Kmail/Configuring Kmail/Identities/uk: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with "Короткий вступ щодо сторінки «Профілі» можна знайти у розділі Special:myLanguage/Kmail/Getting Started|початков...")
 
(Created page with "*<menuchoice>Поля вводу, розташованого нижче</menuchoice><br />Скористайтеся відповідним полем для введення...")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
Короткий вступ щодо сторінки «Профілі» можна знайти у розділі [[Special:myLanguage/Kmail/Getting Started|початкових зауважень]].
Короткий вступ щодо сторінки «Профілі» можна знайти у розділі [[Special:myLanguage/Kmail/Getting Started|початкових зауважень]].


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
За допомогою цієї сторінки ви зможете створити один або декілька профілів, тобто поєднань імені, адреси електронної пошти та інших параметрів облікового запису. Наприклад, ви можете створити один профіль для ділового спілкування і один для особистого. Якщо у вас декілька адрес електронної пошти, ви можете створити по одному профілю на адресу. Далі, ви зможете вибрати профіль для кожного із ваших повідомлень.
This page allows you to create one or more Identities, i.e. combinations of name, email address and other settings. For example, you can create one identity for business communication and one for personal communication. If you have more than one email address, you can create one identity per address. You will then be able to select an identity on a per-message basis.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Сторінка складається зі списку профілів і кнопок для керування профілями. У списку профілів завжди буде показано принаймні один пункт, який є типовим профілем.
The page consists of a list of identities and buttons to manage them. The identities list will always show at least one identity, which is then the Default identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Для додавання профілю до списку натисніть кнопку '''Додати...'''. У відповідь програмою буде відкрито вікно '''Новий профіль'''.  
To add a new identity to the identity list, click on the '''Add...''' button. The '''New identity''' dialog will then appear.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
===Вікно створення профілю===
===The New Identity Dialog===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Вам слід ввести назву нового профілю до поля «Новий профіль». Цю назву буде показано у списку профілів.
You have to enter the name of the new identity into the New Identity edit field. This will be the name shown in the identity list.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ви можете вибрати спосіб започаткування профілю, вибравши один з трьох пунктів у середній частині вікна:
You can choose how the new identity should be initialized by checking one of the three radio buttons in the middle of the dialog:
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>З порожніми полями</menuchoice>
;<menuchoice>With empty fields</menuchoice>
:Усі поля нового профілю будуть порожніми або заповненими стандартними значеннями.
:All fields of the new identity are cleared or preset with standard values.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Використовувати значення з Системних параметрів</menuchoice>
;<menuchoice>Use System Settings values</menuchoice>
:Використати значення з модуля <menuchoice>Облікові записи у інтернеті</menuchoice> у категорії '''Системних параметрів''' <menuchoice>Персоналізація</menuchoice>.
:Uses the values from <menuchoice>Account Details → Password & User Account</menuchoice> in the '''System Settings''' category <menuchoice>Common Appearance and Behavior</menuchoice>.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Здублювати існуючий профіль</menuchoice>
;<menuchoice>Duplicate existing identity</menuchoice>
:Копіювати усі поля наявного профілю. Ви можете вибрати, який профіль копіювати, за допомогою відповідного запису у спадному списку «Існуючі профілі».
:Copies all fields from an existing identity. You can choose which identity to copy from by selecting the corresponding entry in the Existing identities drop down box.
</div>


<span id="General"></span>
<span id="General"></span>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Загальні ===
=== General ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
За допомогою вкладки <menuchoice>Загальні</menuchoice> можна вказати деякі базові параметри поточного позначеного профілю.
The <menuchoice>General</menuchoice> tab allows you to specify some basic settings for the currently selected identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Ваше ім'я</menuchoice>
;<menuchoice>Your name</menuchoice>
:Тут можна ввести ваше ім'я повністю (іноді його називають показаним іменем). Хоча це поле не є строго обов'язковим, рекомендуємо ввести тут коректне значення.
:Enter your full name here (sometimes also called display name). Although this field is not strictly mandatory, it is recommended to enter the correct value here.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Установа</menuchoice>
;<menuchoice>Organization</menuchoice>
:Тут можна ввести назву установи, де ви працюєте. Це поле не є обов'язковим.
:Enter your organization here. This field is optional.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Адреса пошти</menuchoice>
;<menuchoice>Email address</menuchoice>
:Тут ви можете ввести вашу адресу електронної пошти, тобто щось подібне до [email protected].<br /><br >Приклад 4.1. Адреса електронної пошти:<br /><br />Отже, якщо вашою адресою є Joe User <[email protected]>, вам слід ввести Joe User у поле вашого імені і [email protected] у поле адреси електронної пошти.
:Enter your email address here, i.e. something like [email protected].<br /><br >Example 4.1. Email address:<br /><br />So if your address is Joe User <[email protected]>, you should enter Joe User into the Your name field and [email protected] into the Email address field.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Альтернативні адреси</menuchoice>
;<menuchoice>Email aliases</menuchoice>
:У цьому полі мають міститися альтернативні адреси, які також слід вважати належними до цього профілю (на відміну від адрес, які стосуються інших профілів).<br /><br />Приклад 4.2. Альтернативні адреси:<br /><br />Основна адреса: Ivan.Ivanenko@example.org<br />Альтернативні адреси: ivan@example.org і ivanenko@example.org
:This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).<br /><br />Example 4.2. Email aliases:<br /><br />Primary address: first.last@example.org<br />Aliases: first@example.org and last@example.org
</div>


