Translations:KSnapshot/16/uk: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Created page with '*Весь екран: все зображення на екрані. *Вікно під курсором: вміст вікна, на зображенні якого переб...')
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
*Весь екран: все зображення на екрані.
*Весь екран: все зображення на екрані.
*Вікно під курсором: вміст вікна, на зображенні якого перебуває вказівник миші.
*Вікно під курсором: вміст вікна, на зображенні якого перебуває вказівник миші.
*Ділянка: захоплення певної ділянки на екрані.
*Прямокутна ділянка: захоплення певної ділянки на екрані.
*Ділянка вікна: частина активного вікна.
*Ділянка вікна: частина активного вікна.
*Поточний екран: екран у режимі презентації.
*Довільна ділянка: ділянка екрана довільної форми.

Latest revision as of 08:24, 30 December 2015

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (KSnapshot)
*Fullscreen: Everything is captured
*Window under cursor: Window contents below the cursor
*Rectangular Region: Capture a rectangular region
*Freehand Region: Capture a specific region
*Section of window: A portion of an active window
  • Весь екран: все зображення на екрані.
  • Вікно під курсором: вміст вікна, на зображенні якого перебуває вказівник миші.
  • Прямокутна ділянка: захоплення певної ділянки на екрані.
  • Ділянка вікна: частина активного вікна.
  • Довільна ділянка: ділянка екрана довільної форми.