Modify a Page/it: Difference between revisions

From KDE UserBase Wiki
(Importing a new version from external source)
No edit summary
 
(22 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
* [[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]] ti aiuta a standardizzare l'aspetto delle pagine.
* [[Special:myLanguage/PageLayout|Struttura della pagina]] ti aiuta a standardizzare l'aspetto delle pagine.


<span class="mw-translate-fuzzy">
* [[Special:myLanguage/Toolbox|Cassetta degli attrezzi]] ti mostra la sintassi del wiki per ottenere quello di cui hai bisogno.
* [[Special:myLanguage/Toolbox|Tool Box]] ti mostra la sintassi del wiki per ottenere quello di cui hai bisogno.
</span>


* [[Special:myLanguage/Typographical Guidelines|Linee guida tipografiche]] rende standardizzata la sintassi in ottica di traduzione nei manuali ufficiali (DocBook) o in altre lingue.
* [[Special:myLanguage/Typographical Guidelines|Linee guida tipografiche]] rende standardizzata la sintassi in ottica di traduzione nei manuali ufficiali (DocBook) o in altre lingue.
Line 12: Line 10:
== Modalità di lavoro ==
== Modalità di lavoro ==


* Click on the '''Edit''' button [[File:Userbase-edit.png]]
* Fai clic sul pulsante '''Modifica''' [[File:Userbase-edit.png]].


* You should see a preview of the page, and the ''Edit box'' below it &mdash; you might have to scroll down. If you don't see the preview you can enable this in [[Special:Preferences|your preferences]]
* Dovresti vedere un'anteprima della pagina e sotto la ''casella di modifica'', potrebbe essere necessario scorrere la pagina in basso. Se inizialmente non vedi l'anteprima puoi attivarla nelle [[Special:Preferences|preferenze]].


* Make your changes in the Edit box
* Fai le modifiche nella casella di modifica.


* Write a one-line summary of what you changed in the ''Summary box''
* Scrivi un sommario di una riga riguardo a quello che hai modificato nella ''casella sommario''.


* Hit the '''Preview''' button
* Fai clic sul pulsante <menuchoice>Visualizza anteprima</menuchoice>


* Check how the page looks like in the preview. If you have included links, hover over them and look at the status bar to see if they are going to take you to the intended location; or better still, open the link in a new tab.
* Controlla l'aspetto della pagina nell'anteprima. Se hai incluso dei collegamenti, passaci sopra con il mouse e guarda la barra di stato per vedere se puntano alla risorsa voluta.


* If you need to correct anything, make the changes in the Edit box and hit '''Preview''' again. Repeat until you're happy with the results
* Se hai bisogno di correggere qualcosa, applica le modifiche nella casella di modifica e fai di nuovo clic su <menuchoice>Visualizza anteprima</menuchoice>. Ripeti fino a quando sei soddisfatto del risultato.


* Click on '''Save page''' to save your work
* Fai clic su <menuchoice>Salva la pagina</menuchoice> per salvare il tuo lavoro.


{{Warning|1=<span style="color:red">NEVER</span> add new translate section tags (which look like &lt;!--T:18-->). The software will do everything necessary with tags, and manually changing them will break the system. <br /><br />
{{Warning/it|1=<span style="color:red">MAI</span> aggiungere nuove etichette di sezioni di traduzione (tipo &lt;!--T:18-->). Il programma farà tutto il necessario con le etichette e modificarle manualmente provocherà problemi al sistema. <br /><br />
If you are adding markup for the first time, please read [[Special:myLanguage/Edit Markup|the Edit Markup page]] and [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|the Typographical Guidelines]]}}
Se stai aggiungendo dei marcatori per la prima volta, leggi [[Special:myLanguage/Edit Markup|la pagina Modificare i marcatori]] e [[Special:myLanguage/Typographical_Guidelines|le Linee guida tipografiche]].}}