<span id="Cryptography"></span>
<span id="Cryptography"></span>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Криптографія ===  
=== Cryptography ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
За допомогою вкладки <menuchoice>Криптографія</menuchoice> ви можете вказати ключі OpenPGP і S/MIME, які пов'язано із цим профілем, а також вибрати бажаний (криптографічний) формат повідомлення, яким слід скористатися.  
The <menuchoice>Cryptography</menuchoice> tab allows you to specify OpenPGP and S/MIME keys associated with this identity, as well as choosing the preferred (cryptographic) message format to use.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Ключ підписування OpenPGP</menuchoice>
;<menuchoice>OpenPGP signing key</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Тут ви можете вибрати ключ, який має бути використано, якщо ви створюєте підписані за допомогою OpenPGP повідомлення для цього профілю. Заради стислості, буде показано лише короткі ідентифікатори вибраних ключів. Якщо навести вказівник миші на пункт у списку ключів, програма покаже контекстну панель із відомостями щодо ключа.<br /><br />Щоб спорожнити поле мітки, натисніть кнопку <menuchoice>Очистити</menuchoice>.<br /><br />Щоб змінити вибрани ключ, натисніть кнопку <menuchoice>Змінити...</menuchoice>. У відповідь буде показано діалогове вікно із усіма закритими ключами OpenPGP. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати той ключ, який слід використати.
:Here you can select the key to be used when OpenPGP-signing messages written with this identity in effect. For brevity, only the short key id of selected keys is shown. Hovering with the mouse over the key list will show more information in a tooltip.<br /><br />To clear the label press the <menuchoice>Clear</menuchoice> button.<br /><br />To change the selected key, press the <menuchoice>Change...</menuchoice> button. A dialog listing all secret OpenPGP keys will be shown allowing you to select the one to use.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Ключ шифрування OpenPGP</menuchoice>
;<menuchoice>OpenPGP encryption key</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Тут ви можете вибрати ключ для шифрування за допомогою OpenPGP повідомлень при використанні цього профілю. При шифрування пошти можна також шифрувати за допомогою сертифіката власного профілю. Вибраний ключ також буде використано для реалізації пункту меню <menuchoice>Долучення Долучити мій відкритий ключ</menuchoice> у вікні редактора.<br /><br />Щоб змінити вибраний ключ, натисніть кнопку <menuchoice>Змінити...</menuchoice>. У відповідь програма покаже діалогове вікно зі списком усіх ключів OpenPGP, які знайдено у вашому сховищі ключів. За допомогою цього діалогового вікна ви зможете вибрати той з них, який слід використовувати.<br /><br />Ви можете спорожнити список ключів і отримати додаткові відомості щодо ключів у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.  
:Here you can select the key to OpenPGP-encrypt messages to when using this identity and when encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity  are in effect. This key is also used for the <menuchoice>Attach Attach My Public Key</menuchoice> function of the Composer.<br /><br />To change the selected key, press the <menuchoice>Change...</menuchoice> button. A dialog listing all OpenPGP keys found in your keyring will be shown allowing you to select the one to use.<br /><br />You can clear the list of keys and get more information about them in the same way as described for  OpenPGP signing key.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Сертифікат підписування S/MIME</menuchoice>
