User contributions for Lliane
16 November 2012
- 10:0910:09, 16 November 2012 diff hist +41 History of KDE/fr Created page with "Pour résoudre ce problème, la [http://www.kde.org/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php Fondation KDE Free Qt] a été créée par le projet KDE et Trolltech. Cette fondation a ..."
- 10:0910:09, 16 November 2012 diff hist +515 N Translations:History of KDE/5/fr Created page with "Pour résoudre ce problème, la [http://www.kde.org/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php Fondation KDE Free Qt] a été créée par le projet KDE et Trolltech. Cette fondation a ..." current
- 10:0710:07, 16 November 2012 diff hist −2 History of KDE/fr Created page with "== La Fondation KDE Free Qt =="
- 10:0710:07, 16 November 2012 diff hist +30 N Translations:History of KDE/4/fr Created page with "== La Fondation KDE Free Qt ==" current
- 10:0610:06, 16 November 2012 diff hist +169 History of KDE/fr Created page with "* Qt est le meilleur outil graphique disponible sur les plateformes UNIX. Le succès d'un environnement de bureau dépend de manière critique sur la disponibilité de ses app..."
- 10:0610:06, 16 November 2012 diff hist +952 N Translations:History of KDE/3/fr Created page with "* Qt est le meilleur outil graphique disponible sur les plateformes UNIX. Le succès d'un environnement de bureau dépend de manière critique sur la disponibilité de ses app..." current
- 10:0410:04, 16 November 2012 diff hist +18 History of KDE/fr Created page with "== Pourquoi les développeurs de KDE ont-il choisi Qt ?=="
- 10:0410:04, 16 November 2012 diff hist +57 N Translations:History of KDE/2/fr Created page with "== Pourquoi les développeurs de KDE ont-il choisi Qt ?=="
- 10:0310:03, 16 November 2012 diff hist +132 History of KDE/fr Created page with "Qt, l'outil graphique utilisé pour créer les applications KDE n'était pas à l'origine sous une licence logicielle entièrement libre du fait que Trolltech possédait aussi..."
- 10:0310:03, 16 November 2012 diff hist +705 N Translations:History of KDE/1/fr Created page with "Qt, l'outil graphique utilisé pour créer les applications KDE n'était pas à l'origine sous une licence logicielle entièrement libre du fait que Trolltech possédait aussi..." current
- 10:0110:01, 16 November 2012 diff hist +5,656 N History of KDE/fr Created page with "L'Histoire de KDE"
- 10:0110:01, 16 November 2012 diff hist +17 N Translations:History of KDE/Page display title/fr Created page with "L'Histoire de KDE"
13 November 2012
- 14:4714:47, 13 November 2012 diff hist +10 Glossary/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://strigi.sourceforge.net/ Strigi - the fastest and smallest desktop searching program] :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Strigi Wikipedia - Strigi]"
- 14:4714:47, 13 November 2012 diff hist +176 N Translations:Glossary/68/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://strigi.sourceforge.net/ Strigi - the fastest and smallest desktop searching program] :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Strigi Wikipedia - Strigi]" current
- 14:4714:47, 13 November 2012 diff hist +30 Glossary/fr Created page with "===Strigi=== :Un démon de recherche avec indexation avancée, ''Strigi'' a pour objectif d'être rapide et léger. Il utilise aussi un hash ''SHA-1'' qui aide dans l'identif..."
- 14:4714:47, 13 November 2012 diff hist +205 N Translations:Glossary/67/fr Created page with "===Strigi=== :Un démon de recherche avec indexation avancée, ''Strigi'' a pour objectif d'être rapide et léger. Il utilise aussi un hash ''SHA-1'' qui aide dans l'identif..." current
- 14:4514:45, 13 November 2012 diff hist +11 Glossary/fr Created page with "''Plus d'informations '': :[http://liquidat.wordpress.com/2007/06/19/more-about-nepomuk-kde-soprano-and-kde-integration/ More about Nepomuk-KDE: Soprano and KDE platform integ..."
- 14:4514:45, 13 November 2012 diff hist +182 N Translations:Glossary/85/fr Created page with "''Plus d'informations '': :[http://liquidat.wordpress.com/2007/06/19/more-about-nepomuk-kde-soprano-and-kde-integration/ More about Nepomuk-KDE: Soprano and KDE platform integ..."
- 14:4514:45, 13 November 2012 diff hist +9 Glossary/fr Created page with "===Soprano=== :''Soprano'' est un sous-projet de Nepomuk, proposant un dépôt pour les informations réunies comme les tags, notes, etc.. Cela rend les informati..."
- 14:4514:45, 13 November 2012 diff hist +214 N Translations:Glossary/65/fr Created page with "===Soprano=== :''Soprano'' est un sous-projet de Nepomuk, proposant un dépôt pour les informations réunies comme les tags, notes, etc.. Cela rend les informati..." current
- 14:4014:40, 13 November 2012 diff hist +15 Glossary/fr Created page with "===KSVG=== : ''KSVG'' permet la gestion des ''graphiques vectoriels adaptables'' dans un navigateur KHTML . ''KSVG2'' étend cela sur KDE SC 4."
- 14:4014:40, 13 November 2012 diff hist +154 N Translations:Glossary/47/fr Created page with "===KSVG=== : ''KSVG'' permet la gestion des ''graphiques vectoriels adaptables'' dans un navigateur KHTML . ''KSVG2'' étend cela sur KDE SC 4." current
- 14:3814:38, 13 November 2012 diff hist +9 Glossary/fr Created page with "===Kross=== : ''Kross'' est un framework de scripts, permettant la gestion de plusieurs langages de scripts. Un système de modules pour la gestion de davantage de langages à..."
- 14:3814:38, 13 November 2012 diff hist +185 N Translations:Glossary/44/fr Created page with "===Kross=== : ''Kross'' est un framework de scripts, permettant la gestion de plusieurs langages de scripts. Un système de modules pour la gestion de davantage de langages à..."
- 14:3314:33, 13 November 2012 diff hist +71 Glossary/fr Created page with "===Virtual Desktops=== Un concept populaire sur les gestionnaires de fenêtres Unix est les ''bureaux virtuels''. Cela veut dire que vous ne disposez pas d'un seul écran ou p..."
- 14:3314:33, 13 November 2012 diff hist +496 N Translations:Glossary/73/fr Created page with "===Virtual Desktops=== Un concept populaire sur les gestionnaires de fenêtres Unix est les ''bureaux virtuels''. Cela veut dire que vous ne disposez pas d'un seul écran ou p..." current
- 14:3114:31, 13 November 2012 diff hist +13 Glossary/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Plasma_(KDE) Wikipedia - Plasma (KDE)] :[http://plasma.kde.org/cms/1107 Site web de Plasma] :[[Special:myLanguage/Pla..."
