Translations:Writing an Application Manual/34/fr: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
* Les titres des sous-sections doivent être écrits comme ceci : <code>==='' '''titre''' ''===</code>, même s'il s'agit du niveau principal d'une page. Sinon cela perturbera la structure Docbook. De la même manière, si vous avez une section très longue avec des sous-sous-sections sur des pages ces pages doivent avoir leur titre écrit comme ceci :  <code>===='''''titre'''''====</code> .
* Les titres des sous-sections doivent être écrits comme ceci : <code>==='' '''titre''' ''===</code>, même s'il s'agit du niveau principal d'une page. Sinon cela perturbera la structure Docbook. De la même manière, si vous avez une section très longue avec des sous-sous-sections sur des pages ces pages doivent avoir leur titre écrit comme ceci :  <code>===='' '''titre''' ''====</code> .

Revision as of 13:51, 29 August 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Writing an Application Manual)
* Subsection titles must be written like this: <code>==='' '''title''' ''===</code>, even if it is the top level on a page. Otherwise the Docbook structure will be messed up. Similarly, if you have a very long subsection with subsubsections on pages of their own, these pages must have their titles written like this: <code>===='' '''title''' ''====</code>.
  • Les titres des sous-sections doivent être écrits comme ceci : === titre ===, même s'il s'agit du niveau principal d'une page. Sinon cela perturbera la structure Docbook. De la même manière, si vous avez une section très longue avec des sous-sous-sections sur des pages ces pages doivent avoir leur titre écrit comme ceci : ==== titre ==== .