;<menuchoice>S/MIME signing certificate</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Тут ви можете вибрати сертифікат, який має бути використано при написанні підписаних за допомогою S/MIME повідомлень з цього профілю.<br /><br />Щоб змінити вибраний сертифіката, натисніть кнопку <menuchoice>Змінити...</menuchoice>. У відповідь програма покаже вікно зі списком усіх закритих сертифікатів S/MIME для підписування. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати сертифікат, яким слід скористатися.<br /><br />Ви можете спорожнити список сертифікатів або отримати додаткові відомості щодо сертифікатів у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.
:Here you can select the certificate to be used when S/MIME-signing messages written with this identity in effect.<br /><br />To change the selected certificate, press the <menuchoice>Change...</menuchoice> button. A dialog listing all secret S/MIME signing certificates will be shown allowing you to select the one to use.<br /><br />You can clear the list of certificates and get more information about them in the same way as described for  OpenPGP signing key.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Сертифікат шифрування S/MIME</menuchoice>
;<menuchoice>S/MIME encryption certificate</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Тут ви можете вибрати сертифікат для зашифрованих за допомогою S/MIME повідомлень цього профілю. При шифруванні повідомлень також буде завжди зашифровано сертифікат власного профілю.<br /><br />Щоб змінити вибраний сертифікат, натисніть кнопку <menuchoice>Змінити...</menuchoice>. У відповідь програма відкриє діалогове вікно зі списком усіх сертифікатів шифрування S/MIME, які буде знайдено у вашому локальному сховищі ключів. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати той з сертифікатів, яким слід скористатися.<br /><br />Ви можете спорожнити список сертифікатів та отримати додаткові відомості щодо них у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.
:Here you can select the certificate to S/MIME-encrypt messages when this identity and when encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity  are in effect.<br /><br />To change the selected certificate, press the <menuchoice>Change...</menuchoice> button. A dialog listing all S/MIME encryption certificates found in your local keybox will be shown allowing you to select the one to use.<br /><br />You can clear the list of certificates and get more information about them in the same way as described for OpenPGP signing key.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Криптографія</menuchoice>
;<menuchoice>Crypto</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Тут ви можете вибрати, який криптографічний формат повідомлення слід типово використовувати з цим профілем. Ви можете або вибрати якийсь із чотирьох форматів, підтримку яких передбачено у '''KMail''', або лишити типове рекомендоване значення параметра — <menuchoice>Будь-який</menuchoice>, що відповідає вибору відповідного формату на основі даних щодо отримувачів повідомлення, або можете навіть створити дві копії повідомлення — одну підписану і/або зашифровану S/MIME, і іншу — підписану і/або зашифровану OpenPGP.
:Here you can choose which cryptographic message format to use by default with this identity. You can either select any of the four formats supported by '''KMail''' or leave the option at the recommended default setting of <menuchoice>Any</menuchoice>, which will choose a suitable format based on the recipients of the message, or might even go so far as to create two copies of the message, one S/MIME signed and/or encrypted, the other OpenPGP signed and/or encrypted.
</div>


