UserBase/Guidelines/pt-br: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "1. '''Tome nota da nossa licença'''. Todo o conteúdo que você coloca em KDE UserBase está licenciado sob a [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt ...")
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
Pronto para escrever conteúdo ou alguns manuais do tipo "como fazer"  para UserBase? Não se preocupe, usar o MediaWiki é fácil. Mas antes de começar, por favor, reserve algum tempo para ler estas orientações que ajudarão para que todos tenham uma boa experiência UserBase.
Pronto para escrever conteúdo ou alguns manuais do tipo "como fazer"  para UserBase? Não se preocupe, usar o MediaWiki é fácil. Mas antes de começar, por favor, reserve algum tempo para ler estas orientações que ajudarão para que todos tenham uma boa experiência UserBase.


1. '''[[ KDE_UserBase: Copyrights|Tome nota da nossa licença]]'''. Todo o conteúdo que você coloca em KDE UserBase está licenciado sob a [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU Free Documentation License] e a [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share Alike license]. Basicamente, isto significa  que  você é livre para usar o conteúdo de UserBase, distribuí-lo e modificá-lo, desde que indique o(s) autor(es) original(ais) e que distribua o trabalho modificado sob a mesma licença.  
1.   '''[[ KDE_UserBase_Wiki:Copyrights|Tome nota da nossa licença]]'''. Todo o conteúdo que você coloca em KDE UserBase está licenciado sob a [http://www.gnu.org/licenses/fdl.txt GNU Free Documentation License] e a [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Share Alike license]. Basicamente, isto significa  que  você é livre para usar o conteúdo de UserBase, distribuí-lo e modificá-lo, desde que indique o(s) autor(es) original(ais) e que distribua o trabalho modificado sob a mesma licença.  


2. '''Respect content from outside sources'''. When you are using content from other websites, whether it be text, screenshots, or images, please make sure that you have their permission and that you acknowledge their work and probably link to their site. If you have doubts, the Community Working Group can assist in contacting the appropriate parties.
2. '''Respeite o conteúdo de fontes externas'''. Quando utilizar conteúdo de outros websites, seja texto, capturas de tela ou imagens, por favor, certifique-se de que você tem permissão para isso e identifique o autor do trabalho e, de preferência, insira uma ligação ao respectivo website. Se tiver dúvidas, o Grupo de Trabalho da Comunidade pode ajudá-lo a contactar com as partes implicadas.


3. '''Respect the work of others'''. Particularly if some previous content already exists. Try to follow the pattern if one exists, like in the [[Applications]] pages. If you need to make some major changes, please leave a note in the Discussion tab of the page before you make the changes and wait for a reply within a considerable timeframe. You can use the Discussion pages to talk with other contributors. A wiki is designed for collaborative editing, so feel free to talk with each other.
3. '''Respeite o trabalho dos outros'''. Especialmente se já existe algum conteúdo prévio. Tente seguir o padrão, se existir, como na página [[Special:myLanguage/Applications|Aplicações]]. Se você precisa fazer algumas alterações importantes, por favor deixe uma nota na página de discussão da respectiva página, antes de fazer as alterações e espere por uma resposta dentro de um prazo considerável. Você pode usar as páginas de discussão para conversar com outros colaboradores. Um wiki é projetado para edição colaborativa, por isso esteja à vontade para falar com todos.


4. '''Leave short but meaningful Summary when you save changes'''. This makes it a lot easier to see at a glance what was done. This is specially helpful for those who are monitoring the [[Special:Recentchanges|Recent changes]]. Of course, we presume that what you write in the Summary actually describes the changes that you did. We all work on the basis of trust and cooperation, so it's best to keep that in mind.
4. '''Deixe um Resumo curto, mas significativo quando salvar as alterações'''. Isso permite ver facilmente o que foi feito. Isto é especialmente útil para aqueles que estão monitorando as  [[Special: Recentchanges | Mudanças recentes]]. Naturalmente, presumimos que o que você escreve no Resumo realmente descreve as mudanças que fez. Todos trabalhamos com base na confiança e cooperação, por isso convém ter isso em mente.


5. '''If possible, register and login'''. This makes it a lot easier not only to contact you if necessary, but more importantly to acknowledge your work. Who knows? You might be the next UserBase star.
5. '''Registre-se e conecte-se'''. Este é um requisito obrigatório, pois torna possível o contato dos administradores com você, caso exista um problema e também nos permite proteger as suas páginas contra spam e vandalismo.


6. '''Remember the purpose of UserBase'''. UserBase is not the correct place to make feature requests or bug reports for KDE software. We have a dedicated [http://bugs.kde.org bug tracker] for that and a [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad] that helps take care of it (you might be interested in helping out, too). Your wishes or bugs will get heard better there. Be aware of putting in information or steps that apply to specific distributions only. Please put a note that the information applies to that particular distribution. When in doubt, it's best to note it anyway.
6. '''Lembre-se do propósito de UserBase'''. UserBase não é o lugar adequado para pedir novas funcionalidades ou para relatar falhas (bugs) no software KDE. Temos um [http://bugs.kde.org gerenciador de falhas] dedicado a esse propósito e um [http://techbase.kde.org/Contribute/Bugsquad BugSquad] que ajuda a tratar delas (você pode também estar interessado em ajudar). Os seus desejos ou falhas serão ouvidos melhor aí. Assegure-se em colocar as informações ou passos que se apliquem apenas a uma distribuição específica. Por favor, deixe uma nota que explique a que distribuição a informação se refere. Se tiver dúvidas, é melhor mencionar este fato.


