UserBase/Guidelines/it: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with '2. '''Rispetta il contenuto di fonti esterne'''. Quando stai utilizzando contenuto da altri siti web, sia che si tratti di testo, schermate o immagini, assicurati di avere il per...')
mNo edit summary
 
(17 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
Pronto per scrivere qualche nuova guida o contenuto per UserBase? Non ti preoccupare, utilizzare MediaWiki è facile. Ma prima di iniziare, dedica qualche momento alla lettura di queste linee guida che aiuteranno tutti ad avere una grande esperienza con UserBase.
Pronto per scrivere qualche nuova guida o contenuto per UserBase? Non ti preoccupare, utilizzare MediaWiki è facile. Ma prima di iniziare, dedica qualche momento alla lettura di queste linee guida che aiuteranno tutti ad avere una grande esperienza con UserBase.


1. '''[[KDE_UserBase:Copyrights|Prendi nota della nostra licenza]]'''. Tutto il contenuto che metti in KDE UserBase è rilasciato sotto licenza [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU Free Documentation License] e [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share Alike license]. Questo in sostanza significa che sei libero di utilizzare il contenuto presente in UserBase, distribuirlo e modificarlo, a patto di seguire l'attribuzione indicata dall'autore/i originale e di distribuire la copia modificata sotto la stessa licenza.  
1. '''[[KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|Prendi nota della nostra licenza]]'''. Tutto il contenuto che metti in KDE UserBase è rilasciato sotto licenza [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU Free Documentation License] e [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share Alike license]. Questo in sostanza significa che sei libero di utilizzare il contenuto presente in UserBase, distribuirlo e modificarlo, a patto di seguire l'attribuzione indicata dall'autore/i originale e di distribuire la copia modificata sotto la stessa licenza.  


2. '''Rispetta il contenuto di fonti esterne'''. Quando stai utilizzando contenuto da altri siti web, sia che si tratti di testo, schermate o immagini, assicurati di avere il permesso, riconosci il loro lavoro e probabilmente aggiungi un collegamento al loro sito. Se hai dubbi, il gruppo Community Working può assisterti<!--in contacting the appropriate parties-->.
2. '''Rispetta il contenuto di fonti esterne'''. Quando stai utilizzando contenuto da altri siti web, sia che si tratti di testo, schermate o immagini, assicurati di avere il permesso, riconosci il loro lavoro e probabilmente aggiungi un collegamento al loro sito. Se hai dubbi, il gruppo Community Working può assisterti<!--in contacting the appropriate parties-->.


3. '''Respect the work of others'''. Particularly if some previous content already exists. Try to follow the pattern if one exists, like in the [[Applications]] pages. If you need to make some major changes, please leave a note in the Discussion tab of the page before you make the changes and wait for a reply within a considerable timeframe. You can use the Discussion pages to talk with other contributors. A wiki is designed for collaborative editing, so feel free to talk with each other.
3. '''Rispetta il lavoro altrui'''. In particolare se c'è già del testo o simili. Cerca di seguire il percorso tracciato se ne esiste uno, come nelle pagine [[Special:myLanguage/Applications|Applicazioni]]. Se hai bisogno di fare modifiche consistenti, lascia una nota nella scheda Discussione della pagina prima di fare i cambiamenti ed aspetta una risposta per un tempo ragionevole. Puoi utilizzare le pagine Discussione per comunicare con gli altri collaboratori. Un wiki è progettato per modifiche collaborative, dunque sentiti libero di comunicare con gli altri.


4. '''Leave short but meaningful Summary when you save changes'''. This makes it a lot easier to see at a glance what was done. This is specially helpful for those who are monitoring the [[Special:Recentchanges|Recent changes]]. Of course, we presume that what you write in the Summary actually describes the changes that you did. We all work on the basis of trust and cooperation, so it's best to keep that in mind.
4. '''Lascia brevi, ma significativi sommari quando salvi i cambiamenti'''. Questo rende molto più facile vedere in uno sguardo cosa è stato fatto. È particolarmente utile per quelli che stanno monitorando le [[Special:Recentchanges|Ultime modifiche]]. Naturalmente presumiamo che quello che scrivi nel sommario descriva i cambiamenti effettuati. Lavoriamo tutti sulla base della fiducia e della cooperazione, dunque è bene tenerlo a mente.


5. '''If possible, register and login'''. This makes it a lot easier not only to contact you if necessary, but more importantly to acknowledge your work. Who knows? You might be the next UserBase star.
5. '''Registrati ed accedi'''. È un requisito obbligatorio dato che rende possibile per gli amministratori contattarti in caso di problemi ed inoltre ci permette di proteggere le pagine da spam e vandalismo.


6. '''Remember the purpose of UserBase'''. UserBase is not the correct place to make feature requests or bug reports for KDE software. We have a dedicated [http://bugs.kde.org bug tracker] for that and a [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad] that helps take care of it (you might be interested in helping out, too). Your wishes or bugs will get heard better there. Be aware of putting in information or steps that apply to specific distributions only. Please put a note that the information applies to that particular distribution. When in doubt, it's best to note it anyway.
6. '''Ricorda lo scopo di UserBase'''. UserBase non è il posto giusto per richiedere nuove funzioni o segnalare bug del software KDE. Abbiamo un [http://bugs.kde.org bug tracker] dedicato per questi scopi e un [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad] che aiuta a prendersene cura (potresti anche essere interessato ad aiutare). I tuoi desideri o bug riceveranno migliore ascolto là. Stai attento nell'inserire informazioni o passaggi che si applicano solo a specifiche distribuzioni. Metti una nota riguardante il fatto che l'informazione si applica solo a quella particolare distribuzione. Quando sei in dubbio, è sempre meglio aggiungere una nota.