<span id="Advanced"></span>
<span id="Advanced"></span>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Додатково ===
=== Advanced ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
За допомогою вкладки <menuchoice>Додатково</menuchoice> ви можете вказати деякі нечасто використовувані або інші спеціалізовані параметри поточного вибраного профілю.
The <menuchoice>Advanced</menuchoice> tab allows you to specify some rarely used or otherwise specialized settings for the currently selected identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Зворотна адреса</menuchoice>
;<menuchoice>Reply-To address</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Введіть адресу, на яку слід надсилати відповіді на ваші повідомлення. Заповнюйте це поле, лише якщо його вміст відрізняється від вашої звичайної адреси (яку вказано за допомогою полів <menuchoice>Ім'я</menuchoice> і <menuchoice>Адреса пошти</menuchoice> на вкладці <menuchoice>Загальні</menuchoice>), оскільки типово відповіді надходитимуть на адресу відправника.
:Enter the address to which replies to your messages should be sent. Only fill out this field if it is different from your normal address (specified using the <menuchoice>Name</menuchoice> and <menuchoice>Email Address</menuchoice> on the <menuchoice>General</menuchoice> tab), since replies default to the sender's address ayway.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note_(uk)|Потреба у зміні значення цього поля може виникнути, лише якщо ви хочете, щоб відповіді на ваші повідомлення надходили на якусь іншу, відмінну від вашої звичайної, адресу електронної пошти, наприклад, надсилаєте повідомлення з профілю, адреса електронної пошти якого є непридатною для отримання повідомлень. Зауважте, що у деяких списках листування вміст цього поля заголовка буде переписано на поштову адресу списку, щоб забезпечити надходження відповідей до списку, а не до окремих його дописувачів. Отже, користь від цього поля є доволі обмеженою — ним слід користуватися у рідкісних випадках.}}
{{Note|This field is only useful if you want replies to your mail to go somewhere else than your regular email address, e.g. if you are using this identity to send messages from an email address that cannot receive messages. Note that some mailing lists overwrite this header field with their post address to make sure that replies go to the list instead of individuals. So the usefulness of this field is very limited and it should only be used in rare cases.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Потайні адреси</menuchoice>
;<menuchoice>BCC addresses</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Якщо хочете, введіть відокремлені комами адреси, на які мають надсилатися потайні копії ваших повідомлень. Коли ви створюватимете повідомлення для відповідного профілю, поле потайних копій буде заповнено цими адресами. Якщо ви хочете надсилати потайні копії без врахування цього параметра, вам слід скористатися вкладкою <menuchoice>Заголовки</menuchoice> на сторінці '''Редактор'''.
:Optionally enter addresses separated by a comma to which blind copies of your messages should be sent to. When you compose a message with this identity, the BCC field is filled with these addresses. If you want to send a BCC regardless of this setting, you should look at the <menuchoice>Headers</menuchoice> tab of the '''Composer''' page.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Словник</menuchoice>
;<menuchoice>Dictionary</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Виберіть типовий словник для поточного профілю.
:Select the default dictionary for current identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Тека надісланих повідомлень</menuchoice>
;<menuchoice>Sent-mail folder</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Виберіть теку, до якої має бути записано повідомлення після надсилання із використанням цього профілю. Користувачам IMAP варто вказати тут теку IMAP, щоб їхні повідомлення надісланої пошти зберігалися на сервері, а не у локальній теці. Таким чином ви зможете отримати доступ до цих повідомлень з інших комп'ютерів чи пристроїв.
:Select the folder into which messages should be filed after sending when using this identity. IMAP users should consider changing this to an IMAP folder, so their sent-mail is stored on a server instead of being stored in a local folder. This way they can access these messages from a different location.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Tip_(uk)|Ви можете скористатися тоншими інструментами для керування тим, де зберігатимуться надіслані повідомлення, створивши відповідний фільтр, який застосовуватиметься до вихідних повідомлень.}}
{{Tip|You can exercise more fine-grained control over where to file sent messages by creating a corresponding message filter that is applied to outgoing messages.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Тека чернеток</menuchoice>
;<menuchoice>Drafts folder</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Виберіть теку, до якої мають зберігатися чернетки для цього профілю. Користувачам IMAP варто використатися тут теку IMAP, щоб чернетки зберігалися на сервері, а не у локальній теці. Таким чином, можна буде продовжити роботу над чернетками з іншого пристрою чи комп'ютера.
:Select the folder into which drafts should be filed when using this identity. IMAP users should consider changing this to an IMAP folder, so their drafts are stored on a server instead of being stored in a local folder. This way they can easily continue to work on their drafts at a different location.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Обліковий запис вихідної пошти</menuchoice>
;<menuchoice>Outgoing Account</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Виберіть або введіть адресу альтернативного сервера SMTP, яким слід користуватися при надсиланні повідомлень із використанням цього профілю.
:Select or enter an alternative SMTP server to be used when sending messages using this identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note_(uk)|Спочатку вас слід налаштувати сервери вихідної пошти, а вже потім вибрати сервери зі списку. Зробити це можна за допомогою вкладки «Надсилання» на сторінці '''Облікові записи'''.}}
{{Note|You need to configure outgoing mail servers first, before you can choose them from the list. You can do this on the Sending tab of the  '''Accounts''' page.}}
</div>


