User contributions for Yurchor
23 February 2021
- 17:1717:17, 23 February 2021 diff hist +746 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/156/uk Created page with "{{Tip_(uk)|У SRT передбачено підтримку розмітки — напівжирного, курсиву, підкреслювання та кольорово..." current
- 17:1417:14, 23 February 2021 diff hist +640 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/153/uk Created page with "* Ножиці тут, здебільшого, для поділу субтитрів: припустімо, що текст субтитрів надто довгий, і в..." current
- 07:3307:33, 23 February 2021 diff hist +741 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/185/uk Created page with "{{Note_(uk)| Якщо перехід на тій самій доріжці не може бути застосовано у результаті натискання клав..." current
- 07:2907:29, 23 February 2021 diff hist +253 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/181/uk Created page with "У наступному прикладі ми хочемо лише вставити звукову частину кліпу в A2 і хочемо створити інтер..." current
- 07:2807:28, 23 February 2021 diff hist +450 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/179/uk Created page with "6. Натисніть клавішу <keycap>V</keycap> (вставити) або <keycap>B</keycap> (перезаписати), щоб додати кліп у позиції..." current
- 07:2707:27, 23 February 2021 diff hist +231 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/178/uk Created page with "5. Активуйте доріжку як призначення за допомогою натискання клавіші <keycap>A</keycap> (у результаті дор..." current
- 07:2607:26, 23 February 2021 diff hist +323 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/177/uk Created page with "4. Виберіть відео або звукову доріжку на монтажному столі (клавіші зі стрілочками вгору-вниз) і в..." current
- 07:2507:25, 23 February 2021 diff hist +331 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/175/uk Created page with "2. Виконайте навігацію кліпом за допомогою клавіш <keycap>JKL</keycap> або стрілочок <keycap>ліворуч-правору..." current
- 07:2407:24, 23 February 2021 diff hist +152 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/170/uk Created page with ": Активні доріжки призначення без з'єднаного джерела реагують на дії з редагування." current
- 07:1607:16, 23 February 2021 diff hist +92 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/167/uk Created page with "'''Концептуально слід мислити у термінах з'єднань'''" current
- 07:1607:16, 23 February 2021 diff hist +364 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/166/uk Created page with ": На доріжці призначення V1 або A1 є активним, якщо його показано жовтим кольором. Доріжка активно..." current
- 07:1307:13, 23 February 2021 diff hist +483 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/151/uk Created page with "Захопіть кінець субтитрів вказівником миші і розтягніть або стисніть їх, залежно від потреби. В..." current
22 February 2021
- 16:3216:32, 22 February 2021 diff hist +108 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/194/uk Created page with ":* Двічі клацніть на доріжці субтитрів, щоб додати субтитри." current
- 16:3216:32, 22 February 2021 diff hist +64 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/183/uk Created page with "2. Активуйте лише джерело звуку на A2" current
- 16:3216:32, 22 February 2021 diff hist +138 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/182/uk Created page with "1. Активуйте усі доріжки призначення, на яких містяться кліпи (жовті кнопки)." current
- 16:3116:31, 22 February 2021 diff hist +239 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/202/uk Created page with "* Вікно субтитрів спрощує редагування, а також уможливлює просту навігацію між субтитрами за до..." current
- 16:2916:29, 22 February 2021 diff hist +28 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/201/uk Created page with "File:subtitle-widget.gif" current
- 16:2916:29, 22 February 2021 diff hist +35 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/196/uk Created page with "'''Вікно субтитрів'''" current
- 16:2916:29, 22 February 2021 diff hist +63 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/200/uk Created page with "'''Додавання і редагування тексту'''" current
- 16:2816:28, 22 February 2021 diff hist +39 Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Marked this version for translation
- 16:2816:28, 22 February 2021 diff hist −13 m Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Fix formatting
- 16:2616:26, 22 February 2021 diff hist +235 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/193/uk Created page with ":* Натисніть піктограму «субтитри» на панелі інструментів монтажного столу, щоб відкрити доріж..." current
- 16:2316:23, 22 February 2021 diff hist +336 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/141/uk Created page with "{{Tip_(uk)|Щоб застосувати перехід лише до відео або звукової доріжки, просто заблокуйте доріжку, до..." current