- 14:3114:31, 13 November 2012 diff hist +421 N Translations:Glossary/60/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Plasma_(KDE) Wikipedia - Plasma (KDE)] :[http://plasma.kde.org/cms/1107 Site web de Plasma] :[[Special:myLanguage/Pla..."
- 14:3014:30, 13 November 2012 diff hist +23 Glossary/fr Created page with "===Plasma=== :Dans KDE SC 4 le Bureau Plasma remplace ''KDesktop'', '''kicker''' et le moteur de widget ''superkaramba''. Les applets sont appelés '''Plasmoids''', et vont d..."
- 14:3014:30, 13 November 2012 diff hist +373 N Translations:Glossary/59/fr Created page with "===Plasma=== :Dans KDE SC 4 le Bureau Plasma remplace ''KDesktop'', '''kicker''' et le moteur de widget ''superkaramba''. Les applets sont appelés '''Plasmoids''', et vont d..."
- 14:2114:21, 13 November 2012 diff hist +2 Glossary/fr Created page with "''More info'': :[http://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project Wikipedia - Oxygen Project] :[http://www.oxygen-icons.org/?cat=3 Icônes Oxygen]"
- 14:2114:21, 13 November 2012 diff hist +142 N Translations:Glossary/54/fr Created page with "''More info'': :[http://en.wikipedia.org/wiki/Oxygen_Project Wikipedia - Oxygen Project] :[http://www.oxygen-icons.org/?cat=3 Icônes Oxygen]" current
- 14:2114:21, 13 November 2012 diff hist +55 Glossary/fr Created page with "===Oxygen=== :''Oxygen'' est le thème par défaut de KDE SC 4. Conçu pour apporter ''une bouffée d'oxygène'' au bureau en enlevevant les icônes simplistes et en les rempl..."
- 14:2114:21, 13 November 2012 diff hist +401 N Translations:Glossary/53/fr Created page with "===Oxygen=== :''Oxygen'' est le thème par défaut de KDE SC 4. Conçu pour apporter ''une bouffée d'oxygène'' au bureau en enlevevant les icônes simplistes et en les rempl..." current
- 12:0612:06, 13 November 2012 diff hist +1 Glossary/fr No edit summary
- 12:0612:06, 13 November 2012 diff hist +1 Translations:Glossary/23/fr No edit summary current
- 12:0312:03, 13 November 2012 diff hist −1 Glossary/fr No edit summary
- 12:0312:03, 13 November 2012 diff hist −1 Translations:Glossary/7/fr No edit summary current
- 12:0212:02, 13 November 2012 diff hist +15 Glossary/fr Created page with "===Pager=== :Un ''pager'' est un petit programme ou applet panneau qui affiche la position des fenêtres sur votre bureau et habituellement si vous avez plusieurs [[#Bureaux V..."
- 12:0212:02, 13 November 2012 diff hist +227 N Translations:Glossary/55/fr Created page with "===Pager=== :Un ''pager'' est un petit programme ou applet panneau qui affiche la position des fenêtres sur votre bureau et habituellement si vous avez plusieurs [[#Bureaux V..."
- 12:0012:00, 13 November 2012 diff hist +1 Glossary/fr Created page with "===Mini-CLI=== :Voir KRunner"
- 12:0012:00, 13 November 2012 diff hist +41 N Translations:Glossary/50/fr Created page with "===Mini-CLI=== :Voir KRunner" current
- 12:0012:00, 13 November 2012 diff hist +9 Glossary/fr Created page with "''Plus d'informations'': :KWin:[http://dot.kde.org/1180541665/ Road to KDE 4: KWin Composite] :[http://francis.giannaros.org/blog/2007/12/03/kde4-..."
- 12:0012:00, 13 November 2012 diff hist +440 N Translations:Glossary/49/fr Created page with "''Plus d'informations'': :KWin:[http://dot.kde.org/1180541665/ Road to KDE 4: KWin Composite] :[http://francis.giannaros.org/blog/2007/12/03/kde4-..."
- 11:5911:59, 13 November 2012 diff hist +67 Glossary/fr Created page with "===KWin=== :''KWin'' est le gestionnaire de fenêtres. C'est là que les décorations des fenêtres peuvent être changées et que les thèmes peuvent être appliqués. KDE SC..."
- 11:5911:59, 13 November 2012 diff hist +267 N Translations:Glossary/48/fr Created page with "===KWin=== :''KWin'' est le gestionnaire de fenêtres. C'est là que les décorations des fenêtres peuvent être changées et que les thèmes peuvent être appliqués. KDE SC..."
- 11:5811:58, 13 November 2012 diff hist +10 Glossary/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://www.youtube.com/watch?v=B1-SFSmwTXw Youtube - KDE SC 4.1 KRunner]"
- 11:5811:58, 13 November 2012 diff hist +99 N Translations:Glossary/46/fr Created page with "''Plus d'informations'': :[http://www.youtube.com/watch?v=B1-SFSmwTXw Youtube - KDE SC 4.1 KRunner]"
- 11:5811:58, 13 November 2012 diff hist +24 Glossary/fr Created page with "===KRunner=== :La mini ligne de commande qui est accessible depuis le menu classique, le raccourci clavier ''Alt+F2'' ou un clic droit sur le bureau. Dans '''KDE SC 4''' un no..."
- 11:5811:58, 13 November 2012 diff hist +235 N Translations:Glossary/45/fr Created page with "===KRunner=== :La mini ligne de commande qui est accessible depuis le menu classique, le raccourci clavier ''Alt+F2'' ou un clic droit sur le bureau. Dans '''KDE SC 4''' un no..."
- 11:5611:56, 13 November 2012 diff hist +10 Glossary/fr No edit summary
- 11:5611:56, 13 November 2012 diff hist +10 Translations:Glossary/52/fr No edit summary current
- 11:5611:56, 13 November 2012 diff hist +19 Glossary/fr Created page with "''More info'': :Userbase Page de Nepomuk :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Poste_de_travail_sémantique Wikipedia - Poste de travail sémantique] ..."
- 11:5611:56, 13 November 2012 diff hist +378 N Translations:Glossary/52/fr Created page with "''More info'': :Userbase Page de Nepomuk :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Poste_de_travail_sémantique Wikipedia - Poste de travail sémantique] ..."