<span id="Templates"></span>
<span id="Templates"></span>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Шаблони ===
=== Templates ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Тут ви можете створювати шаблони і керувати ними для використання у редагуванні нових повідомлень, відповідей або переспрямованих повідомлень. У шаблонах повідомлень передбачено підтримку команд-замінників шляхом простого їх введення або вибору з меню <menuchoice>Вставити команду</menuchoice>. Вказані тут шаблони будуть специфічними для профілю. Вони матимуть вищий пріоритет за загальні шаблони, але нижчий за шаблони для тек, якщо їх визначено.
Here you can create and manage templates to use when composing new messages, replies or forwarded messages.
The message templates support substitution commands, either simply type them or select them from the <menuchoice>Insert Command</menuchoice> menu.
Templates specified here are identity-specific. They override global templates, but can be overridden by per-folder templates if they are specified.
</div>


<span id="Signature"></span>
<span id="Signature"></span>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Підпис ===
=== Signature ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
За допомогою цієї вкладки ви можете вказати підпис (який іноді називають «підвалом»), який має бути додано до кожного повідомлення, яке надсилається за допомогою цього профілю.
This tab allows you to specify a signature (sometimes called “footer” or “disclaimer”) to be appended to each message sent using this identity.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note_(uk)|Це підпис зовсім іншого типу, якщо порівнювати із цифровими підписами, для яких ви можете вибрати ключі на вкладці <menuchoice>Криптографія</menuchoice>. Мабуть, не варто було б називати це «підписом», але цей термін використовується скрізь, тому ми його зберегли і тут. Просто слід пам'ятати, що звичайні підписи і цифрові підписи є зовсім різними речима.}}
{{Note|This type of signature has nothing to do with the (digital) signatures for which you can select the keys to use on the <menuchoice>Cryptography</menuchoice> tab. It is just bad wording to call this a signature, but since the term is already used everywhere else, we keep this notation. Just keep in mind that these signatures and digital signatures are two completely different things.}}
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Позначте пункт <menuchoice>Увімкнути підпис</menuchoice>, якщо ви хочете мати змогу дописувати підпис при використанні цього профілю. Щоб автоматично дописувати підпису до кожного нового повідомлення? вам також слід позначити пункт <menuchoice>Автоматично додавати підпис</menuchoice> на сторінці налаштувань '''Редактор листів'''.
Check the <menuchoice>Enable signature</menuchoice> option if you want to be able to append the signature when using this identity. To automatically append it to every new message you also have to select <menuchoice>Automatically insert signature</menuchoice> in the '''Composer''' configuration page.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''KMail''' може отримувати текст підпису з різних джерел. Традиційним способом у Unix є читання тексту з файла із назвою .signature у вашій домашній теці. Цей файл може бути спільним для декількох програм, тому ви отримуватимете той самий підпис в усіх поштових програмах, якими користуєтеся.
'''KMail''' can obtain the signature text from various sources. The traditional way on Unix is to read the text from a file called .signature in your home folder. This file can be shared between several programs, so you get the same signature in each mail program you use.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Щоб наказати програмі читати підпис з текстового файла, скористайтеся пунктом <menuchoice>Отримувати текст підпису з Файла</menuchoice>. Введіть назву файла у полі «Вказати файл» або натисніть кнопку праворуч від нього, щоб вказати файл у файловій системі. Якщо ви хочете внести зміни до вмісту файла, натисніть кнопку «Редагувати файл».
To read the signature from a text file you select <menuchoice>Obtain signature text from File</menuchoice>. Enter the filename in the Specify file edit field or click the button to the right of it to browse your filesystem. If you want to edit the file, click the Edit File button.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Крім того, '''KMail''' може отримувати текст підпису з даних, які виведено у результаті виконання команди. Таким чином, ви можете скористатися програмами, подібними до fortune, для створення індивідуального тексту підпис до кожного повідомлення. Усі дані, які буде виведено програмою до stdout, буде перехоплено і використано як текст підпису.
'''KMail''' can also read the signature text from the output of a command. Thus, you can use programs such as fortune to create a new signature text for every message. Everything the program prints onto stdout is caught and used as the signature text.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Щоб наказати програмі отримувати текст з виведення команди, слід вибрати пункт <menuchoice>Виводу команди</menuchoice>. Введіть команду (бажано із повним шляхом) до поля <menuchoice>Вкажіть команду</menuchoice>.
To read the text from the output of a command you select <menuchoice>Output of Command</menuchoice>. Enter the command (preferably with full path) in the <menuchoice>Specify command</menuchoice> edit field.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Третім варіантом є введення підпису безпосередньо у діалоговому вікні налаштовування '''KMail'''. Для цього виберіть пункт <menuchoice>Поля вводу нижче</menuchoice> і введіть текст у відповідне поле для введення тексту.
As a third option, you can enter the signature text directly in '''KMail's''' configuration dialog. To do this, select <menuchoice>Input Field Below</menuchoice> and enter the text into the resultant text box.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{Note_(uk)|У інтернеті підписи, за загальною згодою, відокремлюють від тексту повідомлення рядком, який містить лише три символи — «-- » (дефіс, дефіс, пробіл). '''KMail''' автоматично дописує перед текстом підпису цей рядок, якщо його немає у самому тексті підпису.
{{Note|On the Internet, signatures are by convention separated from the body of the message by a line containing only the three character “-- (dash, dash, space). '''KMail''' will automatically prepend the signature text with this line if it is not already present in the signature text.
Якщо ви не хочете, щоб '''KMail''' автоматично дописував рядок перед підписом, просто додайте його до тексту підпису власноруч.}}
If you do not wish the separator to be prepended automatically by '''KMail''', simply add it to the signature text yourself.}}
</div>


