User:JulienM
(My name is Julien MÊME, I live in Le Mans (France). I am excited to translate En>Fr with the add-on installed to the KDE's Mediawiki. It is a very powerfull tool.
Mon nom est Julien MÊME, je vis sur Le Mans (France). J'adore cette extension qui permets la traduction En>Fr sur le Mediawiki de KDE.
Notes personnelles
Des termes techniques de la communité KDE : https://userbase.kde.org/Jargon_File/fr
Des recommandations de la part d'autres communités du Libre :
Des recommandations de la part d'autres traducteurs :
Mes recommandations (notes rapides)
À FAIRE : Mettre sous forme de tableau ;
N'ayant pas trouver de sources officielles, voici mes propositions et mon matériel de traduction :
* backend => dorsal (adj.) ou moteur (nm.) ; * bump => percuter (la souris dans un bord ou un angle de l'écran) ; * collection (Amarak) => discothèque ; * crash (n.) => plantage ; * e-mail => courriel ; * folder => répertoire (de fichiers) ; * framework => cadriciel * frontend => (adj) utilisateur ou (nf.) interface ; * keybinding (n.) => Raccourcis clavier ; * mailling list => liste de diffusion ; * modeller (Umbrello) => modélisateur ; * panel => panneau ; * plasmoid (désuet, devenu Widget) => composant graphique (comme Widget) ; * popup (v.) => surgir ou survenir ; * release => sortie ou sortie de version (il n'existe pas vraiment d'équivalent en français qui soit suffisamment marquée ou parlant - en effet, la traduction simpliste la plus proche serait réalisation) ; * systray ou system tray => zone de notification (source Wikipedia) ;
Astuces :
- Pour faire lien vers le Wiki sur une page adaptée à la langue de l'utilisateur :
[[Special:myLanguage/