- 11:5511:55, 13 November 2012 diff hist +223 Glossary/fr Created page with "===Nepomuk=== :Nepomuk est l'acronyme de ''Networked Environment for Personalized, Ontology-based Management of Unified Knowledge'' (Environnement en Réseau pour la Gestion ..."
- 11:5511:55, 13 November 2012 diff hist +750 N Translations:Glossary/51/fr Created page with "===Nepomuk=== :Nepomuk est l'acronyme de ''Networked Environment for Personalized, Ontology-based Management of Unified Knowledge'' (Environnement en Réseau pour la Gestion ..." current
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +10 Glossary/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +10 Translations:Glossary/58/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +14 Glossary/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +14 Translations:Glossary/64/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +10 Glossary/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +10 Translations:Glossary/86/fr No edit summary
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +17 Glossary/fr Created page with "Pour plus d'informations'': :[http://webkit.org/ Page d'accueil de WebKit] :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Webkit Wikipedia - Webkit]"
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +133 N Translations:Glossary/75/fr Created page with "Pour plus d'informations'': :[http://webkit.org/ Page d'accueil de WebKit] :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Webkit Wikipedia - Webkit]"
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +4 Glossary/fr Created page with "===WebKit=== :''Moteur de rendu'' HTML, provenant d'une bifurcation de KHTML. Adopté par Apple et développé pour Safari. ''Webkit'' apporte toutes ses fonctionna..."
- 11:5211:52, 13 November 2012 diff hist +226 N Translations:Glossary/74/fr Created page with "===WebKit=== :''Moteur de rendu'' HTML, provenant d'une bifurcation de KHTML. Adopté par Apple et développé pour Safari. ''Webkit'' apporte toutes ses fonctionna..."
- 11:5011:50, 13 November 2012 diff hist +19 Glossary/fr Created page with "''More info'': :[http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/threadweaver/html/Why.html Pourquoi le Multithreading? (Article technique en Ang..."
- 11:5011:50, 13 November 2012 diff hist +181 N Translations:Glossary/86/fr Created page with "''More info'': :[http://www.englishbreakfastnetwork.org/apidocs/apidox-kde-4.0/kdelibs-apidocs/threadweaver/html/Why.html Pourquoi le Multithreading? (Article technique en Ang..."
- 11:5011:50, 13 November 2012 diff hist +46 Glossary/fr Created page with "===Threadweaver=== :Cette bibliothèque de programmation de threads distribue le travail entre les processeurs multi-coeurs lorsque c'est possible, en les priorisant avant de ..."
- 11:5011:50, 13 November 2012 diff hist +296 N Translations:Glossary/71/fr Created page with "===Threadweaver=== :Cette bibliothèque de programmation de threads distribue le travail entre les processeurs multi-coeurs lorsque c'est possible, en les priorisant avant de ..." current
- 11:5011:50, 13 November 2012 diff hist +162 N Translations:Glossary/64/fr Created page with "More Info: :[http://solid.kde.org/cms/1058 Discover Solid] :[http://dot.kde.org/1177385913/ Solid Brings Hardware Configuration and Control to the KDE platform]"
- 11:4911:49, 13 November 2012 diff hist +63 Glossary/fr Created page with "===Solid=== :''Solid'' fournit une API unique de gestion des périphériques. Les périphériques sont regroupés en "domaines". Les domaines initiaux sont liés à ''HAL'', '..."
- 11:4911:49, 13 November 2012 diff hist +387 N Translations:Glossary/63/fr Created page with "===Solid=== :''Solid'' fournit une API unique de gestion des périphériques. Les périphériques sont regroupés en "domaines". Les domaines initiaux sont liés à ''HAL'', '..."
- 11:4811:48, 13 November 2012 diff hist +4 Glossary/fr Created page with "''More info'': :Phonon :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE) Wikipedia - Phonon (KDE)] :[http://phonon.kde.org/cms/1030 Site web de Phonon]"
- 11:4811:48, 13 November 2012 diff hist +176 N Translations:Glossary/58/fr Created page with "''More info'': :Phonon :[http://fr.wikipedia.org/wiki/Phonon_(KDE) Wikipedia - Phonon (KDE)] :[http://phonon.kde.org/cms/1030 Site web de Phonon]"
- 11:4811:48, 13 November 2012 diff hist +17 Glossary/fr Created page with "===Phonon=== :Une API multi-média multi-plateforme, s'interfaçant avec les frameworks existants, comme les moteurs ''gstreamer'' et ''xine''. KDE 2 et 3 dépendaient ''d'aRt..."
- 11:4811:48, 13 November 2012 diff hist +215 N Translations:Glossary/57/fr Created page with "===Phonon=== :Une API multi-média multi-plateforme, s'interfaçant avec les frameworks existants, comme les moteurs ''gstreamer'' et ''xine''. KDE 2 et 3 dépendaient ''d'aRt..."
9 August 2012
- 12:4712:47, 9 August 2012 diff hist +39 Typographical Guidelines/fr Created page with "De nombreuses listes sont disponibles pour vos pages — à puces, numérotées ou détaillées. Vous pouvez touver tous les détails sur la [[Special:myLanguage/Toolbox#B..."
- 12:4712:47, 9 August 2012 diff hist +208 N Translations:Typographical Guidelines/32/fr Created page with "De nombreuses listes sont disponibles pour vos pages — à puces, numérotées ou détaillées. Vous pouvez touver tous les détails sur la [[Special:myLanguage/Toolbox#B..."
- 12:4612:46, 9 August 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Listes=="
- 12:4612:46, 9 August 2012 diff hist +10 N Translations:Typographical Guidelines/31/fr Created page with "==Listes==" current
- 12:4612:46, 9 August 2012 diff hist +70 Typographical Guidelines/fr Created page with "Le texte en gras devrait être évité dans le texte contenu dans ces modèles. Le texte en italique pour mettre en valeur un passage peut toujours être utilisé, mais avec p..."
- 12:4612:46, 9 August 2012 diff hist +213 N Translations:Typographical Guidelines/30/fr Created page with "Le texte en gras devrait être évité dans le texte contenu dans ces modèles. Le texte en italique pour mettre en valeur un passage peut toujours être utilisé, mais avec p..." current
- 12:4412:44, 9 August 2012 diff hist +6 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte dans les Modèles Information, Note, Tip ou Warning=="
- 12:4412:44, 9 August 2012 diff hist +61 N Translations:Typographical Guidelines/29/fr Created page with "==Texte dans les Modèles Information, Note, Tip ou Warning==" current
- 12:4412:44, 9 August 2012 diff hist +41 Typographical Guidelines/fr Created page with "Même si un des critères ci-dessus peut être atteint, n'utilisez pas de texte en gras dans les en-têtes de section ou dans les liens."