<span id="Picture"></span>
<span id="Picture"></span>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
=== Зображення ===
=== Picture ===
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''KMail''' може надсилати невеличкі (48x48 пікселів) монохромні зображення низької якості разом із кожним повідомленням. Наприклад, таким зображенням може бути ваша фотографія або якийсь гліф. Це зображення буде показано у клієнтській програмі для роботи з поштою отримувача (якщо показ таких зображень у ній передбачено).
'''KMail''' can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
;<menuchoice>Надіслати зображення з кожним повідомленням</menuchoice>
;<menuchoice>Send picture with every message</menuchoice>
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
:Позначте цей пункт, якщо хочете, щоб програма '''KMail''' додавала так званий заголовок X-Face до повідомлень, які написано з цього профілю. X-Face — невеличке (48x48 пікселів) чорно-біле зображення, яке можуть показувати деякі з клієнтських програм електронної пошти.
:Check this box if you want '''KMail''' to add a so-called X-Face header to messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white image that some mail clients are able to display.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Зовнішнього джерела'''
'''External Source'''
*<menuchoice>Вибрати файл</menuchoice><br />Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл зображення, з якого буде створено зображення для повідомлень. Зображення має бути висококонтрастним і мати майже квадратну форму. Кращий результат можна отримати для зображень зі світлим тлом.
*<menuchoice>Select File</menuchoice><br />Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*<menuchoice>Вибрати з адресної книги</menuchoice><br />Ви можете скористатися зменшеною версією зображення, яке було встановлено для вашого запису адресної книги.
*<menuchoice>Set From Address Book</menuchoice><br />You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address book entry.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
*<menuchoice>Поля вводу, розташованого нижче</menuchoice><br />Скористайтеся відповідним полем для введення довільного рядка X-Face. Зразки можна знайти на сайті http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/
*<menuchoice>Input Field Below</menuchoice><br />Use this field to enter an arbitrary X-Face string. Examples are available at http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/
</div>

Latest revision as of 16:23, 13 July 2021

Other languages:

Сторінка «Профілі»

Короткий вступ щодо сторінки «Профілі» можна знайти у розділі початкових зауважень.

За допомогою цієї сторінки ви зможете створити один або декілька профілів, тобто поєднань імені, адреси електронної пошти та інших параметрів облікового запису. Наприклад, ви можете створити один профіль для ділового спілкування і один для особистого. Якщо у вас декілька адрес електронної пошти, ви можете створити по одному профілю на адресу. Далі, ви зможете вибрати профіль для кожного із ваших повідомлень.

Сторінка складається зі списку профілів і кнопок для керування профілями. У списку профілів завжди буде показано принаймні один пункт, який є типовим профілем.

Для додавання профілю до списку натисніть кнопку Додати.... У відповідь програмою буде відкрито вікно Новий профіль.

Вікно створення профілю

Вам слід ввести назву нового профілю до поля «Новий профіль». Цю назву буде показано у списку профілів.

Ви можете вибрати спосіб започаткування профілю, вибравши один з трьох пунктів у середній частині вікна:

З порожніми полями
Усі поля нового профілю будуть порожніми або заповненими стандартними значеннями.
Використовувати значення з Системних параметрів
Використати значення з модуля Облікові записи у інтернеті у категорії Системних параметрів Персоналізація.
Здублювати існуючий профіль
Копіювати усі поля наявного профілю. Ви можете вибрати, який профіль копіювати, за допомогою відповідного запису у спадному списку «Існуючі профілі».

Загальні

За допомогою вкладки Загальні можна вказати деякі базові параметри поточного позначеного профілю.

Ваше ім'я
Тут можна ввести ваше ім'я повністю (іноді його називають показаним іменем). Хоча це поле не є строго обов'язковим, рекомендуємо ввести тут коректне значення.
Установа
Тут можна ввести назву установи, де ви працюєте. Це поле не є обов'язковим.
Адреса пошти
Тут ви можете ввести вашу адресу електронної пошти, тобто щось подібне до [email protected].

Приклад 4.1. Адреса електронної пошти:

Отже, якщо вашою адресою є Joe User <[email protected]>, вам слід ввести Joe User у поле вашого імені і [email protected] у поле адреси електронної пошти.
Альтернативні адреси
У цьому полі мають міститися альтернативні адреси, які також слід вважати належними до цього профілю (на відміну від адрес, які стосуються інших профілів).

Приклад 4.2. Альтернативні адреси:

Основна адреса: [email protected]
Альтернативні адреси: [email protected] і [email protected]

Криптографія

За допомогою вкладки Криптографія ви можете вказати ключі OpenPGP і S/MIME, які пов'язано із цим профілем, а також вибрати бажаний (криптографічний) формат повідомлення, яким слід скористатися.

Ключ підписування OpenPGP
Тут ви можете вибрати ключ, який має бути використано, якщо ви створюєте підписані за допомогою OpenPGP повідомлення для цього профілю. Заради стислості, буде показано лише короткі ідентифікатори вибраних ключів. Якщо навести вказівник миші на пункт у списку ключів, програма покаже контекстну панель із відомостями щодо ключа.

Щоб спорожнити поле мітки, натисніть кнопку Очистити.

Щоб змінити вибрани ключ, натисніть кнопку Змінити.... У відповідь буде показано діалогове вікно із усіма закритими ключами OpenPGP. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати той ключ, який слід використати.
Ключ шифрування OpenPGP
Тут ви можете вибрати ключ для шифрування за допомогою OpenPGP повідомлень при використанні цього профілю. При шифрування пошти можна також шифрувати за допомогою сертифіката власного профілю. Вибраний ключ також буде використано для реалізації пункту меню Долучення → Долучити мій відкритий ключ у вікні редактора.

