User:Qiii2006: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(146 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
=File System Navigation=
{{Warning/zh-cn|要聯繫我,請在我的討論頁留言,這樣我能收到系統發的郵件哦,啊親}}
{{Warning|if u want to contact with me, leave a message on talk page}}
==心之所在==


==Bookmarks and Places==
我本一心向明月,奈何明月照沟渠
In KDE3 you could create bookmarks in Konqueror, but they were not available to any other application.  KDE4 opens up a great deal more flexibility - but that inevitably means more complication. In fact KDE4 has three classes of 'Bookmarks', which need to be differentiated.  They reside in different files, and have different functions. 


[[Image:Konq3bookmarks.png|350px|thumb|center|KDE3 Konqueror didn't share bookmarks]]
为什么中文要分简体/繁体,烦躁,万恶的汉字简化~


==Three kinds of bookmark==
http://ikde.org
First, there is the set of bookmarks available only to Konqueror - web bookmarks.  These are stored in ~/.kde/share/apps/konqueror/bookmarks.xml.  Then there is a set which Dolphin calls 'Places'.  This set is available to all applications as well as the Dolphin file manager.  Every time you use File > Open you will see this set.  The third set of bookmarks are Application Bookmarks.  These share one file, regardless of the application that set them, and are available to all applications, unless you restrain them to a specific application.  More of that later.


==Enable bookmarks==
http://www.twitter.com/qiibeta
In most distros Bookmarks are not enabled by default. In order to use bookmarks we first have to enable them.  Open a File > Open in most KDE applications and you will see, at the right-hand edge of the icon panel, a spanner or wrench.  From the drop-down list, choose 'Show Bookmarks'.


[[Image:EnablingBookmarks.png|350px|thumb|center|Enabling Bookmarks]]
qiibeta#gmail.com


=="Places" for system-wide navigation==
簡體中文頁面翻譯完後我會處理修正成繁體中文的。「-
There is a default set of Places -
::Home
::Network
::Root
::Trash
but you can add other places.  In Dolphin, right-click on a folder and select "Add to Places". 


[[Image:DolphinAdd.png|350px|thumb|center|Adding a bookmark to Places]]
[[Special:PageTranslation]]


[[Translation_Workflow]]


By default this "Place" will be visible in all applications.  If you want to keep it constrained to Dolphin, you need to right-click on the new name in the Places list, where you will find the option to Edit it.  There is a check-box for "Only show when using this application (Dolphin)".
[[Typographical Guidelines|英文字体排印]]


[[Image:OnlyShowIn.png|350px|thumb|center|This Place will only be visible in Dolphin]]
[http://userbase.kde.org/index.php?title=Special:LanguageStats&code=zh-cn&suppresscomplete=1 简体中文翻译进度]


You can see the result of that command if you read ~/.kde4/share/apps/kfileplaces/bookmarks.xml.
[http://userbase.kde.org/index.php?title=Special:LanguageStats&code=zh-tw&suppresscomplete=1 繁体中文翻译进度]


In some applications too there is an option in the File menu to add a folder to Places.  At this stage, however, applications vary in which features are available.  The important thing to remember is that the default is for Places items to be available to all applications in the File > Open dialogue. 
[[Special:PopularPages|查看userbase中文页面访问统计,搜索zh]]


==Bookmarks in applications==
[http://wiki.ubuntu.org.cn/Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E6%8C%87%E5%8D%97 Ubuntu 简体中文小组工作指南]
This is the second class of bookmarks. Remember opening File > Open and using the spanner/wrench?  Next to it is a yellow star. This is the bookmark management menu.


[[Image:BookmarkManagement.png|350px|thumb|center|Manage Application bookmarks here]]
==old style==
Here you can define bookmarks that will be visible in the same menu on any application.  They are stored in one file, ~/.kde4/share/apps/kfile/bookmarks.xml, which is used by all applications having that menu.


