Jump to content

Translations:Translation Workflow/14/uk: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
Yurchor (talk | contribs)
Created page with "Оскільки значна частина статей щодо KDE має технічну природу, важливим є усвідомлення (зокрема ґру..."
 
(No difference)

Latest revision as of 12:17, 12 July 2011

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Translation Workflow)
Because many of the articles on KDE wiki are technical in nature, it also helps to be familiar with—and even fluent in—KDE products. 
You will need to be able to distinguish between common terms and technical terms in context and determine when user interface or workflow elements that are mentioned in the articles need to be translated.

Оскільки значна частина статей щодо KDE має технічну природу, важливим є усвідомлення (зокрема ґрунтовні знання) щодо того, яким чином працюють продукти KDE. Вам слід чітко розрізняти слова звичайної мови та технічні терміни у контексті та визначитися з тим, за яких умов слід перекладати написи інтерфейсу користувача та технічні терміни, використані у статтях, які ви перекладаєте.