Щоб змінити вибраний ключ, натисніть кнопку Змінити.... У відповідь програма покаже діалогове вікно зі списком усіх ключів OpenPGP, які знайдено у вашому сховищі ключів. За допомогою цього діалогового вікна ви зможете вибрати той з них, який слід використовувати.

Ви можете спорожнити список ключів і отримати додаткові відомості щодо ключів у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.
Сертифікат підписування S/MIME
Тут ви можете вибрати сертифікат, який має бути використано при написанні підписаних за допомогою S/MIME повідомлень з цього профілю.

Щоб змінити вибраний сертифіката, натисніть кнопку Змінити.... У відповідь програма покаже вікно зі списком усіх закритих сертифікатів S/MIME для підписування. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати сертифікат, яким слід скористатися.

Ви можете спорожнити список сертифікатів або отримати додаткові відомості щодо сертифікатів у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.
Сертифікат шифрування S/MIME
Тут ви можете вибрати сертифікат для зашифрованих за допомогою S/MIME повідомлень цього профілю. При шифруванні повідомлень також буде завжди зашифровано сертифікат власного профілю.

Щоб змінити вибраний сертифікат, натисніть кнопку Змінити.... У відповідь програма відкриє діалогове вікно зі списком усіх сертифікатів шифрування S/MIME, які буде знайдено у вашому локальному сховищі ключів. За допомогою цього вікна ви зможете вибрати той з сертифікатів, яким слід скористатися.

Ви можете спорожнити список сертифікатів та отримати додаткові відомості щодо них у той самий спосіб, який описано для ключа підписування OpenPGP.
Криптографія
Тут ви можете вибрати, який криптографічний формат повідомлення слід типово використовувати з цим профілем. Ви можете або вибрати якийсь із чотирьох форматів, підтримку яких передбачено у KMail, або лишити типове рекомендоване значення параметра — Будь-який, що відповідає вибору відповідного формату на основі даних щодо отримувачів повідомлення, або можете навіть створити дві копії повідомлення — одну підписану і/або зашифровану S/MIME, і іншу — підписану і/або зашифровану OpenPGP.

Додатково

За допомогою вкладки Додатково ви можете вказати деякі нечасто використовувані або інші спеціалізовані параметри поточного вибраного профілю.

Зворотна адреса
Введіть адресу, на яку слід надсилати відповіді на ваші повідомлення. Заповнюйте це поле, лише якщо його вміст відрізняється від вашої звичайної адреси (яку вказано за допомогою полів Ім'я і Адреса пошти на вкладці Загальні), оскільки типово відповіді надходитимуть на адресу відправника.

Зауваження

Потреба у зміні значення цього поля може виникнути, лише якщо ви хочете, щоб відповіді на ваші повідомлення надходили на якусь іншу, відмінну від вашої звичайної, адресу електронної пошти, наприклад, надсилаєте повідомлення з профілю, адреса електронної пошти якого є непридатною для отримання повідомлень. Зауважте, що у деяких списках листування вміст цього поля заголовка буде переписано на поштову адресу списку, щоб забезпечити надходження відповідей до списку, а не до окремих його дописувачів. Отже, користь від цього поля є доволі обмеженою — ним слід користуватися у рідкісних випадках.


Потайні адреси
Якщо хочете, введіть відокремлені комами адреси, на які мають надсилатися потайні копії ваших повідомлень. Коли ви створюватимете повідомлення для відповідного профілю, поле потайних копій буде заповнено цими адресами. Якщо ви хочете надсилати потайні копії без врахування цього параметра, вам слід скористатися вкладкою Заголовки на сторінці Редактор.
Словник
Виберіть типовий словник для поточного профілю.
Тека надісланих повідомлень
Виберіть теку, до якої має бути записано повідомлення після надсилання із використанням цього профілю. Користувачам IMAP варто вказати тут теку IMAP, щоб їхні повідомлення надісланої пошти зберігалися на сервері, а не у локальній теці. Таким чином ви зможете отримати доступ до цих повідомлень з інших комп'ютерів чи пристроїв.

Підказка

Ви можете скористатися тоншими інструментами для керування тим, де зберігатимуться надіслані повідомлення, створивши відповідний фільтр, який застосовуватиметься до вихідних повідомлень.