- 16:2016:20, 22 February 2021 diff hist +100 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/176/uk Created page with "3. Натисніть <keycap>T</keycap>, щоб перейти до монтажного столу" current
- 15:2015:20, 22 February 2021 diff hist +122 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/174/uk Created page with "1. Виберіть кліп у ієрархії проєкту за допомогою стрілок вгору-вниз" current
- 15:2015:20, 22 February 2021 diff hist +124 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/172/uk Created page with "Нижче наведено короткий вступ до системи триточкового редагування." current
- 15:1915:19, 22 February 2021 diff hist +82 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/154/uk Created page with "* Кнопка позначення додає текст до субтитрів." current
- 15:1815:18, 22 February 2021 diff hist +173 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/197/uk Created page with "Експортування (лише субтитри SRT): <menuchoice>Проєкт -> Субтитри -> Експортувати файл субтитрів</menuchoice>" current
- 15:1715:17, 22 February 2021 diff hist +182 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/155/uk Created page with "Імпортування файла субтитрів SRT або ASS: <menuchoice>Проєкт -> Субтитри -> Імпортувати файл субтитрів</menu..." current
- 15:1715:17, 22 February 2021 diff hist +81 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/199/uk Created page with "'''Імпортування та експортування субтитрів'''" current
- 15:1615:16, 22 February 2021 diff hist +81 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/195/uk Created page with "'''Коригування тривалості показу субтитрів'''" current
- 15:1615:16, 22 February 2021 diff hist +56 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/192/uk Created page with ":* <keycap>Shift+S</keycap> додає субтитри." current
- 15:1615:16, 22 February 2021 diff hist +93 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/191/uk Created page with ":* <menuchoice>Проєкт -> Субтитри -> Додати субтитри</menuchoice>" current
- 15:1515:15, 22 February 2021 diff hist +141 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/190/uk Created page with ":* Перехід за допомогою <keycap>Alt+стрілка</keycap> до розрізу і натискання <keycap>U</keycap>." current
- 15:1415:14, 22 February 2021 diff hist +116 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/189/uk Created page with ":* Позначення кліпу із наступним натисканням клавіші <keycap>U</keycap>." current
- 15:1415:14, 22 February 2021 diff hist +109 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/188/uk Created page with ":* Подвійне клацання на межі між двома сусідніми кліпами або" current
- 15:1415:14, 22 February 2021 diff hist +15 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/198/uk Created page with "*'''Миша'''" current
- 15:1415:14, 22 February 2021 diff hist +78 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/187/uk Created page with "Передбачено 3 способи додавання переходів:" current
- 15:1315:13, 22 February 2021 diff hist +351 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/136/uk Created page with "Переходи на одній доріжці можна застосовувати, лише якщо на кінцях кожного з кліпів переходу є..." current
- 15:0715:07, 22 February 2021 diff hist +142 N Translations:Neon/LTS/EOL/9/uk Created page with "{{Input|1=<nowiki> sudo sed -i --regexp-extended 's%(neon\.kde\.org.+)(/lts)%\1%g' /etc/apt/sources.list /etc/apt/sources.list.d/* </nowiki>}}" current
- 15:0715:07, 22 February 2021 diff hist +37 N Translations:Neon/LTS/EOL/8/uk Created page with "Перемикання сховища" current
- 15:0715:07, 22 February 2021 diff hist +47 N Translations:Neon/LTS/EOL/2/uk Created page with "== Перехід на KDE neon User Edition ==" current
- 15:0615:06, 22 February 2021 diff hist +9 N Translations:Neon/LTS/EOL/1/uk Created page with "TBD Intro"
- 15:0615:06, 22 February 2021 diff hist +12 N Translations:Neon/LTS/EOL/Page display title/uk Created page with "Neon/LTS/EOL" current
- 15:0615:06, 22 February 2021 diff hist +26 Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Marked this version for translation
- 15:0615:06, 22 February 2021 diff hist −4 m Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Fix formatting
- 15:0415:04, 22 February 2021 diff hist +143 Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Marked this version for translation
- 15:0315:03, 22 February 2021 diff hist −11 m Kdenlive/Manual/Timeline/Editing Fix formatting and typos
- 14:5914:59, 22 February 2021 diff hist +115 Neon/LTS/EOL Marked this version for translation
21 February 2021
- 13:0013:00, 21 February 2021 diff hist +225 N Translations:Kdenlive/Manual/Timeline/Editing/160/uk Created page with "Три важливих пункти, які допоможуть у розумінні концепції триточкового редагування (за допомог..." current