- 12:4412:44, 9 August 2012 diff hist +136 N Translations:Typographical Guidelines/28/fr Created page with "Même si un des critères ci-dessus peut être atteint, n'utilisez pas de texte en gras dans les en-têtes de section ou dans les liens." current
- 12:4312:43, 9 August 2012 diff hist +12 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte dans les En-têtes de Section=="
- 12:4312:43, 9 August 2012 diff hist +39 N Translations:Typographical Guidelines/27/fr Created page with "==Texte dans les En-têtes de Section==" current
- 12:4312:43, 9 August 2012 diff hist 0 Typographical Guidelines/fr Created page with "<blockquote>Voici un exemple de ce que vous obtenez en utilisant les balises blockquote.</blockquote>"
- 12:4312:43, 9 August 2012 diff hist +101 N Translations:Typographical Guidelines/26/fr Created page with "<blockquote>Voici un exemple de ce que vous obtenez en utilisant les balises blockquote.</blockquote>" current
- 12:4212:42, 9 August 2012 diff hist +32 Typographical Guidelines/fr Created page with "Les tags <nowiki><blockquote></nowiki> et <nowiki></blockquote></nowiki> doivent être utilisés lorsque d'autres travaux ou d'autres pages sont cités. Ils produisent une pol..."
- 12:4212:42, 9 August 2012 diff hist +223 N Translations:Typographical Guidelines/25/fr Created page with "Les tags <nowiki><blockquote></nowiki> et <nowiki></blockquote></nowiki> doivent être utilisés lorsque d'autres travaux ou d'autres pages sont cités. Ils produisent une pol..."
- 12:4112:41, 9 August 2012 diff hist −3 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Citations=="
- 12:4112:41, 9 August 2012 diff hist +13 N Translations:Typographical Guidelines/24/fr Created page with "==Citations=="
- 12:4012:40, 9 August 2012 diff hist +63 Typographical Guidelines/fr Created page with "{{Note|1=Veuiller éviter d'utiliser les commands shell ou d'autres mots-clefs de programmation comme des verbes. Ils ne se traduisent pas très bien. Traitez toujours les mot..."
- 12:4012:40, 9 August 2012 diff hist +208 N Translations:Typographical Guidelines/50/fr Created page with "{{Note|1=Veuiller éviter d'utiliser les commands shell ou d'autres mots-clefs de programmation comme des verbes. Ils ne se traduisent pas très bien. Traitez toujours les mot..."
- 12:4012:40, 9 August 2012 diff hist +90 Typographical Guidelines/fr Created page with "{{Warning|1=Le code en ligne devrait être court ! Cela fait bizarre, et moche, si une ligne de code est séparée en deux lignes. Et rappelez-vous : même si cela à l'air bo..."
- 12:4012:40, 9 August 2012 diff hist +470 N Translations:Typographical Guidelines/49/fr Created page with "{{Warning|1=Le code en ligne devrait être court ! Cela fait bizarre, et moche, si une ligne de code est séparée en deux lignes. Et rappelez-vous : même si cela à l'air bo..."
- 12:3812:38, 9 August 2012 diff hist +20 Typographical Guidelines/fr Created page with "* {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} est utile pour afficher les noms de fichiers et les chemins, de la manière suivante <tt> un/chemin/vers/ici </tt>"
- 12:3812:38, 9 August 2012 diff hist +163 N Translations:Typographical Guidelines/23/fr Created page with "* {{Input|1=<nowiki><tt> </tt></nowiki>}} est utile pour afficher les noms de fichiers et les chemins, de la manière suivante <tt> un/chemin/vers/ici </tt>"
- 12:3712:37, 9 August 2012 diff hist +71 Typographical Guidelines/fr Created page with "* Les extraits de code très courts peuvent être conservés dans la ligne en utilisant {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Le code It will <code>s'affichera</code> ..."
- 12:3712:37, 9 August 2012 diff hist +327 N Translations:Typographical Guidelines/22/fr Created page with "* Les extraits de code très courts peuvent être conservés dans la ligne en utilisant {{Input|1=<nowiki><code></code></nowiki>}} Le code It will <code>s'affichera</code> ..."
- 12:3612:36, 9 August 2012 diff hist +33 Typographical Guidelines/fr Created page with " * Vous pouvez aussi combiner les zones de saisie/et d'affichage avec [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SyntaxHighlight_GeSHi GeSHi syntaxhiglighting]. An input area l..."
- 12:3612:36, 9 August 2012 diff hist +569 N Translations:Typographical Guidelines/21/fr Created page with " * Vous pouvez aussi combiner les zones de saisie/et d'affichage avec [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SyntaxHighlight_GeSHi GeSHi syntaxhiglighting]. An input area l..."
- 12:3512:35, 9 August 2012 diff hist +29 Typographical Guidelines/fr Created page with "* Utiliser les modèles Input ou Output sur une nouvelle ligne rompra le format d'affichage à l'intérieur des listes. Continuez simplement sur la même ligne si vous avez be..."
- 12:3512:35, 9 August 2012 diff hist +197 N Translations:Typographical Guidelines/20/fr Created page with "* Utiliser les modèles Input ou Output sur une nouvelle ligne rompra le format d'affichage à l'intérieur des listes. Continuez simplement sur la même ligne si vous avez be..." current
- 12:3412:34, 9 August 2012 diff hist +18 Typographical Guidelines/fr Created page with "{{Note|1=Notez l'utilisation de <code><nowiki>1=<nowiki> du texte </nowiki></nowiki></code> pour éviter les situations qui rompent le format d'affichage}}"
- 12:3412:34, 9 August 2012 diff hist +158 N Translations:Typographical Guidelines/19/fr Created page with "{{Note|1=Notez l'utilisation de <code><nowiki>1=<nowiki> du texte </nowiki></nowiki></code> pour éviter les situations qui rompent le format d'affichage}}"
- 12:3412:34, 9 August 2012 diff hist +40 Typographical Guidelines/fr Created page with "* Output fonctionne de la même manière : {{Output|1=<nowiki>{{Output|1=<nowiki>l'affichage du terminal est aussi affiché comme du code, mais sur fond gris</nowiki>}}</no..."
- 12:3412:34, 9 August 2012 diff hist +311 N Translations:Typographical Guidelines/18/fr Created page with "* Output fonctionne de la même manière : {{Output|1=<nowiki>{{Output|1=<nowiki>l'affichage du terminal est aussi affiché comme du code, mais sur fond gris</nowiki>}}</no..."