Тека чернеток
Виберіть теку, до якої мають зберігатися чернетки для цього профілю. Користувачам IMAP варто використатися тут теку IMAP, щоб чернетки зберігалися на сервері, а не у локальній теці. Таким чином, можна буде продовжити роботу над чернетками з іншого пристрою чи комп'ютера.
Обліковий запис вихідної пошти
Виберіть або введіть адресу альтернативного сервера SMTP, яким слід користуватися при надсиланні повідомлень із використанням цього профілю.

Зауваження

Спочатку вас слід налаштувати сервери вихідної пошти, а вже потім вибрати сервери зі списку. Зробити це можна за допомогою вкладки «Надсилання» на сторінці Облікові записи.


Шаблони

Тут ви можете створювати шаблони і керувати ними для використання у редагуванні нових повідомлень, відповідей або переспрямованих повідомлень. У шаблонах повідомлень передбачено підтримку команд-замінників шляхом простого їх введення або вибору з меню Вставити команду. Вказані тут шаблони будуть специфічними для профілю. Вони матимуть вищий пріоритет за загальні шаблони, але нижчий за шаблони для тек, якщо їх визначено.

Підпис

За допомогою цієї вкладки ви можете вказати підпис (який іноді називають «підвалом»), який має бути додано до кожного повідомлення, яке надсилається за допомогою цього профілю.

Зауваження

Це підпис зовсім іншого типу, якщо порівнювати із цифровими підписами, для яких ви можете вибрати ключі на вкладці Криптографія. Мабуть, не варто було б називати це «підписом», але цей термін використовується скрізь, тому ми його зберегли і тут. Просто слід пам'ятати, що звичайні підписи і цифрові підписи є зовсім різними речима.


Позначте пункт Увімкнути підпис, якщо ви хочете мати змогу дописувати підпис при використанні цього профілю. Щоб автоматично дописувати підпису до кожного нового повідомлення? вам також слід позначити пункт Автоматично додавати підпис на сторінці налаштувань Редактор листів.

KMail може отримувати текст підпису з різних джерел. Традиційним способом у Unix є читання тексту з файла із назвою .signature у вашій домашній теці. Цей файл може бути спільним для декількох програм, тому ви отримуватимете той самий підпис в усіх поштових програмах, якими користуєтеся.

Щоб наказати програмі читати підпис з текстового файла, скористайтеся пунктом Отримувати текст підпису з → Файла. Введіть назву файла у полі «Вказати файл» або натисніть кнопку праворуч від нього, щоб вказати файл у файловій системі. Якщо ви хочете внести зміни до вмісту файла, натисніть кнопку «Редагувати файл».

Крім того, KMail може отримувати текст підпису з даних, які виведено у результаті виконання команди. Таким чином, ви можете скористатися програмами, подібними до fortune, для створення індивідуального тексту підпис до кожного повідомлення. Усі дані, які буде виведено програмою до stdout, буде перехоплено і використано як текст підпису.

Щоб наказати програмі отримувати текст з виведення команди, слід вибрати пункт Виводу команди. Введіть команду (бажано із повним шляхом) до поля Вкажіть команду.

Третім варіантом є введення підпису безпосередньо у діалоговому вікні налаштовування KMail. Для цього виберіть пункт Поля вводу нижче і введіть текст у відповідне поле для введення тексту.

Зауваження

У інтернеті підписи, за загальною згодою, відокремлюють від тексту повідомлення рядком, який містить лише три символи — «-- » (дефіс, дефіс, пробіл). KMail автоматично дописує перед текстом підпису цей рядок, якщо його немає у самому тексті підпису. Якщо ви не хочете, щоб KMail автоматично дописував рядок перед підписом, просто додайте його до тексту підпису власноруч.


Зображення

KMail може надсилати невеличкі (48x48 пікселів) монохромні зображення низької якості разом із кожним повідомленням. Наприклад, таким зображенням може бути ваша фотографія або якийсь гліф. Це зображення буде показано у клієнтській програмі для роботи з поштою отримувача (якщо показ таких зображень у ній передбачено).

Надіслати зображення з кожним повідомленням
Позначте цей пункт, якщо хочете, щоб програма KMail додавала так званий заголовок X-Face до повідомлень, які написано з цього профілю. X-Face — невеличке (48x48 пікселів) чорно-біле зображення, яке можуть показувати деякі з клієнтських програм електронної пошти.

Зовнішнього джерела

  • Вибрати файл
    Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл зображення, з якого буде створено зображення для повідомлень. Зображення має бути висококонтрастним і мати майже квадратну форму. Кращий результат можна отримати для зображень зі світлим тлом.
  • Вибрати з адресної книги
    Ви можете скористатися зменшеною версією зображення, яке було встановлено для вашого запису адресної книги.
  • Поля вводу, розташованого нижче
    Скористайтеся відповідним полем для введення довільного рядка X-Face. Зразки можна знайти на сайті http://ace.home.xs4all.nl/X-Faces/