User:Abella: Difference between revisions

    From KDE UserBase Wiki
    Line 46: Line 46:




    L'ús de les '''Categories:''' no està activat: A mesura que s'en completi una s'ha de fer el pas amb '''Sistema/ca''' ''-com en l'italià-''. Abans cal mirar a [http://userbase.kde.org/Category:System System] per si en falta cap per traduir o convertir. Aquesta etiqueta '''no té suport''' de ''l10n'' pel que el seu manteniment es fa realment feixuc. '''Contacteu amb la llista de correu per parlar-ne.'''
    L'ús de les «'''Categories:'''» no està activat: A mesura que s'en completi una s'ha de fer el pas amb '''Sistema/ca''' ''-com en l'italià-''. Abans cal mirar a [http://userbase.kde.org/Category:System System] per si en falta cap per traduir o convertir. Aquesta etiqueta '''no té suport''' de ''l10n'' pel que el seu manteniment es fa realment feixuc. '''Contacteu amb la llista de correu per parlar-ne.'''





    Revision as of 20:22, 28 March 2011

    Hola gent

    Som pensat en iniciar la traducció d'aquesta llar d'usuaris. No hi he pensat gaire més.

    Per als que no em coneixeu podeu trobar informació sobre mi a l'Equip de traducció del KDE al català. Esteu convidats a apropar-vos-hi.

    Soc un usuari compromès en tenir programari en la meua llengua bla, bla, bla...

    Aquestes pàgines són interessants doncs l'arrel -en anglès- es manté actualitzada amb gran facilitat. I les traduccions. Bé. Aquestes depenen més de quants siguem revisant les pàgines.

    Desperta teclat!

    en:

    Hi people

    We thought of starting the translation of this home's users. I have not thought much more.

    For those who do not know me can find information about me to the KDE Catalan Translation Team. You are invited to bring you there.

    I'm an user engaged in having software in my language blah, blah, blah ...

    These pages are interesting then the root -in English- keeps updated with great ease. And the translations. Good. These depend more than how many are reviewing the pages.

    Wakes up keyboard!

    Com començo

    Vet aquí una guia per al KDE Catalan translation team de com portem els treballs en la traducció de la web KDE UserBase:

    • Primer s'ha de traduir l'arrel per on va navegant l'usuari. Fet! Aquesta tasca ja està feta però esteu a l'aguait per si n'apareixen de noves o aquestes queden desfasades.
    • Una vegada fet es proposa usar aquesta pàgina com a guia d'allò que més interessa. Com això és el KDE sou lliure d'anar directe a l'aplicació que més us agradi.
    • Sou lliure de demanar a un altra traductor per tal de finalitzar una tasca pendent -trobeu que fa massa temps que està iniciada-. Si no us responen digueu-ho a la llista de correu i estareu beneïts. Endavant! :-)

    Accediu a aquesta pàgina i empreu la capçalera «Completesa↓». D'aquesta manera seguireu les que falta actualitzar.

    Missatges complementaris usats per a la web es tradueixen usant la següent pàgina: UserBase's custom interface messages.

    ToDo

    Anotacions de treball:

    Pàgina del grup de traducció al català: Haig de posar-hi tot el codi en aquesta pàgina per a que tots els traductors el puguem modificar segons es vagi avançant. El ToDo s'ha d'etiquetar per a saber si una tasca o referència pertany a un usuari en concret. No s'hi han d'apuntar totes les tasques que us assigneu. Tan sols si aquesta és important de recordar.


    L'ús de les «Categories:» no està activat: A mesura que s'en completi una s'ha de fer el pas amb Sistema/ca -com en l'italià-. Abans cal mirar a System per si en falta cap per traduir o convertir. Aquesta etiqueta no té suport de l10n pel que el seu manteniment es fa realment feixuc. Contacteu amb la llista de correu per parlar-ne.


    S'ha de fer estàndards els Documents creats (seguint la regla «/ca»). Es següent enllaç ajudarà a arranjar-ho: Què hi enllaça


    Abella: Tinc una etiqueta TODO: a Plasma/Krunner/ca.

    Abella: La pàgina Plasma/Transport públic/Proveïdors de serveis està completa al 70% però no modificaré els de parla no catalana o castellana (potser francès?).

    Estadístiques de l'idioma

    Totes les pàgines traduïdes al català

    Ara mateix hi ha 401 pàgines en català. Aquestes són:

    Canvis de traducció pel català traduccions recents.

    Activitat dels col·laboradors del web.

    Documents creats

    Pàgina a on es llisten aquests temes per a l'usuari Annew.

    El seu nom (seguint la regla «/ca») i el text. Per tal d'evitar duplicats.

    {{Community-app_(ca)}}
    

    Template:Community-app (ca)

    {{Community-app-footnote_(ca)}}
    

    Template:Community-app-footnote (ca)

    {{community-app2_(ca)}}
    

    Template:Community-app2 (ca)

    {{Community-app-footnote2_(ca)}}
    

    Template:Community-app-footnote2 (ca)

    Per a veure aquestes plantilles visiteu l'enllaç:

    Template:Info/ca
    Template:Info_(ca) <- TODO:Tan sols la mantinc a l'espera d'esborrar-la.
    Template:Note/ca
    Template:Tip/ca
    Template:Service_Providers_Heading/ca
    Template:Warning/ca