7. '''Be consistent in style'''. A good template for a new article is [[PageLayout]] and code snippets to help you achieve it can be copied from [[Toolbox]].
7. '''Seja consistente no estilo'''. Um bom modelo para um artigo novo é [[Special:myLanguage/PageLayout|Disposição da página]] e os fragmentos de código que o podem ajudar podem ser copiados da [[Special:myLanguage/Toolbox|Caixa de Ferramentas]]. As recomendações para as tarefas mais comuns estão disponíveis em [[Special:myLanguage/Tasks_and_Tools|Tarefas e ferramentas]].


8. Last, but definitely not the least, '''please be guided by the [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Code of Conduct]'''. The KDE community is built on a culture of collaboration, mutual respect, and trust. These values allow the community to work together in a pleasing and inspiring atmosphere. The Code expresses these values in concrete words. Be sure to give it a good read and keep it mind, whether contributing to UserBase or any area relating to the KDE community.
8. Por último, mas definitivamente não menos importante, '''por favor, guie-se pelo [http://www.kde.org/code-of-conduct/ Código de Conduta]'''. A comunidade KDE é construída com base numa cultura de colaboração, respeito mútuo e confiança. Estes valores permitem à comunidade  trabalhar junta numa atmosfera agradável e estimulante. O Código expressa estes valores com palavras concretas. Certifique-se de lê-lo com atenção e tenha-o em mente, ao contribuir para UserBase ou em qualquer área relativa à comunidade KDE.


We look forward to your help in building up KDE's knowledge base for users and we hope that you will enjoy the experience of being an active part in this international family, the KDE Community.
Aguardamos a sua ajuda para a construção da base de conhecimentos de KDE para usuários e esperamos que desfrute a experiência de ser parte desta família internacional, a Comunidade KDE.


[[Category:Contributing]]
[[Category:Contribuindo/pt-br]]

Latest revision as of 00:53, 3 August 2015

Pronto para escrever conteúdo ou alguns manuais do tipo "como fazer" para UserBase? Não se preocupe, usar o MediaWiki é fácil. Mas antes de começar, por favor, reserve algum tempo para ler estas orientações que ajudarão para que todos tenham uma boa experiência UserBase.

1. Tome nota da nossa licença. Todo o conteúdo que você coloca em KDE UserBase está licenciado sob a GNU Free Documentation License e a Creative Commons Attribution-Share Alike license. Basicamente, isto significa que você é livre para usar o conteúdo de UserBase, distribuí-lo e modificá-lo, desde que indique o(s) autor(es) original(ais) e que distribua o trabalho modificado sob a mesma licença.

2. Respeite o conteúdo de fontes externas. Quando utilizar conteúdo de outros websites, seja texto, capturas de tela ou imagens, por favor, certifique-se de que você tem permissão para isso e identifique o autor do trabalho e, de preferência, insira uma ligação ao respectivo website. Se tiver dúvidas, o Grupo de Trabalho da Comunidade pode ajudá-lo a contactar com as partes implicadas.

3. Respeite o trabalho dos outros. Especialmente se já existe algum conteúdo prévio. Tente seguir o padrão, se existir, como na página Aplicações. Se você precisa fazer algumas alterações importantes, por favor deixe uma nota na página de discussão da respectiva página, antes de fazer as alterações e espere por uma resposta dentro de um prazo considerável. Você pode usar as páginas de discussão para conversar com outros colaboradores. Um wiki é projetado para edição colaborativa, por isso esteja à vontade para falar com todos.

4. Deixe um Resumo curto, mas significativo quando salvar as alterações. Isso permite ver facilmente o que foi feito. Isto é especialmente útil para aqueles que estão monitorando as Mudanças recentes. Naturalmente, presumimos que o que você escreve no Resumo realmente descreve as mudanças que fez. Todos trabalhamos com base na confiança e cooperação, por isso convém ter isso em mente.

5. Registre-se e conecte-se. Este é um requisito obrigatório, pois torna possível o contato dos administradores com você, caso exista um problema e também nos permite proteger as suas páginas contra spam e vandalismo.

6. Lembre-se do propósito de UserBase. UserBase não é o lugar adequado para pedir novas funcionalidades ou para relatar falhas (bugs) no software KDE. Temos um gerenciador de falhas dedicado a esse propósito e um BugSquad que ajuda a tratar delas (você pode também estar interessado em ajudar). Os seus desejos ou falhas serão ouvidos melhor aí. Assegure-se em colocar as informações ou passos que se apliquem apenas a uma distribuição específica. Por favor, deixe uma nota que explique a que distribuição a informação se refere. Se tiver dúvidas, é melhor mencionar este fato.

7. Seja consistente no estilo. Um bom modelo para um artigo novo é Disposição da página e os fragmentos de código que o podem ajudar podem ser copiados da Caixa de Ferramentas. As recomendações para as tarefas mais comuns estão disponíveis em Tarefas e ferramentas.

8. Por último, mas definitivamente não menos importante, por favor, guie-se pelo Código de Conduta. A comunidade KDE é construída com base numa cultura de colaboração, respeito mútuo e confiança. Estes valores permitem à comunidade trabalhar junta numa atmosfera agradável e estimulante. O Código expressa estes valores com palavras concretas. Certifique-se de lê-lo com atenção e tenha-o em mente, ao contribuir para UserBase ou em qualquer área relativa à comunidade KDE.

Aguardamos a sua ajuda para a construção da base de conhecimentos de KDE para usuários e esperamos que desfrute a experiência de ser parte desta família internacional, a Comunidade KDE.