- 12:3312:33, 9 August 2012 diff hist −1 Typographical Guidelines/fr No edit summary
- 12:3312:33, 9 August 2012 diff hist −1 Translations:Typographical Guidelines/16/fr No edit summary current
- 12:3312:33, 9 August 2012 diff hist +2 Typographical Guidelines/fr Created page with " * Utilisez le modèle Input comme ceci: {{Input|1=<nowiki>{{Input|1=<nowiki> qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nep..."
- 12:3312:33, 9 August 2012 diff hist +457 N Translations:Typographical Guidelines/17/fr Created page with " * Utilisez le modèle Input comme ceci: {{Input|1=<nowiki>{{Input|1=<nowiki> qdbus org.kde.NepomukServer /nepomukserver org.kde.NepomukServer.quit rm -r ~/.kde/share/apps/nep..."
- 12:3212:32, 9 August 2012 diff hist +31 Typographical Guidelines/fr Created page with "* Le code, que ce soit des lignes simples ou des blocs, utilise des templates pour assurer son uniformité"
- 12:3212:32, 9 August 2012 diff hist +106 N Translations:Typographical Guidelines/16/fr Created page with "* Le code, que ce soit des lignes simples ou des blocs, utilise des templates pour assurer son uniformité"
- 12:3112:31, 9 August 2012 diff hist +23 Typographical Guidelines/fr Created page with "Le code devrait être présenté sous la forme de texte mono-espacé, en général dans une boîte, comme ci-dessous. Le texte saisi sera sur un fond jaune pale, le texte affi..."
- 12:3112:31, 9 August 2012 diff hist +209 N Translations:Typographical Guidelines/15/fr Created page with "Le code devrait être présenté sous la forme de texte mono-espacé, en général dans une boîte, comme ci-dessous. Le texte saisi sera sur un fond jaune pale, le texte affi..."
- 12:3012:30, 9 August 2012 diff hist +2 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte mono-espacé=="
- 12:3012:30, 9 August 2012 diff hist +22 N Translations:Typographical Guidelines/14/fr Created page with "==Texte mono-espacé==" current
- 12:3012:30, 9 August 2012 diff hist +41 Typographical Guidelines/fr Created page with "Quelques exemples : * Pour vous connecter à votre serveur distant, saisissez <code>ssh</code> '''''nom-d'[email protected]''''' dans '''Konsole'''. * Dans les distribu..."
- 12:3012:30, 9 August 2012 diff hist +296 N Translations:Typographical Guidelines/13/fr Created page with "Quelques exemples : * Pour vous connecter à votre serveur distant, saisissez <code>ssh</code> '''''nom-d'[email protected]''''' dans '''Konsole'''. * Dans les distribu..." current
- 12:2912:29, 9 August 2012 diff hist +12 Typographical Guidelines/fr Created page with "Utilisez cette combinaison pour le texte remplaçable ou variable."
- 12:2912:29, 9 August 2012 diff hist +66 N Translations:Typographical Guidelines/12/fr Created page with "Utilisez cette combinaison pour le texte remplaçable ou variable." current
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +5 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte en Gras et Italique Combiné=="
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +38 N Translations:Typographical Guidelines/11/fr Created page with "==Texte en Gras et Italique Combiné==" current
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +35 Typographical Guidelines/fr Created page with "{{Tip|1=Les ''Programmes'' sont lancés par les utilisateurs, les ''composants'' sont utilisés par les programmes}}"
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +116 N Translations:Typographical Guidelines/10/fr Created page with "{{Tip|1=Les ''Programmes'' sont lancés par les utilisateurs, les ''composants'' sont utilisés par les programmes}}"
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +45 Typographical Guidelines/fr Created page with "Quelques exemples : * ''Enregistrez votre travail à cet instant.'' * Les détails peuvent être trouvés dans ''Samba 3 par l'Exemple''.... * Les manuels de KDE sont au forma..."
- 12:2812:28, 9 August 2012 diff hist +189 N Translations:Typographical Guidelines/9/fr Created page with "Quelques exemples : * ''Enregistrez votre travail à cet instant.'' * Les détails peuvent être trouvés dans ''Samba 3 par l'Exemple''.... * Les manuels de KDE sont au forma..." current
- 12:2712:27, 9 August 2012 diff hist +59 Typographical Guidelines/fr Created page with "Utilisez le texte en italique pour mettre en valeur : * Les mots ou phrases comme en écriture normale. * Les titres lorsque vous référencez d'autres travaux. * La première..."
- 12:2712:27, 9 August 2012 diff hist +208 N Translations:Typographical Guidelines/8/fr Created page with "Utilisez le texte en italique pour mettre en valeur : * Les mots ou phrases comme en écriture normale. * Les titres lorsque vous référencez d'autres travaux. * La première..." current
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +6 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte en Italique=="
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +21 N Translations:Typographical Guidelines/7/fr Created page with "==Texte en Italique==" current
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/fr Created page with "* Surligner une sélection de texte le copiera dans '''Klipper'''."
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +66 N Translations:Typographical Guidelines/6/fr Created page with "* Surligner une sélection de texte le copiera dans '''Klipper'''." current
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +1 Typographical Guidelines/fr Created page with "Par exemple :"
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +13 N Translations:Typographical Guidelines/5/fr Created page with "Par exemple :" current
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +67 Typographical Guidelines/fr Created page with "Utilisez le gras pour mettre en valeur * Les titres de fenêtres * Les textes fixes communs qui ne sont pas modifiables par l'utilisateur * Les légendes d'icônes * Les noms ..."
- 12:2612:26, 9 August 2012 diff hist +188 N Translations:Typographical Guidelines/4/fr Created page with "Utilisez le gras pour mettre en valeur * Les titres de fenêtres * Les textes fixes communs qui ne sont pas modifiables par l'utilisateur * Les légendes d'icônes * Les noms ..." current
- 12:2512:25, 9 August 2012 diff hist 0 Typographical Guidelines/fr No edit summary
- 12:2512:25, 9 August 2012 diff hist 0 Translations:Typographical Guidelines/3/fr No edit summary current
- 12:2412:24, 9 August 2012 diff hist +4 Typographical Guidelines/fr Created page with "==Texte en Gars=="
- 12:2412:24, 9 August 2012 diff hist +17 N Translations:Typographical Guidelines/3/fr Created page with "==Texte en Gars=="
- 12:2412:24, 9 August 2012 diff hist +29 Typographical Guidelines/fr Created page with "{{Remember|3=Important|1=Adhérer à ces règles typograhiques assurera que votre documentation puisse être exportée précisement et facilement afin d'être traduite. Certai..."
