All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 9 translations.

NameCurrent message text
 h Catalan (ca)''Les rutes necessiten ser breus, generalment un usuari és incapaç de recordar rutes llargues ''(nom d'accés a la pàgina)''. Per tant, demanem que s'usi un màxim de tres nivells, com es demostra a continuació.''
 h Danish (da)''Det er nødvendigt at holde stier korte, da brugere generelt ikke kan huske lange stier. Vi beder derfor om, at der højest bruges tre niveauer som illustreret nedenfor.''
 h English (en)''Paths need to be kept short, as user are generally unable to remember long paths.  We therefore ask that a maximum of three levels is used, as demonstrated below.''
 h Spanish (es)''Las rutas deben ser breves, puesto que los usuarios generalmente no son capaces de recordar rutas largas. Por lo tanto pedimos que se use un máximo de tres niveles, como se explica a continuación.''
 h Italian (it)''I percorsi devono essere brevi dato che gli utenti non sono in grado generalmente di ricordare quelli lunghi. Chiediamo quindi che venga utilizzato un massimo di tre livelli, come dimostrato qui sotto.''
 h Romanian (ro)''Căile trebuiesc păstrate scurte,precum utilizatorii sunt în general incapabili să-şi amintească căile lungi.Prin urmare noi cerem ca un maxim de trei nivele să fie folosit precum e demonstrat mai jos.''
 h Ukrainian (uk)''Слід намагатися не створювати занадто довгих адрес, оскільки їх важко запам’ятати. Тому рекомендованим максимальним рівнем вкладеності є третій рівень. Нижче наведено приблизну структуру цієї вікі.''
 h Chinese (China) (zh-cn)''路径要短,用户通常记不住太长的路径。因此,我们要求最多使用三层,如下所示。''
 h Chinese (Taiwan) (zh-tw)''路徑需要盡可能短,用戶通常記不住太長的路徑。因此,我們要求最多使用三層,如下所示。 ''