Writing an Application Manual/uk: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
Line 41: Line 41:
* Використовуйте однорідну систему форматування для назв програм (використовуйте замість '''Amarok'''s формат '''Amarok's''').
* Використовуйте однорідну систему форматування для назв програм (використовуйте замість '''Amarok'''s формат '''Amarok's''').


<span class="mw-translate-fuzzy">
* Намагайтеся використовувати зображення '''лише''' у форматі PNG (можна використовувати JPEG (з суфіксом .jpeg, не .jpg), але під час створення Docbook вам доведеться перетворити ці зображення на зображення у форматі PNG). Ви можете зекономити час, якщо зробите все правильно від початку [[Image:Smiley.png|16px]].
* Намагайтеся використовувати зображення '''лише''' у форматі PNG (можна використовувати JPEG (з суфіксом .jpeg, не .jpg), але під час створення Docbook вам доведеться перетворити ці зображення на зображення у форматі PNG). Ви можете зекономити час, якщо зробите все правильно від початку [[Image:Smiley.png|16px]].
</span>


<!--{{-->* Не використовуйте символи Unicode (не ASCII) у назвах зображень.}}
<!--{{-->* Не використовуйте символи Unicode (не ASCII) у назвах зображень.}}

Revision as of 10:09, 28 June 2011

Other languages:

Нотатки

Підручники буде включено як підлеглі сторінки до основної сторінки програми. Нехай, основна сторінка програми має назву Appname. Тоді структура сторінок має бути десь такою:

  • Appname
    • Appname/Hints and Tips
  • Appname/Manual # Сторінка змісту
    • Appname/Manual/An Introduction to Appname
    • Appname/Manual/Configuration Choices
    • Appname/Manual/The First Time you use Appname
    • Appname/Manual/section 1
    • Appname/Manual/section xxx
    • Appname/Manual/Hints and Tips
    • Appname/Manual/Troubleshooting
    • Appname/Manual//Bug reports
    • Appname/Manual/Get involved # посилання на сторінку techbase тощо

Пам’ятайте!

Будь ласка, не використовуйте знаки пунктуації у назвах сторінок — знаки пунктуації, зокрема знаки запитання або крапки, є доволі серйозною проблемою для програмного забезпечення вікі, зокрема системи перекладу.


Вам знадобиться якась чернетка для експериментів з заголовками розділів та сторінками підручника. Ви можете скористатися або власною сторінкою обговорення, або сторінками з ділянки, над якою ви працюєте. Після завершення роботи варто вилучити всі зайві сторінки.

Зміст

  • Коли всі рішення буде прийнято (процес складання плану може бути доволі тривалим), створіть відповідні посилання на сторінці змісту. Звичайно ж, якщо ви щось пропустили, пізніше можна буде додати відповідне посилання.

Збирання підручника

  • Скористайтеся посиланнями червоного кольору для створення сторінок, створюючи розділи підручника один за одним.
  • Занотовуйте на сторінці обговорення всі потрібні згодом посилання, зокрема посилання, дані для яких ще не створено.

Пам’ятайте!

Під час написання підручника варто дотримуватися певних правил, які зроблять вашу роботу однорідною:
  • Слідкуйте за заголовками рівнів — починати слід завжди з другого рівня (у Mediawiki перший рівень використовується для назви сторінки), тобто слід використовувати ==
  • Використовуйте однорідну систему форматування для назв програм (використовуйте замість Amaroks формат Amarok's).
  • Намагайтеся використовувати зображення лише у форматі PNG (можна використовувати JPEG (з суфіксом .jpeg, не .jpg), але під час створення Docbook вам доведеться перетворити ці зображення на зображення у форматі PNG). Ви можете зекономити час, якщо зробите все правильно від початку .
  • Не використовуйте символи Unicode (не ASCII) у назвах зображень.


Приготування підручника до перекладу

  • Кроки з редагування розмітки можна знайти на сторінці приготування сторінки до перекладу. Скористайтеся порадами з цієї сторінки, оскільки застарілі стилі розмітки можуть бути непридатними до використання.