7. '''Be consistent in style'''. A good template for a new article is [[PageLayout]] and code snippets to help you achieve it can be copied from [[Toolbox]].
7. '''Sii coerente nello stile'''. Un buon modello per un nuovo articolo è [[Special:myLanguage/PageLayout|Disposizione della pagina]] e frammenti di codice per aiutarti a seguirlo possono essere copiati dalla [[Special:myLanguage/Toolbox|Cassetta degli attrezzi]]. Le linee guida per le attività più comuni sono disponibili in [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|Attività e strumenti]].


8. Last, but definitely not the least, '''please be guided by the [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Code of Conduct]'''. The KDE community is built on a culture of collaboration, mutual respect, and trust. These values allows the community to work together in a pleasing and inspiring atmosphere. The Code expresses these values in concrete words. Be sure to give it a good read and keep it mind, whether contributing to UserBase or any area relating to the KDE community.
8. Ultimo, ma non meno importante, '''lasciati guidare dal [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Codice di condotta]'''. La comunità KDE è costruita su una cultura di collaborazione, rispetto reciproco e fiducia. Questi valori permettono alla comunità di lavorare insieme in un'atmosfera piacevole e ispirante. Il Codice esprime questi valori in parole concrete. Assicurati di dargli una buona lettura e tienilo a mente se contribuisci in UserBase o in qualsiasi ambito correlato alla comunità KDE.


We look forward to your help in building up KDE's knowledge base for users and we hope that you will enjoy the experience of being an active part in this international family, the KDE Community.
Attendiamo il tuo aiuto nell'incrementare la base di conoscenza di KDE per gli utenti e speriamo che ti divertirai ad essere una parte attiva in questa famiglia internazionale: la comunità KDE.


[[Category:Contribuire_(it)]]
[[Category:Contribuire/it]]

Latest revision as of 09:53, 21 October 2011

Pronto per scrivere qualche nuova guida o contenuto per UserBase? Non ti preoccupare, utilizzare MediaWiki è facile. Ma prima di iniziare, dedica qualche momento alla lettura di queste linee guida che aiuteranno tutti ad avere una grande esperienza con UserBase.

1. Prendi nota della nostra licenza. Tutto il contenuto che metti in KDE UserBase è rilasciato sotto licenza GNU Free Documentation License e Creative Commons Attribution-Share Alike license. Questo in sostanza significa che sei libero di utilizzare il contenuto presente in UserBase, distribuirlo e modificarlo, a patto di seguire l'attribuzione indicata dall'autore/i originale e di distribuire la copia modificata sotto la stessa licenza.

2. Rispetta il contenuto di fonti esterne. Quando stai utilizzando contenuto da altri siti web, sia che si tratti di testo, schermate o immagini, assicurati di avere il permesso, riconosci il loro lavoro e probabilmente aggiungi un collegamento al loro sito. Se hai dubbi, il gruppo Community Working può assisterti.

3. Rispetta il lavoro altrui. In particolare se c'è già del testo o simili. Cerca di seguire il percorso tracciato se ne esiste uno, come nelle pagine Applicazioni. Se hai bisogno di fare modifiche consistenti, lascia una nota nella scheda Discussione della pagina prima di fare i cambiamenti ed aspetta una risposta per un tempo ragionevole. Puoi utilizzare le pagine Discussione per comunicare con gli altri collaboratori. Un wiki è progettato per modifiche collaborative, dunque sentiti libero di comunicare con gli altri.

4. Lascia brevi, ma significativi sommari quando salvi i cambiamenti. Questo rende molto più facile vedere in uno sguardo cosa è stato fatto. È particolarmente utile per quelli che stanno monitorando le Ultime modifiche. Naturalmente presumiamo che quello che scrivi nel sommario descriva i cambiamenti effettuati. Lavoriamo tutti sulla base della fiducia e della cooperazione, dunque è bene tenerlo a mente.

5. Registrati ed accedi. È un requisito obbligatorio dato che rende possibile per gli amministratori contattarti in caso di problemi ed inoltre ci permette di proteggere le pagine da spam e vandalismo.

6. Ricorda lo scopo di UserBase. UserBase non è il posto giusto per richiedere nuove funzioni o segnalare bug del software KDE. Abbiamo un bug tracker dedicato per questi scopi e un BugSquad che aiuta a prendersene cura (potresti anche essere interessato ad aiutare). I tuoi desideri o bug riceveranno migliore ascolto là. Stai attento nell'inserire informazioni o passaggi che si applicano solo a specifiche distribuzioni. Metti una nota riguardante il fatto che l'informazione si applica solo a quella particolare distribuzione. Quando sei in dubbio, è sempre meglio aggiungere una nota.

7. Sii coerente nello stile. Un buon modello per un nuovo articolo è Disposizione della pagina e frammenti di codice per aiutarti a seguirlo possono essere copiati dalla Cassetta degli attrezzi. Le linee guida per le attività più comuni sono disponibili in Attività e strumenti.

8. Ultimo, ma non meno importante, lasciati guidare dal Codice di condotta. La comunità KDE è costruita su una cultura di collaborazione, rispetto reciproco e fiducia. Questi valori permettono alla comunità di lavorare insieme in un'atmosfera piacevole e ispirante. Il Codice esprime questi valori in parole concrete. Assicurati di dargli una buona lettura e tienilo a mente se contribuisci in UserBase o in qualsiasi ambito correlato alla comunità KDE.

Attendiamo il tuo aiuto nell'incrementare la base di conoscenza di KDE per gli utenti e speriamo che ti divertirai ad essere una parte attiva in questa famiglia internazionale: la comunità KDE.