User:JulienM: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
mNo edit summary
(Add Collection;)
Line 17: Line 17:
À FAIRE : Mettre sous forme de tableau ;
À FAIRE : Mettre sous forme de tableau ;


  * backend => (adj.) dorsal ou (nm.) moteur
* backend => dorsal (adj.) ou moteur (nm.) ;
  * crash => plantage
* collection (Amarak) => discothèque ;
  * e-mail => courriel ;
* crash (n.) => plantage ;
  * folder => répertoire (de fichiers) ;
* e-mail => courriel ;
  * framework => cadriciel
* folder => répertoire (de fichiers) ;
  * frontend => (adj) utilisateur ou (nf.) interface
* framework => cadriciel
  * mailling list => liste de diffusion ;
* frontend => (adj) utilisateur ou (nf.) interface
  * modeller => modélisateur (référence à Umbrello) ;
* mailling list => liste de diffusion ;
  * release => sortie ou sortie de version (il n'existe pas vraiment d'équivalent en français qui soit suffisamment marqué ou parlant - en effet, la traduction simpliste la plus proche serait réalisation) ;
* modeller (Umbrello) => modélisateur ;
* release => sortie ou sortie de version (il n'existe pas vraiment d'équivalent en français qui soit suffisamment marquée ou parlant - en effet, la traduction simpliste la plus proche serait ''réalisation'') ;


Astuces :
Astuces :
* Pour faire lien vers le Wiki sur une page adaptée à la langue de l'utilisateur : {{Input|1=<nowiki> [[Special:myLanguage/</nowiki>}}
* Pour faire lien vers le Wiki sur une page adaptée à la langue de l'utilisateur : {{Input|1=<nowiki> [[Special:myLanguage/</nowiki>}}

Revision as of 13:41, 23 November 2018

(My name is Julien MÊME, I live in Le Mans (France). I am excited to translate En>Fr with the add-on installed to the KDE's Mediawiki. It is a very powerfull tool.

Mon nom est Julien MÊME, je vis sur Le Mans (France). J'adore cette extension qui permets la traduction En>Fr sur le Mediawiki de KDE.

Notes personnelles

Des termes techniques de la communité KDE : https://userbase.kde.org/Jargon_File/fr

Des recommandations de la part d'autres communités du Libre :

Des recommandations de la part d'autres traducteurs :

Mes recommandations (notes rapides) :

À FAIRE : Mettre sous forme de tableau ;

* backend => dorsal (adj.) ou moteur (nm.) ;
* collection (Amarak) => discothèque ;
* crash (n.) => plantage ;
* e-mail => courriel ;
* folder => répertoire (de fichiers) ;
* framework => cadriciel
* frontend => (adj) utilisateur ou (nf.) interface
* mailling list => liste de diffusion ;
* modeller (Umbrello) => modélisateur ;
* release => sortie ou sortie de version (il n'existe pas vraiment d'équivalent en français qui soit suffisamment marquée ou parlant - en effet, la traduction simpliste la plus proche serait réalisation) ;

Astuces :

  • Pour faire lien vers le Wiki sur une page adaptée à la langue de l'utilisateur :
     [[Special:myLanguage/