- 12:2412:24, 9 August 2012 diff hist +474 N Translations:Typographical Guidelines/2/fr Created page with "{{Remember|3=Important|1=Adhérer à ces règles typograhiques assurera que votre documentation puisse être exportée précisement et facilement afin d'être traduite. Certai..."
- 12:2212:22, 9 August 2012 diff hist +13 Typographical Guidelines/fr Created page with "''D'autres pages expliquent l'Agencement de la Page et la syntaxe avec des exemples de code.''"
- 12:2212:22, 9 August 2012 diff hist +159 N Translations:Typographical Guidelines/1/fr Created page with "''D'autres pages expliquent l'Agencement de la Page et la syntaxe avec des exemples de code.''"
- 12:2112:21, 9 August 2012 diff hist +8,754 N Typographical Guidelines/fr Created page with "Règles Typographiques"
- 12:2112:21, 9 August 2012 diff hist +22 N Translations:Typographical Guidelines/Page display title/fr Created page with "Règles Typographiques" current
- 12:0412:04, 9 August 2012 diff hist +2 Table of equivalent applications/fr Created page with "Category:Pour commencer/fr"
- 12:0412:04, 9 August 2012 diff hist +30 N Translations:Table of equivalent applications/20/fr Created page with "Category:Pour commencer/fr"
- 12:0412:04, 9 August 2012 diff hist +37 Table of equivalent applications/fr Created page with "{{Tip|1=Si vous avez besoin d'un outil pour une tâche spécifique, vous pourriez trouver une suggestion dans la Page des Outils}}"
- 12:0412:04, 9 August 2012 diff hist +159 N Translations:Table of equivalent applications/21/fr Created page with "{{Tip|1=Si vous avez besoin d'un outil pour une tâche spécifique, vous pourriez trouver une suggestion dans la Page des Outils}}"
- 12:0312:03, 9 August 2012 diff hist +50 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Environnement..."
- 12:0312:03, 9 August 2012 diff hist +575 N Translations:Table of equivalent applications/19/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Environnement..."
- 12:0212:02, 9 August 2012 diff hist +4 Table of equivalent applications/fr Created page with "Développement et Programmation"
- 12:0212:02, 9 August 2012 diff hist +31 N Translations:Table of equivalent applications/18/fr Created page with "Développement et Programmation" current
- 12:0212:02, 9 August 2012 diff hist +25 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Logiciel de c..."
- 12:0212:02, 9 August 2012 diff hist +365 N Translations:Table of equivalent applications/17/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Logiciel de c..."
- 12:0112:01, 9 August 2012 diff hist +2 Table of equivalent applications/fr Created page with "Utilitaires et Outils"
- 12:0112:01, 9 August 2012 diff hist +21 N Translations:Table of equivalent applications/16/fr Created page with "Utilitaires et Outils" current
- 12:0112:01, 9 August 2012 diff hist +8 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Editeur de Pa..."
- 12:0112:01, 9 August 2012 diff hist +498 N Translations:Table of equivalent applications/15/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Editeur de Pa..."
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +2 Table of equivalent applications/fr Created page with "Administration Système"
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +23 N Translations:Table of equivalent applications/14/fr Created page with "Administration Système" current
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +4 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Entrainement ..."
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +257 N Translations:Table of equivalent applications/13/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Entrainement ..." current
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +1 Table of equivalent applications/fr Created page with "Éducation"
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +10 N Translations:Table of equivalent applications/12/fr Created page with "Éducation" current
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +39 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Traitement de..."
- 12:0012:00, 9 August 2012 diff hist +1,356 N Translations:Table of equivalent applications/11/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Traitement de..."
- 11:2611:26, 9 August 2012 diff hist +5 Table of equivalent applications/fr Created page with "Bureautique et Productivité"
- 11:2611:26, 9 August 2012 diff hist +28 N Translations:Table of equivalent applications/10/fr Created page with "Bureautique et Productivité" current
- 11:2611:26, 9 August 2012 diff hist +20 Table of equivalent applications/fr Created page with " {|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Lecteur Aud..."
- 11:2611:26, 9 August 2012 diff hist +990 N Translations:Table of equivalent applications/9/fr Created page with " {|class="vertical-centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Lecteur Aud..."
- 11:2511:25, 9 August 2012 diff hist +1 Table of equivalent applications/fr Created page with "Multimédia"
- 11:2511:25, 9 August 2012 diff hist +11 N Translations:Table of equivalent applications/8/fr Created page with "Multimédia" current
- 11:2411:24, 9 August 2012 diff hist +26 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical_centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Editeur d'Ima..."
- 11:2411:24, 9 August 2012 diff hist +911 N Translations:Table of equivalent applications/7/fr Created page with "{|class="vertical_centered wikitable" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" | Logiciel KDE |- ! Editeur d'Ima..."
- 11:2311:23, 9 August 2012 diff hist 0 Table of equivalent applications/fr Created page with "Graphismes et Images"
- 11:2311:23, 9 August 2012 diff hist +20 N Translations:Table of equivalent applications/6/fr Created page with "Graphismes et Images" current
- 11:2311:23, 9 August 2012 diff hist +42 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" style="border: 1px solid grey;" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" |..."
- 11:2311:23, 9 August 2012 diff hist +1,331 N Translations:Table of equivalent applications/5/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" style="border: 1px solid grey;" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" |..."
- 11:2111:21, 9 August 2012 diff hist −4 Table of equivalent applications/fr Created page with "Internet et Réseau"
- 11:2111:21, 9 August 2012 diff hist +19 N Translations:Table of equivalent applications/4/fr Created page with "Internet et Réseau" current
- 11:2111:21, 9 August 2012 diff hist +60 Table of equivalent applications/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" style="border: 1px solid grey;" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" |..."
- 11:2111:21, 9 August 2012 diff hist +684 N Translations:Table of equivalent applications/3/fr Created page with "{|class="vertical-centered wikitable" style="border: 1px solid grey;" ! width="25%" | Description || width="25%" | Windows || width="25%" | Mac OS X || width="25%" |..." current
- 11:1911:19, 9 August 2012 diff hist −1 Table of equivalent applications/fr Created page with "Bureau"
- 11:1911:19, 9 August 2012 diff hist +6 N Translations:Table of equivalent applications/2/fr Created page with "Bureau" current
- 11:1911:19, 9 August 2012 diff hist +35 Table of equivalent applications/fr Created page with "''Voici un tableau des applications à peu près équivalentes. Il n'est en aucun cas exhaustif, mais essaie d'aider un nouvel utilisateur de KDE à trouver les paquets qui pe..."