==Constraining to one application==
<DPL>
Some applications allow you to edit items in the Places menu.  For instance, if in Gwenview you right click on a folder in Places you can set an option to "Only show when using this application (Gwenview)".
  titlematch = %_(zh%)
  notcategory = Template
  notnamespace = Thread
  notnamespace = Summary
  columns = 2
  format = ,\n* [[%PAGE%|%TITLE%]],,
  resultsheader = There are %TOTALPAGES% pages (partly) remaining in old-style translations. These are:\n
</DPL>


[[Image:OnlyShowIn2.png|350px|thumb|center|Constraining a bookmark to an application]]
==useless pages==
[[Welcome_to_KDE_UserBase/zh]]  (abandoned)
:Unfortunately I can't delete pages created under the new translation system
:: Thanks to Nikerabbit's work at the WebWorld sprint, that is now deleted {{smiley}}
:::{{smiley}}


If you need to constrain to an application that does not yet allow you to do that, the only way left is to edit the file ~/.kde/share/apps/kfile/bookmarks.xml.  You will need to add the line
<OnlyInApp>appname</OnlyInApp>
immediately before the </metadata> tag.


[[Konqueror (zh TW)]]


----------------------------------------
==discussion==
你有什么不开心的事说来给我开心下。
--------------------------
I have been in touch with the Kopete devs.  They plan to completely update their website 'soon'.  I propose that we do nothing more about Kopete until that happens, then we can start a complete re-write.  The current info was taken from wiki.kde.org, and was out of date even when I imported it.  I'll keep an eye out for the kopete site update and alert you when I start to make changes worth translating.  No point in making work for you :-) --[[User:Annew|annew]] 10:35, 23 October 2009 (UTC)
      ok.--[[User:Qiii2006|Qiii2006]] 06:07, 24 October 2009 (UTC)


----


为什么中文要分简体/繁体,烦躁
We are exploring ways of making life easier for translators, based on a sandbox wiki for now.  I'd like to invite you to join us in testing and evaluation.  If you will mail me at [email protected] I'll tell you all about it.  --[[User:Annew|annew]] 14:14, 8 November 2009 (UTC)


http://wiki.ubuntu.org.cn/Kubuntu
----
Please read and add your comments to http://userbase.kde.org/Talk:Category_Translation. Thanks  --[[User:Annew|annew]] 19:19, 2 January 2010 (UTC)


----
http://userbase.kde.org/Akonadi
http://userbase.kde.org/PageLayout
http://userbase.kde.org/Toolbox_(zh_CN)
----


Sorry, but I've lost your email address again.  If you could drop me a line (address above) I'll send on to you the message I'm sending to Claus and Yurchor.--[[User:Annew|annew]] 19:21, 18 January 2010 (UTC)


http://www.twitter.com/qiheizhiya
----
[[Category Translation 简体中文 to 正體中文]]


Sorry to have caused a problem.  It seems that mediawiki doesn't like you to use '-' as a placeholder in a table.  Replacing them with spaces has cured it.--[[User:Annew|annew]] 17:26, 25 January 2010 (UTC)
:Forgot to mention, too - on the translation discussion page Claus suggested that we maintain the language code on the links, to avoid confusion.  Unless it causes a problem, could you do that, please? --[[User:Annew|annew]] 18:24, 25 January 2010 (UTC)
Ok, I have added zh_CN and zh_TW.--[[User:Qiii2006|Qiii2006]] 04:28, 26 January 2010 (UTC)


簡體中文頁面翻譯完後我會處理修正成繁體中文的。




<pre>qii >>> cat /proc/version
----
Linux version 2.6.30-ARCH (root@T-POWA-LX) (gcc version 4.4.0 20090630 (prerelease) (GCC) ) #1 SMP PREEMPT Mon Jul 20 11:20:32 UTC 2009
</pre>
--------------------------
I have been in touch with the Kopete devs.  They plan to completely update their website 'soon'.  I propose that we do nothing more about Kopete until that happens, then we can start a complete re-write.  The current info was taken from wiki.kde.org, and was out of date even when I imported it.  I'll keep an eye out for the kopete site update and alert you when I start to make changes worth translating.  No point in making work for you :-) --[[User:Annew|annew]] 10:35, 23 October 2009 (UTC)
      ok.--[[User:Qiii2006|Qiii2006]] 06:07, 24 October 2009 (UTC)


