilizza l'icona 16x16. Il nome del file dovrebbe contenere un prefisso Icon- come in Icon-list-add.png — mentre il resto dovrebbe corrispondere esattamente al nome consueto dell'icona. Nota che quando utilizzi il modello non devi scrivere il prefisso Icon- e nemmeno l'estensione del tipo di file .png.

    L'icona può essere scritta anche come {{Plus}} e l'icona come {{Minus}}. Puoi anche utilizzare {{Configure}} per ottenere l'icona e {{Exit}} per ottenere .

    Applicazioni della comunità

    La considerazione finale riguarda quelle applicazioni che non sono distribuite come applicazioni KDE di base. Queste devono essere indicate da un'icona tramite {{Community-app}}.


     See footnote


    alla fine della frase o riga, proprio come se tu volessi indicare una nota a piè di pagina nel comune scrivere. Poi devi aggiungere {{Community-app-footnote}} che creerà una nota a piè di pagina come questa:



    Support for this application can be found from the project's home page


    Fare modifiche importanti alle pagine esistenti

    Se una pagina rimane aperta per modifiche per un po' di tempo, c'è un rischio di conflitto: qualcun altro potrebbe modificarla nello stesso momento e salvare le tue modifiche comporterà l'annullamento delle sue e viceversa. Il modo per evitarlo è inserire una voce momentanea direttamente sotto la barra delle lingue utilizzando {{Being_Edited}} che visualizzerà

    Currently Being Edited

    This page is currently being edited.
    If this notice persists for an unreasonable time, please either notify irc.freenode.org #kde-www or report on Claus chr's Talk page

    Note: Pages should not normally be marked for translation while they are being actively worked on


    Non dimenticare di rimuoverla quando hai finito!

    Aggiungere una nuova pagina complessa

    Se hai bisogno di poter lavorare su una pagina per un po' di tempo, per più giorni per esempio, potrebbe piacerti utilizzare il modello Construction: {{Construction}} che visualizza

    Under Construction

    This is a new page, currently under construction!


    Collegamenti a pagine vicine

    You can add links to a preceding or a following page using the following templates as described here:

    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|nextpage=Following Pagename|prevtext=The page before this page|nexttext=This page you should read later|index=Index page|indextext=Back to Menu}}

    All six arguments are optional. For first pages with no preceeding page or last pages with no following page use this:

    {{Prevnext2|nextpage=Following Pagename|nexttext=This page you should read later}}
    {{Prevnext2|prevpage=Previous Pagename|prevtext=The page before this page}}

    If you don't specify an indexname the name of the current page will be displayed.

    Note

    You should always specify a text for the pages you link to, and you should always use Special:myLanguage with your links; otherwise you create problems for the translators.


    Links to bugs

    You can link directly to a bug in Bugzilla by using this template:

    {{Bug|123456}}

    Please do not forget to add the <s> and </s> to strike through a bug that is closed.

    Aggiungere un elenco di sotto-pagine

    == Sotto-pagine di {{FULLPAGENAME}} ==
    {{Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}/}}

    è molto utile se vuoi elencare le sotto-pagine con collegamenti attivi come

    Sotto-pagine di Toolbox/it

    Tuttavia elenca anche tutte le pagine di "altre lingue", utilizzalo quindi con prudenza.