- 11:1911:19, 9 August 2012 diff hist +307 N Translations:Table of equivalent applications/1/fr Created page with "''Voici un tableau des applications à peu près équivalentes. Il n'est en aucun cas exhaustif, mais essaie d'aider un nouvel utilisateur de KDE à trouver les paquets qui pe..." current
- 11:1811:18, 9 August 2012 diff hist +9,006 N Table of equivalent applications/fr Created page with "Tableau des applications équivalentes"
- 11:1811:18, 9 August 2012 diff hist +38 N Translations:Table of equivalent applications/Page display title/fr Created page with "Tableau des applications équivalentes" current
- 11:1611:16, 9 August 2012 diff hist +1 Mailing Lists/fr No edit summary
- 11:1611:16, 9 August 2012 diff hist +1 Translations:Mailing Lists/14/fr No edit summary
- 11:1611:16, 9 August 2012 diff hist +2 Mailing Lists/fr Created page with "Category:Pour commencer/fr"
- 11:1611:16, 9 August 2012 diff hist +30 N Translations:Mailing Lists/23/fr Created page with "Category:Pour commencer/fr" current
- 11:1511:15, 9 August 2012 diff hist +18 Mailing Lists/fr Created page with "'''Cette liste de listes de discussion sur les logiciels KDE n'est pas exhaustive.''' Une liste complète peut être consultée sur le [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/ ..."
- 11:1511:15, 9 August 2012 diff hist +192 N Translations:Mailing Lists/22/fr Created page with "'''Cette liste de listes de discussion sur les logiciels KDE n'est pas exhaustive.''' Une liste complète peut être consultée sur le [https://mail.kde.org/mailman/listinfo/ ..." current
- 11:1511:15, 9 August 2012 diff hist +18 Mailing Lists/fr Created page with "'''Avertissement''' La Communauté KDE est un agrégat de développeurs, de rédacteurs, de traducteurs, d'artistes et d'autres contributeurs du monde entier. Les points de vu..."
- 11:1511:15, 9 August 2012 diff hist +393 N Translations:Mailing Lists/21/fr Created page with "'''Avertissement''' La Communauté KDE est un agrégat de développeurs, de rédacteurs, de traducteurs, d'artistes et d'autres contributeurs du monde entier. Les points de vu..." current
- 11:1111:11, 9 August 2012 diff hist +10 Mailing Lists/fr Created page with "Les adresses de contact des développeurs peuvent être trouvées dans la documentation de chaque application."
- 11:1111:11, 9 August 2012 diff hist +110 N Translations:Mailing Lists/20/fr Created page with "Les adresses de contact des développeurs peuvent être trouvées dans la documentation de chaque application." current
- 11:1111:11, 9 August 2012 diff hist +60 Mailing Lists/fr Created page with "'''Notes''': Veuillez ne pas utiliser HTML pour envoyer votre requête car cela rend le traitement de votre requête par notre serveur de mail plus difficile. Si l'adresse d'i..."
- 11:1111:11, 9 August 2012 diff hist +314 N Translations:Mailing Lists/19/fr Created page with "'''Notes''': Veuillez ne pas utiliser HTML pour envoyer votre requête car cela rend le traitement de votre requête par notre serveur de mail plus difficile. Si l'adresse d'i..." current
- 11:1011:10, 9 August 2012 diff hist +5 Mailing Lists/fr Created page with "Pour vous '''Désinscrire''' : Utilisez un des liens ci-dessus et l'interface de mailman, ou envoyez un un mail à ''nom_de_la_liste''[email protected] contenant unsuscribe ''v..."
- 11:1011:10, 9 August 2012 diff hist +506 N Translations:Mailing Lists/18/fr Created page with "Pour vous '''Désinscrire''' : Utilisez un des liens ci-dessus et l'interface de mailman, ou envoyez un un mail à ''nom_de_la_liste''[email protected] contenant unsuscribe ''v..." current
- 11:0911:09, 9 August 2012 diff hist +19 Mailing Lists/fr Created page with "Pour vous '''Inscrire''' : Utilisez un des lies ci-dessus et utilisez l'interface de mailman, ou envoyez un mail à '''nom_de_la_liste'''[email protected] contenant suscribe ''..."
- 11:0911:09, 9 August 2012 diff hist +507 N Translations:Mailing Lists/17/fr Created page with "Pour vous '''Inscrire''' : Utilisez un des lies ci-dessus et utilisez l'interface de mailman, ou envoyez un mail à '''nom_de_la_liste'''[email protected] contenant suscribe ''..." current
- 11:0711:07, 9 August 2012 diff hist +20 Mailing Lists/fr Created page with "* '''quanta''', pour les utilisateurs intéréssés par l'application de développement web Quanta http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta s'inscrire à quanta [[http:..."
- 11:0711:07, 9 August 2012 diff hist +234 N Translations:Mailing Lists/16/fr Created page with "* '''quanta''', pour les utilisateurs intéréssés par l'application de développement web Quanta http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta s'inscrire à quanta [[http:..."
- 11:0711:07, 9 August 2012 diff hist +6 Mailing Lists/fr Created page with "*'''kphotoalbum''', pour discuter de tout ce qui tourne autour de kphotoalbum http://mail.kdab.net/mailman/listinfo/kphotoalbum s'inscrire à kphotoalbum [[http://mail.kd..."
- 11:0711:07, 9 August 2012 diff hist +237 N Translations:Mailing Lists/15/fr Created page with "*'''kphotoalbum''', pour discuter de tout ce qui tourne autour de kphotoalbum http://mail.kdab.net/mailman/listinfo/kphotoalbum s'inscrire à kphotoalbum [[http://mail.kd..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +14 Mailing Lists/fr Created page with "* '''koffice'', pour les utilisateurs de la suite logicielle (kword, karbon, krita, kivio etc...) http://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice s'inscrire à koffice [[http..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +231 N Translations:Mailing Lists/14/fr Created page with "* '''koffice'', pour les utilisateurs de la suite logicielle (kword, karbon, krita, kivio etc...) http://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice s'inscrire à koffice [[http..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +9 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kexi''', pour les utilisateurs intéréssés par l'application Kexi http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kexi s'inscrire à kexi [[http://lists.kde.org/?l=kexi&r=1&w=..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +194 N Translations:Mailing Lists/13/fr Created page with "* '''kexi''', pour les utilisateurs intéréssés par l'application Kexi http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kexi s'inscrire à kexi [[http://lists.kde.org/?l=kexi&r=1&w=..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +10 Mailing Lists/fr Created page with "* '''digiKam-users''', digiKam - la Gestion de Photographies Numériques pour tous http://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users s'inscrire à digiKam-users [[http://..."