----
Hello, 我刚刚加入了译者组,请多多指教。我有不少的翻译英文的经验,但是翻译KDE的docs还是新手,你是我们的team leader,关于我从哪里开始翻译,请问你有什么好的建议吗?谢谢:)


We are exploring ways of making life easier for translators, based on a sandbox wiki for now.  I'd like to invite you to join us in testing and evaluation.  If you will mail me at [email protected] I'll tell you all about it.  --[[User:Annew|annew]] 14:14, 8 November 2009 (UTC)
lins, 7-21-2011

Latest revision as of 14:27, 28 July 2011

警告

要聯繫我,請在我的討論頁留言,這樣我能收到系統發的郵件哦,啊親


Warning

if u want to contact with me, leave a message on talk page

心之所在

我本一心向明月,奈何明月照沟渠

为什么中文要分简体/繁体,烦躁,万恶的汉字简化~

http://ikde.org

http://www.twitter.com/qiibeta

qiibeta#gmail.com

簡體中文頁面翻譯完後我會處理修正成繁體中文的。「-」

Special:PageTranslation

Translation_Workflow

英文字体排印

简体中文翻译进度

繁体中文翻译进度

查看userbase中文页面访问统计,搜索zh

Ubuntu 简体中文小组工作指南

old style

There are 2 pages (partly) remaining in old-style translations. These are:

useless pages

Welcome_to_KDE_UserBase/zh (abandoned)

Unfortunately I can't delete pages created under the new translation system
Thanks to Nikerabbit's work at the WebWorld sprint, that is now deleted


Konqueror (zh TW)

discussion


I have been in touch with the Kopete devs. They plan to completely update their website 'soon'. I propose that we do nothing more about Kopete until that happens, then we can start a complete re-write. The current info was taken from wiki.kde.org, and was out of date even when I imported it. I'll keep an eye out for the kopete site update and alert you when I start to make changes worth translating. No point in making work for you :-) --annew 10:35, 23 October 2009 (UTC)

     ok.--Qiii2006 06:07, 24 October 2009 (UTC)

We are exploring ways of making life easier for translators, based on a sandbox wiki for now. I'd like to invite you to join us in testing and evaluation. If you will mail me at [email protected] I'll tell you all about it. --annew 14:14, 8 November 2009 (UTC)


Please read and add your comments to http://userbase.kde.org/Talk:Category_Translation. Thanks --annew 19:19, 2 January 2010 (UTC)


http://userbase.kde.org/Akonadi http://userbase.kde.org/PageLayout http://userbase.kde.org/Toolbox_(zh_CN)


Sorry, but I've lost your email address again. If you could drop me a line (address above) I'll send on to you the message I'm sending to Claus and Yurchor.--annew 19:21, 18 January 2010 (UTC)


Category Translation 简体中文 to 正體中文

Sorry to have caused a problem. It seems that mediawiki doesn't like you to use '-' as a placeholder in a table. Replacing them with spaces has cured it.--annew 17:26, 25 January 2010 (UTC)

Forgot to mention, too - on the translation discussion page Claus suggested that we maintain the language code on the links, to avoid confusion. Unless it causes a problem, could you do that, please? --annew 18:24, 25 January 2010 (UTC)

Ok, I have added zh_CN and zh_TW.--Qiii2006 04:28, 26 January 2010 (UTC)



Hello, 我刚刚加入了译者组,请多多指教。我有不少的翻译英文的经验,但是翻译KDE的docs还是新手,你是我们的team leader,关于我从哪里开始翻译,请问你有什么好的建议吗?谢谢:)

lins, 7-21-2011