Translations:Typographical Guidelines/34/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "Après que votre texte ait été écrit, une balise est automatiquement aajoutée par le système de traduction. Cela signifie que chaque fois qu'il rencontre une ligne vide, ...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Après que votre texte ait été écrit, une balise est automatiquement aajoutée par le système de traduction. Cela signifie que chaque fois qu'il rencontre une ligne vide, il démarre une nouvelle unité. quand votre texte est présenté aux traducteurs, ils examinent habituellement une unité à la fois, aussi il est important de ne pas laisser de ligne vide au milieu d'un contenu qui doit être traité comme un tout. Normalement un paragraphe entier doit être conservé dans une unité simple ; et jamais une phrase ne doit être coupée entre deux unités !
Après que votre texte ait été écrit, une balise est automatiquement ajoutée par le système de traduction. Cela signifie que chaque fois qu'il rencontre une ligne vide, il démarre une nouvelle unité. quand votre texte est présenté aux traducteurs, ils examinent habituellement une unité à la fois, aussi il est important de ne pas laisser de ligne vide au milieu d'un contenu qui doit être traité comme un tout. Normalement un paragraphe entier doit être conservé dans une unité simple ; et jamais une phrase ne doit continuer dans l'unité qui suit !

Latest revision as of 11:25, 19 March 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Typographical Guidelines)
After your text is written some markup is automatically added by the translation system. This means that whenever it sees a blank line, it starts a new unit. When your text is presented to translators, they typically see it one unit at a time, so it is important not to leave a blank lines in the middle of something that should be treated as a unit. Normally an entire paragraph should be kept in a single unit; and under no circumstance should a sentence be split between units!

Après que votre texte ait été écrit, une balise est automatiquement ajoutée par le système de traduction. Cela signifie que chaque fois qu'il rencontre une ligne vide, il démarre une nouvelle unité. quand votre texte est présenté aux traducteurs, ils examinent habituellement une unité à la fois, aussi il est important de ne pas laisser de ligne vide au milieu d'un contenu qui doit être traité comme un tout. Normalement un paragraphe entier doit être conservé dans une unité simple ; et jamais une phrase ne doit continuer dans l'unité qui suit !