- 11:0611:06, 9 August 2012 diff hist +239 N Translations:Mailing Lists/12/fr Created page with "* '''digiKam-users''', digiKam - la Gestion de Photographies Numériques pour tous http://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users s'inscrire à digiKam-users [[http://..."
- 11:0511:05, 9 August 2012 diff hist +15 Mailing Lists/fr Created page with "* '''amarok''', pour les utilisateurs et les développeurs intéréssés par http://mail.kde.org/mailman/listinfo/amarok s'inscrire à amarok [[http://mail.kde.org/piperma..."
- 11:0511:05, 9 August 2012 diff hist +205 N Translations:Mailing Lists/11/fr Created page with "* '''amarok''', pour les utilisateurs et les développeurs intéréssés par http://mail.kde.org/mailman/listinfo/amarok s'inscrire à amarok [[http://mail.kde.org/piperma..."
- 11:0511:05, 9 August 2012 diff hist +9 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kdepim-users''', pour les utilisateurs des applications KDE PIM (Kontact, KAddressBook, KMail, KOrganizer, KNode, ...) [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kdepim-user..."
- 11:0511:05, 9 August 2012 diff hist +278 N Translations:Mailing Lists/10/fr Created page with "* '''kdepim-users''', pour les utilisateurs des applications KDE PIM (Kontact, KAddressBook, KMail, KOrganizer, KNode, ...) [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kdepim-user..."
- 11:0411:04, 9 August 2012 diff hist +100 Mailing Lists/fr Created page with "==Listes dédiées aux Applications== Nous listons tout d'abord kdepim-users parce que beaucoup d'utilisateurs KDE dépendent de KMail pour communiquer avec les Listes de Disc..."
- 11:0411:04, 9 August 2012 diff hist +385 N Translations:Mailing Lists/9/fr Created page with "==Listes dédiées aux Applications== Nous listons tout d'abord kdepim-users parce que beaucoup d'utilisateurs KDE dépendent de KMail pour communiquer avec les Listes de Disc..." current
- 11:0311:03, 9 August 2012 diff hist +38 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-nonlinux''', pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur d'autes systèmes non-Linux comme *BSD, AIX et Tru64. [[http..."
- 11:0311:03, 9 August 2012 diff hist +323 N Translations:Mailing Lists/8/fr Created page with "* '''kde-nonlinux''', pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur d'autes systèmes non-Linux comme *BSD, AIX et Tru64. [[http..."
- 11:0311:03, 9 August 2012 diff hist +35 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-windows''' - pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur Windows [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-windows ..."
- 11:0311:03, 9 August 2012 diff hist +272 N Translations:Mailing Lists/7/fr Created page with "* '''kde-windows''' - pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur Windows [[https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-windows ..."
- 11:0211:02, 9 August 2012 diff hist +34 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-freebsd''', pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur FreeBSD [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd s'..."
- 11:0211:02, 9 August 2012 diff hist +269 N Translations:Mailing Lists/6/fr Created page with "* '''kde-freebsd''', pour les utilisateurs de KDE ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur FreeBSD [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd s'..."
- 11:0111:01, 9 August 2012 diff hist +33 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-solaris''', pour les utilisateurs ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur Solaris de Sun [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-solaris s'..."
- 11:0111:01, 9 August 2012 diff hist +270 N Translations:Mailing Lists/5/fr Created page with "* '''kde-solaris''', pour les utilisateurs ayant des questions sur le fonctionnement des logiciels KDE sur Solaris de Sun [[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-solaris s'..."
- 11:0011:00, 9 August 2012 diff hist +16 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-linux''', pour les utilisateurs ayant des questions à propos de KDE et/ou de Linux. http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux s'abonner à kde-linux [[http..."
- 11:0011:00, 9 August 2012 diff hist +235 N Translations:Mailing Lists/4/fr Created page with "* '''kde-linux''', pour les utilisateurs ayant des questions à propos de KDE et/ou de Linux. http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux s'abonner à kde-linux [[http..."
- 11:0011:00, 9 August 2012 diff hist +25 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde''', pour les utilisateurs ayant des questions strictement liées aux logiciels KDE. http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde s'abonner à kde [[http://lists.kde...."
- 11:0011:00, 9 August 2012 diff hist +210 N Translations:Mailing Lists/3/fr Created page with "* '''kde''', pour les utilisateurs ayant des questions strictement liées aux logiciels KDE. http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde s'abonner à kde [[http://lists.kde...."
- 10:5910:59, 9 August 2012 diff hist +85 Mailing Lists/fr Created page with "* '''kde-cvs-announce''', une liste de diffusion à faible trafic <b>en lecture seule</b> où sont annoncés les jalons, les tags et les rappels de sortie de KDE. Tous les gen..."
- 10:5910:59, 9 August 2012 diff hist +421 N Translations:Mailing Lists/24/fr Created page with "* '''kde-cvs-announce''', une liste de diffusion à faible trafic <b>en lecture seule</b> où sont annoncés les jalons, les tags et les rappels de sortie de KDE. Tous les gen..." current
- 10:5710:57, 9 August 2012 diff hist +24 Mailing Lists/fr Created page with "==Listes d'aide générale== * '''kde-announce''', où sont listées les annonces de sorties de KDE, les annonces de sécurité et les notifications de nouvelles applications ..."
- 10:5710:57, 9 August 2012 diff hist +452 N Translations:Mailing Lists/2/fr Created page with "==Listes d'aide générale== * '''kde-announce''', où sont listées les annonces de sorties de KDE, les annonces de sécurité et les notifications de nouvelles applications ..."
- 10:5610:56, 9 August 2012 diff hist +16 Mailing Lists/fr Created page with "Il y a des listes de discussion KDE pour à peu près tous les goûts, en voici quelques unes."
- 10:5610:56, 9 August 2012 diff hist +94 N Translations:Mailing Lists/1/fr Created page with "Il y a des listes de discussion KDE pour à peu près tous les goûts, en voici quelques unes." current
- 10:5510:55, 9 August 2012 diff hist +6,044 N Mailing Lists/fr Created page with "Les Listes de Discussion"
- 10:5510:55, 9 August 2012 diff hist +24 N Translations:Mailing Lists/Page display title/fr Created page with "Les Listes de Discussion" current
8 August 2012
- 19:3619:36, 8 August 2012 diff hist +2 KSnapshot/fr No edit summary
- 19:3619:36, 8 August 2012 diff hist +2 Translations:KSnapshot/5/fr No edit summary current
- 19:3619:36, 8 August 2012 diff hist +5 KSnapshot/fr Created page with "Category:Graphismes/fr"