Translations:KWord/4/zh-cn: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''KWord''' 的不同之处在于它是基于''帧''的,您对的文档具有完全的控制权。你可以像报纸新闻一样按''行''进行编辑,或是像相簿一样按''自由格式''编辑。想给你的照片添加''标题''吗?没问题。决定权完全在你手里。帧之间能互相链接,使得文本连贯无缝,这样你不需使用完全整套的发布软件就能制作出专业水准的排版效果。
'''KWord''' 的不同之处在于它是基于''帧''的,所有你对你的文档具有完全的控制权。你可以像报纸新闻一样按''行''进行编辑,或是像相簿一样按''自由格式''编辑。想给你的照片添加''标题''吗?没问题。决定权完全在你手里。帧之间能互相链接,使得文本连贯无缝,这样你无需整套的发布软件就能制作出专业水准的排版效果。

Revision as of 16:22, 10 February 2013

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (KWord)
'''KWord''' is different in that it is ''frame'' based, so you have absolute control of your document.  You may choose to work in ''columns'' like a news-sheet, or have a ''free layout'' as in a photo-album.  Need ''captions'' on your pictures?  No problem.  The choice is entirely yours.  Frames may be linked,in which case text will flow seamlessly, making professional-looking layout without the use of a fully-fledged desktop publishing package. <!-- Visit [http://www.koffice.org/kword/ the project's home pages] for more details. ---- The project website no longer exists -->

KWord 的不同之处在于它是基于的,所有你对你的文档具有完全的控制权。你可以像报纸新闻一样按进行编辑,或是像相簿一样按自由格式编辑。想给你的照片添加标题吗?没问题。决定权完全在你手里。帧之间能互相链接,使得文本连贯无缝,这样你无需整套的发布软件就能制作出专业水准的排版效果。