{{Note|A double-Enter is required to make a new paragraph. Please use this after any heading, as it puts headings in a separate translation unit which is preferred by translators using external tools.}}
{{Note/it|È necessario un doppio Invio per creare un nuovo paragrafo, in altri termini deve esserci una riga vuota tra il titolo e il paragrafo. Utilizza questo metodo in modo da inserire i titoli in un'unità di traduzione separata come preferito dai traduttori che utilizzano strumenti esterni.}}


{{Note|If you are making frequent edits to your page, please use either <nowiki>{{Construction}}</nowiki> or <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> so that translators and other contributors know to wait until you are finished.}}
{{Note/it|Se stai facendo modifiche frequenti ad una pagina, per favore utilizza <nowiki>{{Construction}}</nowiki> o <nowiki>{{Being_Edited}}</nowiki> in modo che i traduttori e gli altri collaboratori sappiano di dover aspettare fino alla fine del tuo lavoro.}}


{{Warning|Avoid using text smilies as they cause problems for translation applications. Instead use <nowiki>{{Smiley}}</nowiki>  {{Smiley}}}}
{{Warning/it|Evita di utilizzare faccine testuali dato che causano problemi al sistema di traduzione. Utilizza invece <nowiki>{{Smiley}}</nowiki>  {{Smiley}}.}}


==Hints and Tips==
==Suggerimenti e consigli==


* You can experiment in the [[Sandbox|Sandbox]] page to familiarize yourself with page editing and the wiki markup
* Puoi fare prove nella pagina [[Sandbox|Sandbox]] per familiarizzare con la modifica delle pagine e con i marcatori wiki.


[[Category:Contributing]]
[[Category:Contribuire/it]]

Latest revision as of 09:09, 25 July 2012

Strumenti disponibili

  • Linee guida tipografiche rende standardizzata la sintassi in ottica di traduzione nei manuali ufficiali (DocBook) o in altre lingue.

Modalità di lavoro

  • Fai clic sul pulsante Modifica .
  • Dovresti vedere un'anteprima della pagina e sotto la casella di modifica, potrebbe essere necessario scorrere la pagina in basso. Se inizialmente non vedi l'anteprima puoi attivarla nelle preferenze.
  • Fai le modifiche nella casella di modifica.
  • Scrivi un sommario di una riga riguardo a quello che hai modificato nella casella sommario.
  • Fai clic sul pulsante Visualizza anteprima
  • Controlla l'aspetto della pagina nell'anteprima. Se hai incluso dei collegamenti, passaci sopra con il mouse e guarda la barra di stato per vedere se puntano alla risorsa voluta.
  • Se hai bisogno di correggere qualcosa, applica le modifiche nella casella di modifica e fai di nuovo clic su Visualizza anteprima. Ripeti fino a quando sei soddisfatto del risultato.
  • Fai clic su Salva la pagina per salvare il tuo lavoro.

Attenzione

MAI aggiungere nuove etichette di sezioni di traduzione (tipo <!--T:18-->). Il programma farà tutto il necessario con le etichette e modificarle manualmente provocherà problemi al sistema.

Se stai aggiungendo dei marcatori per la prima volta, leggi la pagina Modificare i marcatori e le Linee guida tipografiche.


Nota

È necessario un doppio Invio per creare un nuovo paragrafo, in altri termini deve esserci una riga vuota tra il titolo e il paragrafo. Utilizza questo metodo in modo da inserire i titoli in un'unità di traduzione separata come preferito dai traduttori che utilizzano strumenti esterni.


Nota

Se stai facendo modifiche frequenti ad una pagina, per favore utilizza {{Construction}} o {{Being_Edited}} in modo che i traduttori e gli altri collaboratori sappiano di dover aspettare fino alla fine del tuo lavoro.


Attenzione

Evita di utilizzare faccine testuali dato che causano problemi al sistema di traduzione. Utilizza invece {{Smiley}} .


Suggerimenti e consigli

  • Puoi fare prove nella pagina Sandbox per familiarizzare con la modifica delle pagine e con i marcatori wiki.